大塜敬節

《中國內科醫鑑》~ 後篇·病證各論 (39)

回本書目錄

後篇·病證各論 (39)

1. 備考

〔雜病紀聞〕,平生壯實之人。患傷寒。其症亦劇。此因正氣與邪氣相爭之故。平常虛弱之人。其症亦輕。此因正氣弱。相爭之力乏之故。傷寒之為期。大抵七八日。壞症則大抵二十日而愈。而其調理雖經四五十日。不能復其平生之康健。身體壯實者。次要百日。百日之間。

宜堅慎暑寒飲食心勞房事。若此期不能養生。則終生虛弱矣。至於治療之大法。最初惡寒頭痛甚。口鼻乾。有嘔氣。發熱。身體痛者。傷寒之太陽症也。一晝夜用葛根湯五六帖。覆以被取其汗。其病見重時。用麻黃。先覆以厚被。再服以藥。更啜熱粥以取汗。發散之藥等嚥下宜順速。

白話文:

平時身體強壯的人,如果患了傷寒,症狀也會很嚴重,這是因為正氣和邪氣激烈交戰的緣故。平常身體虛弱的人,症狀反而輕微,因為正氣虛弱,與邪氣交戰的力量不足。傷寒的病程大約七到八天,嚴重的病症則大約二十天才能痊癒。即使調理了四五十天,也未必能恢復到原本的健康狀態。身體強壯的人,至少需要一百天才能恢復。這一百天內,應該注意飲食、避免暑寒、心勞、房事等因素。如果在這段期間不能好好養生,就會終生虛弱。至於治療方法,一開始如果出現惡寒、頭痛、口鼻乾燥、嘔吐、發熱、身體疼痛等症狀,這是傷寒的太陽症。一天一夜服用葛根湯五到六帖,蓋上被子讓病人出汗。如果病情加重,可以使用麻黃,先蓋上厚被,再服用藥物,並喝熱粥以助發汗。發散的藥物要快速吞服。

覆被後藥力已到。則汗發如流水。大抵經用三四日之發散劑。則惡寒頭痛止。表證去。而為半表半裡之症。倘經三四日發散劑。而惡寒頭痛猶不止者。仍用發散劑。早在表症之間者。移用柴胡湯。此柴胡大抵早則二日。遲則七八日。表症之目的。為惡寒發熱。嘔益甚。舌上有厚黃苔。

小便之色赤者。柴胡之證也。四五日中現出柴胡症者。用小柴胡湯。七八九日食益不進。譫語煩渴。大便五六日不通者。此屬陽明裡症也。此時如有不少之柴胡症殘留者。用大柴胡湯。若譫語甚。舌苔黑。遍身晝夜出汗者。用大承氣湯使譫語輕而止其汗。其調理之藥。見虛候之時。

白話文:

藥物已經發揮作用,病人開始大量流汗。一般來說,服用三到四天的發散藥物,惡寒頭痛就會消失,表證就會去除,而轉變為半表半裡的病症。如果服用三到四天的發散藥物,惡寒頭痛仍然沒有消失,就應該繼續服用發散藥物。如果屬於早期表證,可以改用柴胡湯。柴胡症通常在兩天內出現,最晚在七到八天出現。表證的典型症狀是惡寒發熱、嘔吐嚴重、舌頭上有厚厚的黃色苔。

如果小便顏色發紅,就是柴胡症的表現。在四到五天內出現柴胡症,可以使用小柴胡湯。如果在七到九天內食慾不振、神志不清、口渴、大便四到五天不通,就屬於陽明裡症。如果此時還有不少柴胡症的殘留症狀,可以使用大柴胡湯。如果神志不清嚴重、舌苔發黑、全身晝夜不停地出汗,就需要使用大承氣湯,以減輕神志不清並止住汗液。在調理過程中,如果出現虛弱症狀,就需要使用相應的藥物。

則以益氣湯調理之。此為傷寒療治之大道。又最初見陰症者。用桂枝發表之。虛候甚者。用桂枝加附子湯、麻黃附子細辛湯、麻黃附子甘草湯等發散之。太陰症才一二日即入於裡為少陰症。不見里症者。從症用真武湯、附子湯、四逆湯之類。厥陰病者。其經絡之症雖不多。

但非厥陰病之厥冷。不得用附子劑。凡陽氣里包之病。猶火之入壺中。急蓋其蓋。則火氣穿通里穴。若火盛而竟開蓋。則火可消滅。故傷寒論中有用麻黃升麻湯者。此麻黃升麻為疏通表裡腠理之藥。猶之對於蓋火之壺。為之穿穴也。其佐藥組合聊助陽滋潤津液之藥。如見手足厥冷。

白話文:

若病人出現這種症狀,就用益氣湯來調理。這是治療傷寒的根本原則。

如果病人剛開始出現陰症,就要用桂枝來發散表邪。如果病人虛寒症狀很嚴重,就用桂枝加附子湯、麻黃附子細辛湯、麻黃附子甘草湯等發散藥物。

太陰症如果只持續一兩天就轉入裡證,變成少陰症,而沒有明顯的裡證,就要根據病人具體症狀,用真武湯、附子湯、四逆湯之類的藥物。

厥陰病雖然經絡症狀不多,但如果出現厥冷,不能用附子藥物。

凡是陽氣被困在裡面的病症,就像火被關在壺裡一樣,如果急著蓋上壺蓋,火氣就會穿透壺蓋,從里穴出來。如果火勢很旺,反而要把壺蓋打開,這樣火才能熄滅。

所以傷寒論中有使用麻黃升麻湯的,是因為麻黃和升麻可以疏通表裡腠理,就像給蓋著火的壺穿孔一樣。其他藥物則輔助滋潤津液,例如病人出現手足厥冷。

不得用附子乾薑之類。用之厥冷反益甚。甚至促其命期。

傷寒最初之治療。第一發散。既移於柴胡湯後。即不宜發表。因表虛之人。苟稍稍發表。即汗出如流者。用桂枝加附子湯以逐汗。最初數日。汗出如流。津液無。大便秘者。知為陽明病。宜快用下劑。又最初如陽症。津液乾燥。七八日後。舌上現黃苔。或反之。苔去舌薄色赤。

舌之皺點去如陰莖龜頭之肌。喜吞極熱之湯者。是落於陰症之候也。用生脈散。(後世多以麥門冬為主藥)脈現虛候者。用附子粳米湯。

白話文:

治療傷寒時,不能使用附子、乾薑等藥物,使用這些藥物反而會加重厥冷,甚至會加速病人的死亡。

傷寒初期治療的首要步驟是發散,之後轉用柴胡湯後就不宜再發散了。因為表虛的人如果稍微發散,就會大量出汗,應該用桂枝加附子湯來止汗。如果病人在最初幾天大量出汗、津液缺乏、大便秘結,就說明是陽明病,應該及時使用下劑。

如果病人在初期出現陽性症狀,津液乾燥,過了七八天後舌頭上出現黃苔,或者相反,苔去舌薄色赤,舌頭上的皺紋像陰莖龜頭的肌肉一樣,喜歡喝極熱的湯,說明病症轉入陰證,應該使用生脈散。(後世多以麥門冬為主藥)如果脈象虛弱,應該使用附子粳米湯。

婦人傷寒熱甚時。經水來。其熱大。熱入血室(子宮)必發狂。或起痙病、角弓反張。口噤等。熱俄去。則又變症。譫語。發狂。精神不正者。柴胡湯為宜。或柴胡湯中或加紅花。甚有效。痙病古人用葛根湯。此症如已用過發表劑者。用桂枝加大黃湯。從少陽病之時分。而現經水發痙者。大柴胡湯為宜。

少陽症之時。或陽明症之時。嘔逆甚者。用柴胡劑或小半夏加茯苓湯。如嘔益甚。致嘔出蛔蟲者。此時考用鷓鴣菜湯或理中安蛔湯。蛔盡則嘔止。

白話文:

女性患傷寒,發燒很嚴重的時候,月經來潮,熱度很高,熱氣進入子宮,就會發狂,或者出現痙攣、角弓反張、口緊閉等症狀。熱氣退去之後,又會出現新的症狀,例如胡言亂語、發狂、精神不正常等等。這時候應該使用柴胡湯治療,也可以在柴胡湯中加入紅花,效果更佳。痙攣的症狀,古人使用葛根湯來治療。如果已經使用過發散風寒的藥物,則應該使用桂枝加大黃湯。

如果是在少陽病階段,或者陽明病階段,出現嘔吐逆氣很嚴重的情況,就應該使用柴胡劑或者小半夏加茯苓湯。如果嘔吐非常厲害,甚至吐出蛔蟲,此時可以考慮使用鷓鴣菜湯或者理中安蛔湯。蛔蟲排出之後,嘔吐就會停止。

少陽病時。渴甚。舌上現厚黃苔。實煩者。用石膏湯。用石膏而腹痛者。即不應用石膏。凡石膏對於適當之病。嚥下即有快覺。

陽明病時。用大黃劑。下痢而病人覺急快者。實證也。與下劑適應。下痢後腹無力。覺不快者。即不應用下劑。

少陰病時。脈微沉。虛大。舌薄而赤。大便溏。足微腫等。此皆虛寒之候。用附子劑。附子劑不應。服後反脈力減。或腹滿。心下痞塞。或精神濛濛。或痰喘發動。或現上逆目赤等。是等皆不應用溫補之劑。宜另用他藥。

白話文:

少陽病發時,如果病人非常口渴,舌頭上出現厚厚的黃色苔,並且感到煩躁不安,可以用石膏湯治療。但如果病人使用石膏之後出現腹痛,就不能再使用石膏。一般來說,石膏用於適當的病症,服用後馬上就能感受到舒服。

陽明病發時,可以用大黃藥劑治療。如果病人服用大黃後出現腹瀉,並且感到輕鬆舒服,表示是實證,服用下劑是合適的。但如果病人腹瀉後感到腹部無力,不舒服,就不要再使用下劑了。

少陰病發時,脈象微弱沉細,虛浮无力,舌头薄而发红,大便稀溏,双脚稍微肿胀,这些都是虚寒的表现。这种情况可以用附子药剂治疗。如果病人服用附子药剂後,反而脈搏減弱,或者出現腹脹、心口堵塞、神志昏沉、痰喘加重、上逆、眼睛紅等症狀,就不能使用溫補藥劑,應該改用其他藥物。