大塜敬節

《中國內科醫鑑》~ 前篇·證候與治法概編 (2)

回本書目錄

前篇·證候與治法概編 (2)

1. 備考

少陽症之時。或陽明症之時。嘔逆甚者。用柴胡劑或小半夏加茯苓湯。如嘔益甚。致嘔出蛔蟲者。此時考用鷓鴣菜湯或理中安蛔湯。蛔盡則嘔止。

少陽病時。渴甚。舌上現厚黃苔。實煩者。用石膏湯。用石膏而腹痛者。即不應用石膏。凡石膏對於適當之病。嚥下即有快覺。

陽明病時。用大黃劑。下痢而病人覺急快者。實證也。與下劑適應。下痢後腹無力。覺不快者。即不應用下劑。

少陰病時。脈微沉。虛大。舌薄而赤。大便溏。足微腫等。此皆虛寒之候。用附子劑。附子劑不應。服後反脈力減。或腹滿。心下痞塞。或精神濛濛。或痰喘發動。或現上逆目赤等。是等皆不應用溫補之劑。宜另用他藥。

白話文:

備考

少陽病或陽明病時,嘔吐很嚴重,可用柴胡劑或小半夏加茯苓湯。如果嘔吐更厲害,甚至吐出蛔蟲,此時考慮用鷓鴣菜湯或理中安蛔湯。蛔蟲吐乾淨後,嘔吐就會停止。

少陽病時,很渴,舌苔厚膩發黃,煩躁不安,可用石膏湯。但如果用了石膏反而腹痛,就不能用石膏。一般來說,如果石膏用得對,服下後會有舒服的感覺。

陽明病時,用大黃劑。如果拉肚子,病人覺得很舒服、很暢快,這是實證,用下瀉藥是恰當的。如果拉肚子後肚子沒力氣,感覺不舒服,就不能用下瀉藥。

少陰病時,脈象微弱且沉細,脈搏虛大,舌頭薄而紅,大便稀溏,腳輕微浮腫等,這些都是虛寒的症狀,可用附子劑。但如果用了附子劑後,反而脈搏變弱,或者肚子脹滿,心窩部堵塞,或者精神迷糊,或者痰喘發作,或者出現眼睛向上翻、發紅等情況,這些都不應該再用溫補的藥物,應該改用其他藥物。