《醫方集解》~ 瀉火之劑第十四 (18)
瀉火之劑第十四 (18)
1. 香連丸
(《直指》)
治下痢赤白,膿血相雜,裡急後重(濕熱之積,干於血分則赤,干於氣分則白,赤白兼下者,氣血俱病也。後重裡急者,氣滯不通也。按:裡急後重,有因火熱者,有因氣滯者,有因積滯者,有因氣虛者,有因血虛者,當審證論治)。
黃連(二十兩,)吳茱萸(十兩同炒),木香(四兩八錢,不見火。)醋糊丸。米飲下。一方等分,蜜丸。一方加甘草八兩,黃連用蜜水拌,蒸曬九次,入木香為丸。
此手足陽明藥也。痢為飲食不節,寒暑所傷,濕熱蒸鬱而成。黃連苦燥濕,寒勝熱,直折心脾之火,故以為君;用吳茱同炒者,取其能利大腸壅氣(痢乃脾病傳於大腸),且以殺大寒之性也。裡急由於氣滯,木香辛行氣,溫和脾,能通利三焦,泄肺以平肝,使木邪不克脾土,氣行而滯亦去也。
一寒一熱,一陰一陽,有相濟之妙,經所謂熱因寒用也(痢疾初起忌用,為黃連厚胃澀腸也。《原病式》曰:或言下痢白為寒者,誤也,寒則不能消穀,何由反化為膿也。燥郁為白,屬肺金也。
泄痢皆兼於濕,濕熱甚於腸胃之內,致氣液不得宣通,使煩渴不止也;下痢赤白,俗言寒熱相兼,其說尤誤,寒熱異氣,豈能俱甚於腸胃,而同為痢乎,各隨五臟之部而見其色,其本則一出於熱,但分淺深而已。或曰:何故服辛熱之藥亦有愈者,曰:為能開發鬱結,使氣液宣通,流濕潤燥,氣和而已;莫若用辛苦寒之藥,微加辛熱佐之,如錢氏香連丸之類是也。昂按:劉說固是,然病亦有寒熱合邪者)。
本方加石蓮肉,治噤口痢。本方倍大黃,治熱痢積滯。本方加吳茱萸、肉豆蔻,名烏梅湯丸、本方加訶子、龍骨,名黃連丸(《宣明》):並治痢疾斷下(石蓮清心火,開胃口;大黃瀉胃熱,蕩積滯;吳茱利壅氣;肉蔻、訶子、烏梅、龍骨,皆澀大腸)。
白話文:
香連丸
此方治療赤白痢疾,膿血混雜,裡急後重等症。此症因濕熱積聚所致,濕熱侵犯血分則為赤痢,侵犯氣分則為白痢,赤白兼見則氣血皆病。裡急後重則為氣滯不通。需注意,裡急後重的原因有很多,如火熱、氣滯、積滯、氣虛、血虛等,需根據實際情況辨證施治。
藥方組成:黃連(二十兩,)、吳茱萸(十兩,同炒)、木香(四兩八錢,不炒)。用醋糊為丸,米飲送服。另有等分蜂蜜丸劑,或加甘草八兩,黃連用蜜水拌勻,反覆蒸曬九次,再加入木香製成丸藥。
此方為手足陽明經藥物。痢疾多因飲食不節,寒暑侵襲,濕熱鬱積所致。黃連苦寒燥濕,能清瀉心脾之火,為君藥;吳茱萸與黃連同炒,能通利大腸壅滯之氣(痢疾本是脾病,傳至大腸),並減弱其寒性。木香辛溫,能行氣溫脾,通利三焦,疏泄肺氣,平肝氣,使肝木不克脾土,氣機通暢,則滯氣自除。
方中寒熱、陰陽兼具,相輔相成,符合「熱因寒用」的治療原則(但痢疾初期不宜使用,因黃連可能傷胃澀腸。《原病式》中提到,白痢非寒證,寒證不能消化食物,何來膿血?白痢多因燥熱鬱結所致,屬肺金)。
痢疾常兼有濕邪,濕熱在腸胃內壅盛,導致氣液不通,煩渴不止。民間常說赤白痢是寒熱兼夾,此說錯誤,寒熱是兩種不同的邪氣,怎能同時在腸胃中都盛極而導致痢疾?痢疾的顏色變化是因濕熱侵犯五臟的不同部位而產生,其本質都是濕熱,只是深淺程度不同。有人問,為何用辛熱藥也有效?那是因為辛熱藥能疏通鬱結,使氣液通暢,潤燥和氣。但最佳方法是用苦寒藥,佐以少量辛熱藥,如本方香連丸。劉氏的說法是對的,但也有寒熱合邪的痢疾。
加石蓮肉,可治療噤口痢;倍加大黃,可治療熱痢積滯;加吳茱萸、肉豆蔻,名為烏梅湯丸;加訶子、龍骨,名為黃連丸(出自《宣明》),皆可治療久痢不愈。石蓮肉清心火,開胃口;大黃瀉胃熱,蕩滌積滯;吳茱萸通利壅氣;肉蔻、訶子、烏梅、龍骨等藥物,皆能澀腸止瀉。