大塜敬節

《中國內科醫鑑》~ 後篇·病證各論 (36)

回本書目錄

後篇·病證各論 (36)

1. 第四十二章·赤痢

本病主流行於亞熱帶及熱帶地方。特徵為腹痛、裡急後重、排泄血樣之黏液便。為傳染性之大腸疾患。

【原因】,本病因食未熟之果物。而誘發者。往往有之。但如此攝生之過失。雖不常發本病。然實可助長阿米巴或赤痢菌之繁殖也。

【症候】,本病之潛伏期。長短不定。但大概在一周間。至重篤之症。則其期甚短。

赤痢症狀中最重要者。為便通及糞便之性狀。患者之便意。頻繁襲來。往往一晝夜間。便適達八十次乃至一百次。加之強激之便意。窘迫之感覺。患者身體有不能離便器之狀態。此狀態名曰裡急後重。但每次之排便量極微。大多不足一食匙。便通之際。大多以腹中之雷鳴與下腹之刺痛為前驅。

白話文:

這種疾病主要流行於亞熱帶和熱帶地區。它的特徵是腹痛、裡急後重、排出帶血的黏液便,是一種傳染性的大腸疾病。

原因是食用未煮熟的水果,容易誘發這種疾病。雖然這種飲食習慣不常導致這種疾病,但確實可以促進阿米巴或赤痢菌的繁殖。

症狀方面,這種疾病的潛伏期長短不一,但通常在一週左右。嚴重的情況下,潛伏期可能會非常短。

赤痢症狀中最重要的是排便次數和糞便的性狀。患者的便意頻繁襲來,一天甚至可能排便八十次到一百次。強烈的便意和緊迫感讓患者無法離開馬桶,這種情況叫做裡急後重。但每次排便量都很少,大多不足一湯匙。排便時,通常會有腹中雷鳴和下腹刺痛。

檢視肛門。其開口往往深陷沒於內方。以指插入肛門時。肛門括約筋為痙攣的收縮。覺有絞扼樣之感。此際患者有劇烈之疼痛。此外在排便之際。腸內容物觸於括約筋上。有疼痛難堪之感。

赤痢之糞便甚稀薄。但初期往往雜以非常硬之糞塊。加答兒性赤痢在糞便中屢屢有血點。或在血緣見混在之黏液塊。此外發見蛙卵或膨脹之砂吾米類之黏液塊。一日中糞便之量達一立。其大便漸次失糞臭。放類於精液之臭氣。

化膿性赤痢。在糞便中見有膿之混在。其膿中屢屢有黃色之碎屑及斷片。放置於便器內。則沉降於器底。

壞死性赤痢。其糞便含有多量之血液。或類似赤肉之水性浸出液。或見纖維素性肺炎之鐵色痰之樣。有時其便呈帶黑色。放腐肉樣之惡臭。

白話文:

查看肛門時,常常發現肛門開口陷入內部,當手指插進去的時候,會感到肛門括約肌緊張地收縮,感覺像是被勒住一樣,這時候病人通常會感到劇烈的疼痛。另外,在排便過程中,如果腸道中的內容物碰到括約肌,也會產生痛苦的感受。

赤痢的大便通常是稀軟的,但在早期可能會夾雜著非常硬的糞塊。急性赤痢的大便中經常出現血跡或者混合著粘液的小塊。除此之外,還可能看到像青蛙蛋或是擴大的沙粒狀的粘液小塊。一天之中排出的大便可以達到一百毫升左右,而且逐漸失去糞便的味道,而散發出類似精子的異味。

化膿性赤痢的大便中含有膿液,其中常含有黃色的碎片和斷裂的部分。放在馬桶裡,這些東西會下沈到底部。

壞死性赤痢的大便中含有大量的血液,或者是類似紅肉的液體,也可能是肺部感染後形成的鐵色痰液,有時甚至呈現黑褐色,並散發出腐爛肉類般的惡臭味道。

體溫在疾病之初期。升至三十八度以上或三十九度。大多經二三日。其熱始解。但須持續至一周或一周以上。始復平溫。脈搏頻數。

顏面早枯瘦。眼目帶灰色之陰影狀。舌乾燥。生舌苔。口中發惡臭。此外食欲亡失。同時口渴增進。往往惱噯氣、噁心嘔吐。

腹部則其初屢屢膨脹。但漸次陷沒。觸診至左腸骨窩S字狀彎曲之部。覺一致之壓痛。且每常證明有硬固之索狀樣之腫塊。此腫塊在初期為有痙攣性之收縮腸管。經日則有浸潤之情形者為多。

赤痢在數日內或二三周內即可治愈。但亦有移行於慢性赤痢者。

阿米巴性赤痢。大多排泄混在暗紅色血液之液狀便。通常為慢性之經過。

白話文:

在疾病初期,體溫上升到三十八度以上或三十九度,通常會持續兩三天,然後熱症開始緩解。但需要持續一週或更長時間,才能恢復正常體溫,脈搏則會變得頻繁。

面貌會變得早衰且消瘦,眼睛周圍會有灰色陰影,舌頭乾燥,舌苔生長,口腔內有異味。此外,食慾會減退,同時口渴的情況會加重,常常伴隨著腹部脹氣、噁心和嘔吐。

腹部一開始會膨脹,但隨著時間推移,會漸漸凹陷。觸診時在左腸骨窩的S字形彎曲處,會感覺到明顯的壓痛,並且通常還會觸及到硬朗的腫塊。這些腫塊在早期是由於腸管的痙攣性收縮,而在經過幾天後,會出現浸潤的情況。

急性細菌性痢疾通常可以在幾天到兩三週內治癒,但也有可能轉為慢性痢疾。

阿米巴性痢疾通常會排出混合著暗紅色血液的液體便便,通常會呈現慢性的情形。

赤痢之併發症可分二類。一為直接從腸之變化而起。所謂有局處性者也。一則起於發炎病素侵入遠隔器官。所謂赤痢轉移症者是也。

(一)局所的併發症有限局性或廣泛性腹膜炎、直腸周圍炎、完全直腸瘻等。

(二)赤痢轉移症中其最頻繁者。有肝臟膿瘍與多發性關節炎。在阿米巴赤痢之際。肝臟膿瘍尤多頻發。此病除發生於赤痢病狀之際外。在赤痢病治愈後始見。有時與肝臟膿瘍同形成肺膿瘍。

多發性關節炎。大多類似急性關節洛伊馬基斯。在種種之關節上起腫脹、灼熱、及疼痛。有時一二關節上來化膿。其結果起全身腐敗症或關節之強直。此外現耳下腺炎、神經炎、脊髓炎。亦赤痢中之經過也。

白話文:

赤痢的併發症可以分成兩種。一種是直接由腸道變化引起,稱為局處性併發症。另一種是發炎病素侵入其他器官,稱為赤痢轉移症。

(一)局所的併發症包括有限局性或廣泛性腹膜炎、直腸周圍炎、完全直腸瘻等等。

(二)赤痢轉移症中最常見的是肝臟膿瘍和多發性關節炎。在阿米巴赤痢中,肝臟膿瘍尤其常見。這種病症除了在赤痢發病期間出現外,也可能在赤痢治癒後才發生。有時還會與肝臟膿瘍同時形成肺膿瘍。

多發性關節炎大多類似急性關節炎,會導致多個關節腫脹、灼熱和疼痛。有時還會在一個或兩個關節化膿,導致全身敗血症或關節僵硬。此外,耳下腺炎、神經炎、脊髓炎也是赤痢過程中可能會出現的併發症。

【療法】,發病之初期與葛根湯。務叮嚀使其發汗。可奏意外奇效。裡急後重。肛門括約筋有痙攣的收縮傾向之際。觸於S字狀彎曲之部。屢屢有一致之便固之索狀物。對於壓多過敏者。此際與桃核承氣湯。能緩解窘迫的症狀。

口渴口臭。舌現黃苔而乾燥。心下痞鞕。胸脅有苦滿之狀者用大柴胡湯。全身有熱感。尤其肛門灼熱。裡急後重者。與白頭翁湯。病勢進步。見黏血便或膿血便。身體疲勞。而猶裡急後重不止者。與白頭翁加甘草阿膠湯。若噯氣、噁心、嘔吐者。運用小半夏加茯苓湯、小半夏湯加黃連生薑瀉心湯之類。

白話文:

在疾病初期,可以使用葛根湯,並提醒患者發汗,可能會有意想不到的效果。如果出現腹部不適和肛門括約肌痙攣的情況,觸碰到S形彎曲的地方,則可能會有類似的便祕現象。對於那些容易感到壓力的人,此時可以使用桃核承氣湯來緩解不適。

如果有口渴和口臭,舌頭有黃苔且乾燥,心口有脹痛感,胸部和肋部感到不適,則要使用大柴胡湯。全身感到熱,尤其是肛門灼熱和腹部脹重的人,可以使用白頭翁湯。如果病情加重,出現黏血便或膿血便,且全身疲勞,但腹部脹重仍然無法緩解,可以考慮使用白頭翁加甘草阿膠湯。如果有噯氣、噁心或嘔吐的情況,則可以運用小半夏加茯苓湯、小半夏湯加黃連生薑瀉心湯等方劑。

大勢挫後。從證選用小柴胡湯、小柴胡湯合三物黃芩湯、黃芩湯、甘草瀉心湯、人參湯之類。

併發症之治療甚多。參照各疾病之條下。

白話文:

如果病情嚴重惡化,可以根據症狀選擇小柴胡湯、小柴胡湯合三物黃芩湯、黃芩湯、甘草瀉心湯、人參湯等等。

併發症的治療方法很多,請參考各個疾病的條目。

2. 備考

〔本間棗軒之說〕,最初惡寒發熱。脈浮數。腹中痛。水瀉下痢及五六次。忽現裡急後重不快利之狀。數數上廁。但大便不出。唯見如涕如眵之腸垢。與血交下。或竟下血。舌上出白苔。或渴或嘔。而無食思。小兒經二三日。腹力易脫。大人亦比他病亦早露疲勞。其初邪氣著腸。

用發表之手段。可取全效。凡有惡寒脈浮數等之表證者。其先頻服葛根湯。其次與黃芩湯加葛根黃連。即黃芩湯與葛根黃連黃芩湯之合方也。此於治熱痢有奇效。下痢漸次多。腹痛甚。稍見脫狀者。選用桂枝人參湯或逆挽湯。

白話文:

一開始出現惡寒發熱,脈象浮而數,肚子痛,水瀉下痢,可能拉肚子五六次。突然出現裡急後重,排便不順暢,頻頻上廁所,卻拉不出,只見像鼻涕、眼屎一樣的腸垢,混著血排出。舌頭上出現白色苔,可能口渴或嘔吐,沒有食慾。小兒經二三日,體力容易衰退。大人也比其他疾病更容易顯現疲勞。這是在初期邪氣侵犯腸胃的表現。

可以採用發表的方法,就能取得最佳效果。凡是有惡寒、脈象浮數等表證的病人,首先要頻繁服用葛根湯。其次再服用黃芩湯,並加入葛根、黃連。也就是將黃芩湯和葛根、黃連、黃芩湯組合成一個方劑。這個方劑在治療熱痢方面有奇效。如果下痢次數漸漸增加,腹痛厲害,稍微出現虛脫的跡象,就要選擇桂枝人參湯或逆挽湯。

諸症下痢。舌不生苔。但痢(赤痢之意)有白苔或黃苔。其毒深者。見黑苔或乾燥欲裂。或譫語。腹微滿而撮痛。數數上廁。裡急後重甚。離廁則便意來。甚或長居廁間。不欲相離。所下者皆系膿血。腥臭如鱁𮫿。遂致脫肛不納。強納之。復忽脫。此症世稱疫痢。實別於普通之痢。

痢之重症者也。傷寒論下痢譫語者。與小承氣湯。其先宜盪滌之而用合璧飲。保命集及溫疫論所載芍藥湯。感證集腋之檳榔順氣湯。均可選用之。裡急後重者。不妨加檳榔木香。但不及大黃為有效耳。(中略)

白話文:

以上的古文中描述的是各種拉肚子的情況,舌頭沒有舌苔,但是拉肚子時會出現白色或者黃色的舌苔。如果病情嚴重的話,可能會看到黑色的舌苔或者是口渴、腹部脅迫疼痛,頻繁地上廁所,感到非常不舒服和排便困難。即使離開馬桶也會感覺到想要去廁所,甚至可能在馬桶旁邊待很久都不想走開。排出的大便是充滿了膿液和惡臭的味道,甚至導致直腸脫垂無法收回。這種情況被世人認為是瘟疫性拉肚子,實際上它和其他普通的拉肚子有所不同。 對於這樣的嚴重拉肚子病例,《傷寒論》中有提到可以使用「小承氣湯」進行治療。首先應該清潔消化道並服用「合璧飲」。「保命集」、「溫疫論」中的「芍藥湯」以及《感證集腋》中的「檳榔順氣湯」都可以選擇使用。如果有排便困難的情況,可以在這些方劑中加入檳榔和木香,但是效果不如使用大黃好。 (中略)

每日發潮熱。渴欲飲水。不思食物。或乾嘔。或不能飲苦味之藥。小便與大便時同出。外此別無小便。且澀滯而不快利者。柴苓湯為宜。前件諸證俱備。且腹微滿而急痛。裡急後重甚者。與大柴胡湯。

經日熱已下。下痢亦從減。但下多膿血。似臟毒者。傷寒所謂便膿血桃花湯之證也。可用千金之大桃花湯或春林赤石脂湯為宜。患痢數十日。熱既解。唯下痢不止者。真人養臟湯為宜。或與補中益氣湯。間服阿芙蓉。或灸天樞。

白話文:

每天都感到潮熱,口渴想喝水,卻不想要吃東西,可能還會乾嘔或喝不下苦味的藥。小便和大便同時排出,除此之外沒有其他小便,而且排泄困難不順暢,適合服用柴苓湯。如果上述症狀都出現,且肚子微微脹滿疼痛,裡急後重症狀很嚴重,則應該服用大柴胡湯。

經過一段時間後,熱症消退,腹瀉也慢慢減少,但排泄物中帶有大量膿血,像是臟腑有毒的樣子,符合傷寒中「便膿血」的桃花湯症狀。可以服用千金方中的大桃花湯或春林堂的赤石脂湯。如果腹瀉已經持續好幾十天,熱症消退,但腹瀉仍然沒有停止,則適合服用真人養臟湯或補中益氣湯,並間隔服用鴉片,或者灸灸天樞穴。

痢疾愈下愈疲。病家思欲早早制止。買服調痢丸、痢病丸、活兒丸等之鴉片劑。下痢雖立止。但卒然腹滿嘔吐。四肢逆冷。諸證並起。至於死者。往往有之。續瘍科秘錄辨其害云。痢毒著腸。數數下痢。有如淋疾。小便頻數。掃除其毒。而下痢不止。此時若與澀藥以止其下痢。所得大害。為必然之事。卻宜報以下劑。除去其毒。則下痢亦從而減矣。(下略)

逆挽湯者。桂枝人參湯合茯苓飲去橘皮也。合璧飲者。小承氣湯合黃芩湯也。保命集之芍藥湯為瀉心湯合芍藥甘草湯加枳實、當歸、木香、檳榔。溫疫論之芍藥湯為芍藥、當歸、檳榔、厚朴、甘草、生薑。此中或加大黃。檳榔順氣散者。小承氣湯中之枳實代以檳榔加芍藥也。

白話文:

痢疾越來越嚴重,病人急著想止住病症,便服用調痢丸、痢病丸、活兒丸等含有鴉片的藥物。雖然下痢立刻止住,卻突然腹脹嘔吐,四肢冰冷,各種症狀一起出現,甚至有人因此喪命。醫書記載,痢疾的毒素在腸道內,導致頻繁下痢,就像淋病一樣,小便也頻繁,需要排出毒素。但如果下痢不停,此時服用收斂藥物止瀉,就會帶來很大的危害,是必然的結果。應該用其他藥物排出毒素,下痢自然也會減輕。

逆挽湯是用桂枝人參湯和茯苓飲去掉橘皮而成。合璧飲是小承氣湯和黃芩湯合在一起。保命集的芍藥湯是瀉心湯和芍藥甘草湯加上枳實、當歸、木香、檳榔。溫疫論的芍藥湯則是用芍藥、當歸、檳榔、厚朴、甘草、生薑組成。有些方子還會加入大黃,檳榔順氣散則是在小承氣湯的枳實中換成檳榔並加入芍藥。

柴苓湯者。小柴胡湯合五苓散也。千金大桃花湯者。桃花湯合附子理中湯加當歸、龍骨、牡蠣、芍藥、去粳米也。補中益氣湯者。小柴胡湯去黃芩、半夏、加白朮、當歸、陳皮、升麻、黃耆也。春林軒之赤石脂湯者。其中加石脂也。養臟湯者。芍藥、當歸、人參、白朮、肉蔻、肉桂、甘草、木香、訶子皮、罌粟谷也。

白話文:

柴苓湯是由小柴胡湯和五苓散組合而成。千金大桃花湯是由桃花湯和附子理中湯組合而成,並加入當歸、龍骨、牡蠣、芍藥,去除粳米。補中益氣湯是由小柴胡湯去除黃芩、半夏,並加入白朮、當歸、陳皮、升麻、黃耆。春林軒的赤石脂湯則是在原方基礎上加入石脂。養臟湯的組成包括芍藥、當歸、人參、白朮、肉蔻、肉桂、甘草、木香、訶子皮、罌粟谷。

〔有持桂里之說〕,痢之初發。不忌脈之浮數。但痢之末期。則忌浮數。大塚曰。初期之浮數者。表證也。有太陽病之脈狀。故不忌浮數。末期之浮數者。陰虛證也。(例如四逆湯輩之脈狀。故忌之。)細數者。不可為也。痢之脈不沉實者。善候也。萬病均以脈為目的。其中尤以痢疾須以脈為標準。故此病如見惡脈。斷不能視為輕症。

論曰。脈沉弦者。下重之候也。沉弦者。內中積滿之候也。通例下痢之脈常微弱。今見沉弦者。病毒積滯之故也。故疝癖亦見沉弦之時。內有毒也。疝亦有下痢之症者。有下重也。是以虛極之症。亦有下重者。施治得見功效。雖似陰症而下重者。畢竟為陽症也。

白話文:

古人說,痢疾剛發病時,脈象浮數不忌諱,但到了後期就忌諱浮數。這是因為初期浮數是表證,像太陽病的脈象,所以不忌諱;而後期浮數則是陰虛證,例如四逆湯的脈象,就應該忌諱。至於脈象細數,則無論何時都不可以。痢疾的脈象,只要不沉實,就是好的預兆。所有疾病都以脈象為診斷依據,而痢疾尤其需要以脈象為標準。所以,如果痢疾出現不好的脈象,就絕對不能輕視。

古人認為,脈象沉弦代表下焦積重,沉弦也代表內中有積聚。一般來說,痢疾的脈象都比較微弱,如果出現沉弦,說明病毒積滯,所以疝氣也會出現沉弦,因為內有毒素。疝氣也會出現痢疾,也屬於下焦積重。因此,虛極的症狀,也可能出現下焦積重。如果治療見效,即使看似陰症而下焦積重,其實還是屬於陽症。

痢疾而嘔吐。雖極虛者亦多得治。因嘔吐亦起於內中有毒故也。虛極而嘔吐但不下重者。是為不治之症。病人入於醫者之手。凡嘔吐而又下重者。十中能救二三。此症北尾春圃諄諄告人。不宜用附子。而宜用白頭翁之類。或用下劑。

桂枝,吾邦(指日本自國)近來行古醫方者。對於痢疾。有專用葛根湯之趨勢。自謂已闡明醫道。此說一起。世之刀圭者流。遂誤會其旨。對於痢之初發者。輒不詳察其脈症。無方不用葛根湯矣。此實可謂疏忽之至。蓋此病初起。有發汗者。有不發汗者。發汗者之中。有桂枝之症。

白話文:

痢疾患者若伴隨嘔吐,即使體虛,也大多能治癒。因為嘔吐也是由於體內有毒素引起。但若體虛到極點,嘔吐卻不腹瀉,則無藥可治。病人若就醫,只要嘔吐又腹瀉,十個病人中就能救活兩三個。北尾春圃一再告誡人們,這種情況不宜使用附子,而應該用白頭翁之類的藥物,或使用瀉下藥。

桂枝,我們日本近年來推崇古醫方,對於痢疾,傾向於使用葛根湯。自稱已經闡明醫道。這種說法一出,世上的醫者就誤解了其意,對於痢疾初發者,不仔細辨別脈症,一律使用葛根湯。這實在是疏忽之至。因為這種病初起,有的需要發汗,有的不需要發汗。需要發汗的,又分為適合用桂枝的和不適合用桂枝的。

有葛根之症。豈能一律局定一方。故發汗者。可從太陽病脈浮雲云之章。可下者。可本少陰病自利清水云云之條治之。

葛根湯,痢疾發熱少。腹痛強者。用桂枝加大黃湯為宜。若熱強而腹亦痛者。用葛根湯為宜。又葛根湯之證為熱度增強。自汗出。不惡寒。腹稍痛。脈甚者。用葛根黃芩黃連湯為宜。表症解後。病情較輕者。用黃芩湯加大黃黃連為宜。中脘、猶覺有物如滿之氣味者用厚朴七物湯。若或心下強痛。大便中交下赤色之物時。用大承氣湯為宜。

白話文:

葛根證的表現並非一成不變,需要根據具體情況來選擇治療方法。如果病人需要發汗,可以參考太陽病脈浮等章節;如果需要瀉下,可以參考少陰病自利清水等條文。

葛根湯適用於痢疾發熱,伴有腹部疼痛,但疼痛強度不強的情況。如果患者熱度較高,並且腹痛強烈,則適合用桂枝加大黃湯。如果熱度較高且腹部疼痛,則適合用葛根湯。葛根湯適用於熱度增加,自汗出,不惡寒,腹部輕微疼痛,脈象強勁的病人。如果表症解除後,病情較輕,則可以用黃芩湯加大黃黃連。如果患者中脘部位感到有飽脹感,可以用厚朴七物湯。如果患者感到心下強烈的疼痛,並且大便中帶有赤色物質,則可以用大承氣湯。

若用葛根湯後。脅下痞鞕滿者。用大柴胡湯。倘熱不解時。用柴胡加芒硝湯。便血甚者。用黃連阿膠湯。服後猶不止者。與桃花湯。若便糞如膿者。黃芩湯為宜。又有一種熱強而不渴者。此乃白頭翁湯之證。非用下劑之症也。凡痢疾大抵有毒。在毒未盡時。切不可用神丸。(阿芙蓉,木香,黃連,乳香,沒藥,沉香)須待毒盡用之則佳。

白話文:

若服用葛根湯後,肋骨下方感到脹滿不適,可用大柴胡湯。假如發熱症狀未減輕,則可使用柴胡加芒硝湯。若便血嚴重,則需服用黃連阿膠湯。服藥後仍未止血,可服用桃花湯。若排泄物如膿,則應使用黃芩湯。

還有一種發熱強烈但不口渴的病症,這是白頭翁湯的症狀,不適合使用瀉下藥物。

一般來說,痢疾大多是毒素引起,在毒素未盡之前,絕對不可服用神丸(阿芙蓉、木香、黃連、乳香、沒藥、沉香)。必須等到毒素消除後再服用,效果才好。

以上為陽症之要訣。至於陰症方面。則用真武湯、附子理中湯之類。在用真武之時機。可兼用神丸。功效可以早著。又有因於瘀血者。其腹痛與平常異。往往痛於少腹。(下腹)汙物呈紫黑色。此病以桃核承氣湯為宜。腹中不痛。但下瘀物者。用當歸四逆湯。

桂枝人參湯,初起泄瀉(見症候與治方第三章下痢之條)與痢疾混合。或泄瀉一兩日遂下膿血之痢者。用此方甚宜。

葛根黃連黃芩湯

黃芩湯

黃芩加半夏生薑湯

白話文:

以上是陽證治療的重點。至於陰證方面,則要用真武湯、附子理中湯等。在使用真武湯時,可以同時服用神丸,這樣效果會更快。另外,如果病因是瘀血,患者的腹痛會與平常不同,往往痛在下腹部,排泄物呈紫黑色。這種情況應該使用桃核承氣湯。如果腹中不痛,但排泄物有瘀血,則應該使用當歸四逆湯。

桂枝人參湯適用於初期出現腹瀉,並伴有痢疾,或者腹瀉一兩天後就出現膿血痢的情況。

葛根黃連黃芩湯、黃芩湯、黃芩加半夏生薑湯,都是常用的方劑。

河間芍藥湯(黃芩湯去大棗加當歸,黃連,木香,檳榔,官桂,大黃)

黃連湯,此方以腹痛而有嘔氣為目標。此腹痛之部位。從心下至臍上。

半夏瀉心湯

參連湯

蘗皮湯(黃柏,梔子,黃連,阿膠)(又一方中加烏梅),此方應用於膿血痢之熱甚者。

白頭翁湯

白頭翁加甘草阿膠湯

白話文:

河間芍藥湯由黃芩湯去除大棗,加入當歸、黃連、木香、檳榔、官桂和大黃組成。黃連湯主要用於治療腹痛伴有嘔氣的症狀,疼痛部位從心窩到肚臍上方。半夏瀉心湯、參連湯以及蘗皮湯則分別針對不同症狀使用。蘗皮湯由黃柏、梔子、黃連和阿膠組成,有時還會加入烏梅,主要用於治療熱性膿血痢。白頭翁湯和白頭翁加甘草阿膠湯則屬於針對其他病症的方劑。

大柴胡湯

四逆散,用大柴胡湯後熱勢大挫。但猶腹痛拘攣者。用此方甚宜。

厚朴七物湯

調胃承氣湯,三承氣(指大小調胃之三承氣湯)之內製裡急後重之力。以方為最。大柴胡湯、白頭翁湯之症、窘迫已愈者。用此方最宜。

大承氣湯,此方正面之主治。比於厚朴七物湯。但無外症而腹滿強者用之。腹滿強。亦痢毒之愈甚者也。

大承氣之腹痛在上。痛不甚劇。亦有在少腹(下腹)者。非此湯所主治也。

下痢已差。後更經年月日而間之復發者。大抵此湯之所主治也。此外休息痢而有腹候者。亦此湯之症也。(休息痢者。病愈而復發。發而愈。愈而復發之病也。)

白話文:

大柴胡湯

四逆散,使用大柴胡湯後,熱勢大幅減退,但仍然腹痛拘攣者,使用此方甚為合適。

厚朴七物湯

調胃承氣湯,三承氣(指大小調胃之三承氣湯)之中,以其能製裡急後重之力為最。此方最適合用於大柴胡湯、白頭翁湯的症狀,窘迫已癒者。

大承氣湯,此方正面主治,與厚朴七物湯相比,但無外症而腹滿強者適用。腹滿強,亦是痢毒嚴重者。

大承氣湯所治之腹痛,多在上腹部,疼痛不甚劇烈,亦有位於少腹(下腹部)者,此並非此湯所主治。

下痢已減輕,之後經年月日又間歇性復發者,大抵是此湯所主治的範圍。此外,休息痢而有腹候者,亦是此湯的症狀。(休息痢是指病癒後復發,發而癒,癒而復發的病症。)

桃核承氣湯

大黃牡丹皮湯

桂枝加芍藥湯

小建中湯

錢氏白朮散(人參,白朮,茯苓,藿香,木香,甘草,葛根),小兒之痢。大半解而不令解。口乾而渴者。早用白朮散為宜。

桃花湯,此方用於膿血痢之久久不止。便有膿血。小腹痛者為宜。此膿血痢有陰症與陽症之別。陽症適用蘗皮湯、白頭翁加甘草阿膠湯。陰症適用桃花湯。

白話文:

桃核承氣湯

[大黃牡丹皮湯]

[桂枝加芍藥湯]

[小建中湯]

錢氏**[白朮散](人參,白朮,[茯苓][藿香],木香,甘草,葛根),適用於小兒痢疾,多半腹瀉卻又無法完全解便,口乾渴者。早點服用白[朮散]**較為適合。

桃花湯,此方用於膿血痢久久不愈,大便帶有膿血,小腹疼痛者。膿血痢可分為陰症和陽症。陽症適用蘗皮湯、白頭翁加甘草**[阿膠湯]**。陰症則適用桃花湯。

痢疾久則成陰症之狀。其痛在大腹者。用理中湯、四逆湯、白通湯。此際不可用赤石脂禹餘糧湯之類。又曰久而腸不滑。只下真之膿血者。桃花湯之正症也。

下重雖亦有裡寒症。但可決為概系熱症。亦有痢中始終不痛者。此時以逐毒為宜。逐毒而下痢止。亦不後重。(但有下重)又遺屎者。(遺屎為十度中之二三度)亦以止後重遺屎為宜。大概陽症中多赤物少白物。裡寒而用赤石脂之時。則交下白物者為多。此名滑腸。不後重也。

真武湯,此方運用於痢疾而具種種陰症者。凡自利而不自覺其下者。或小便不便。腳上有腫氣者。痢之見真武湯證之一二例者。或遺屎者。多為此方之症。遺屎無陽症。(中風、癇等陽症之遺屎。因身不自由而致。與此症不同。)凡痢疾泄瀉之遺屎。十度內不過一二度。倘越三度。

白話文:

痢疾如果拖延時間久了,就會變成陰症。肚子疼痛劇烈,可以用理中湯、四逆湯、白通湯治療。此時不能用赤石脂禹餘糧湯之類的藥物。如果病情久拖,腸道不滑利,只排泄真膿血,那就是桃花湯的症狀。

下痢之後,雖然也有裡寒症,但通常可以判定為熱症。也有痢疾從頭到尾都不痛的,這種情況應該以逐毒為宜。逐毒之後,痢疾止住,也不會出現下痢後重症。但如果出現下痢後重症,或者有遺屎現象,就要針對後重症和遺屎進行治療。遺屎通常佔所有痢疾患者的二、三成。

總體來說,陽症的患者多排泄紅色物質,很少排泄白色物質。如果裡寒症患者使用赤石脂,則多會排泄白色物質,這就是滑腸,也就不會出現下痢後重症。

真武湯適用於痢疾患者出現各種陰症的狀況。比如,自利而不自覺排泄、小便不暢、腳上出現腫氣、符合真武湯證候的患者,或者有遺屎現象的患者,都可能是真武湯的適用範圍。遺屎不屬於陽症,與中風、癇症等陽症導致的遺屎不同,因為陽症患者是身體不自主才導致遺屎。痢疾和泄瀉導致的遺屎,在所有患者中不超過二、三成。如果超過三成,就要注意。

則非陽症。是陰症也。且此亦不限於痢。凡熱病下痢。恍惚欲上便器。而已不自覺其遺屎者。倘越三度以上。即為真武四逆之症矣。

真武之證有舌證。其舌十之七八有純紅。痢疾遇舌赤者惡證也。初起即有是種狀態者必至危險。其狀先淡紅。自後恰如產後之舌而有滑澤。此舌如見渴者。極惡之證也。是故痢疾應知舌之白乎黃乎抑為黑乎而決定其吉凶。

白通湯,真武湯不效。益近於脫症。而下痢猶不止。即如神丸或赤石脂禹餘糧之類不能治者。與此方有偉效。

駐車丸(黃連,乾薑,當歸,阿膠)此方對於痢毒未盡。而成陰症裡寒者用之為宜。大體陰證所下之物。亦如陽症之下魚腦髓或輕之膿血。凡無此者。可與此方。此方對於下物之色之目的甚宜。而於產後之痢尤宜。白頭翁加甘草阿膠湯症也。此方對於陰陽合併之症也。俱於產之痢疾有特效。

白話文:

如果沒有陽性症狀,那就是陰性症狀。而且這不限於痢疾,所有發熱伴隨腹瀉,病人意識模糊,想去上廁所卻沒有意識到自己拉屎的,如果超過三次以上,就是真武四逆的症狀。

真武四逆的病症可以用舌頭的顏色來判斷。十個病人中有七八個的舌頭都是純紅色,痢疾患者的舌頭發紅是惡兆。如果一開始就出現這種情況,就非常危險。舌頭一開始是淡紅色,之後變成像產婦的舌頭一樣光滑,如果還伴隨口渴,就是極度危險的症狀。因此,痢疾患者的舌頭是白、黃還是黑,就能決定疾病的吉凶。

白通湯和真武湯都沒有效果,病症越來越嚴重,腹瀉還沒有停止,即使使用如神丸或赤石脂一類的藥物也無法治療,使用這個方子就會有顯著的效果。

駐車丸(黃連、乾薑、當歸、阿膠)適合用於痢疾毒素未盡,轉化為陰性症狀,並且體內有寒症的患者。一般來說,陰性症狀患者的排泄物與陽性症狀患者不同,不會像陽性症狀患者一樣排出魚腦髓或輕微的膿血。凡是沒有這些症狀的患者,都可以服用這個方子。這個方子很適合觀察排泄物的顏色,特別適合產後痢疾。白頭翁加甘草阿膠湯適合用於陰陽合併的症狀,對產婦的痢疾都有顯著療效。

香連丸,(黃連,木香,肉豆蔻),此方能止腹痛。有除後重之力。

紫丸(紫圓)

以上為桂里翁痢疾論之大略。自古以來。對於治療痢之學說。言者甚多。予信桂里翁之諸說最為剴切。故不厭其煩。詳為引說。雖方之取捨選擇。視乎其人。然苟能熟察翁之所說。達痢疾治療之奧義。予敢信其決能奏有效之途徑也。(大塚),

〔證治準繩〕,仲景之建中湯(指小建中湯)無赤痢、白痢、舊新之區別。但治腹中之大痛者有神效。其脈弦急。或澀浮而大。按之空虛。或乏舉按之力者。有此湯治之。

白話文:

「香連丸」是由黃連、木香、肉豆蔻組成,可以止腹痛,並且有消除腹脹的感覺。

「紫丸」則是以紫圓為主要成分。

以上是桂里翁痢疾論的主要內容。自古以來,治療痢疾的學說很多,但我認為桂里翁的論述最為精闢,因此不厭其煩地引述他的觀點。雖然藥方的選擇要根據個人情況而定,但只要能深入理解桂里翁的論述,掌握治療痢疾的精髓,我相信一定能找到有效的治療方法。

《證治準繩》中記載,仲景的建中湯(指小建中湯)不分赤痢、白痢、舊痢或新痢,專門治療腹痛,效果顯著。適合脈象弦急,或澀浮而大,按之空虛,或乏力者使用。

〔入門良方〕,小承氣湯對於痢之初發。積氣甚盛。腹痛難耐。或不脹悶。裡急後重。度度入圊(廁)而不快通。窘迫之甚者。甚相宜。

〔名醫方考〕,桃仁承氣湯實為痢疾初起主治之藥。或其初已失與下劑之時期。反用收斂之藥。致邪熱內蓄。不能血行。腹痛甚而欲死者。急此方攻之。

〔外臺秘要方〕,赤痢或白痢。日下痢數十行者。不問老人小兒。以甘草一味。水煎頓服之為宜。

〔魏氏家藏方〕,二宜丸(甘草乾薑湯)治赤白痢有效。以蜜丸服之。

白話文:

小承氣湯適合治療初期痢疾,尤其積氣嚴重、腹痛難忍,或是腹脹不適、便意頻繁卻排泄不暢、痛苦難耐的情況。桃仁承氣湯是痢疾初期主要的治療藥方,如果錯過了早期下藥的時機,反而使用收斂藥物,会导致邪熱內積,血液循環不暢,腹痛剧烈,甚至危及生命,这时就需要緊急使用桃仁承氣湯来攻邪。對於赤痢或白痢,每天腹瀉多次,無論是老人還是小孩,都適合用甘草單味煎水服用。二宜丸(甘草乾薑湯)則可以有效治療赤白痢,用蜜丸的形式服用。

〔津田玄仙之說〕,痢疾中有邪實之痢。腐肉之痢。二證之分。至為緊要。苟不知此點。決難無過。邪實之痢者。諸邪會集於大腸。下青白等之穢物。外證不熱。脈實而數。口渴。舌有苔。有種種之實證。入廁必若於有後重之氣味。是證宜用傷寒論之白頭翁湯或芍藥湯、或芩連湯等涼劑。

去邪之品味。以去其會集之腸邪。此則無論何人。無不知為痢病正面通治之法也。腐肉之痢者。大腸中之氣邪不下。則元氣虛脫。大腸之內皮。因之而腐。其肉下落。致成腐肉痢之虛證。血亦隨之而多下。此極虛之危症也。其外證亦手足厥冷。好熱湯。與冷物。脈勿論已。即其他各方面。

白話文:

痢疾分為邪實之痢和腐肉之痢,這兩種證型必須區分清楚,否則很容易誤治。邪實之痢是各種邪氣積聚在大腸,排出青白穢物,症狀表現為不發燒、脈象實數、口渴、舌苔厚、有種種實證,如排便時有沉重感。這種情況可以用傷寒論中的白頭翁湯、芍藥湯或芩連湯等涼劑清熱解毒,去除腸道積聚的邪氣。而腐肉之痢則是腸道氣機下陷,元氣虛脫,導致大腸內壁腐爛,排出腐肉,屬於虛證。患者手腳冰冷、喜熱湯,脈象虛弱,情況十分危急。

無處不呈虛證。後重比之邪實之證且甚之。糞中向無臭味。此為虛實分別之大概。但邪氣之中。因元氣虛而下赤肉者。其時必從邪氣之脈。而不見虛脈。此時世醫。往往難辨虛實。遂用錢氏白朮散以敷衍之。抑亦不思大便中下膿血之點滴者。非腐肉痢之下地乎。輕者桂附之中。

加相當之劑。重者與溫補劑。決無所用其疑焉。

〔類聚方廣義〕,痢疾有大熱。腹滿。痛如錐刺。口舌乾燥。或唇舌破裂。大便一日百數十行。或便中交下膿血者。大承氣湯主治之。

〔東郭醫談〕,桃花湯有用於痢病之心得。有裡急後重。晝夜六十行之症。用此湯後。翌日便膿血止。呈水瀉樣。晝夜十行或五六七行。甚者便膿血之人而便血。赤石脂亦有大效。桃花湯在痢病之治。發熱甚時。間不用之。半熱之時。用之即有效。故少陽篇之桃花湯條有從二三日至四五日云云。

白話文:

人體無論何處都可能呈現虛證,其中「後重」更是比邪實證還要嚴重。如果大便中沒有臭味,就說明這是虛實證的明顯區別。但如果因元氣虛弱導致下赤肉,則脈象可能不會出現虛脈,反而會出現邪氣的脈象。這時,醫生往往難以辨別虛實,於是就用錢氏白朮散敷衍了事。他們也不去想,大便中下膿血,是否就是腐肉痢的表現呢?對於輕症,可以用桂枝、附子等藥物,加些適當的劑量。對於重症,就需要使用溫補藥物,決不要懷疑。

在痢疾中,如果出現大熱、腹滿、痛如錐刺、口舌乾燥、或唇舌破裂、大便一日百數十行,或便中交下膿血,就可以用大承氣湯治療。

桃花湯在治療痢疾方面也有很好的效果。如果出現裡急後重,晝夜六十行,用桃花湯後,第二天便膿血就會停止,變成水瀉樣,晝夜十行或五六七行。即使是便膿血的人,也能止住血。赤石脂也有很好的療效。桃花湯在痢疾發熱嚴重時,不要使用,在半熱的時候使用效果最佳。所以《少陽篇》中提到桃花湯的服藥時間,從二三日到四五日不等。

予用桃花湯並不用湯。而用散藥以白湯吞之。少陽病等難用附子之症。每煎用真武湯而兼用桃花湯之散云。桃花湯方之命名其義有二。一因此方所煎之湯。其色似桃花。一則因赤石脂一名桃花石之故。

〔時還讀我書〕,痢疾之渴者。大多好飲極熱之湯。此際用寒下之劑為宜。至欲熱屬陰之說。可以不拘。

寒下之劑。如大黃芒硝。性寒而下達之劑也。

手足逆冷。手尖冷者。熱證也。陽脫於上。熱痢下而不下。虛極者。必手冷至肩。足僅不過踝。此證宜用溫補之劑。

〔證治摘要〕,痢下久久不愈。心中悸煩。臥不能睡。便中不混膿血者。黃連阿膠湯為宜。

白話文:

我使用桃花湯,但不是直接喝湯,而是將散藥用白湯吞服。少陽病等不適合使用附子的病症,每次煎藥時使用真武湯,同時也使用桃花湯的散藥。桃花湯的命名有兩個原因:一是煎出來的湯色澤像桃花;二是因為赤石脂又名桃花石。

痢疾患者口渴,大多喜歡喝很熱的湯,此時應該使用寒涼瀉下的藥物。至于說熱屬陰的说法,可以不用太拘泥。

寒涼瀉下的藥物,比如大黃、芒硝,它們性寒,可以瀉下通便。

手足逆冷,手尖冰冷,是熱證,陽氣脫散在上,熱痢下而不下,虛弱到極點,手會冷到肩膀,腳僅僅超過腳踝,這種情況應該使用溫補的藥物。

痢疾持續很久不癒,心中焦慮不安,無法入睡,大便中沒有混雜膿血,應該使用黃連阿膠湯。

痢疾已久。腸中裡面之外皮腐爛。下赤白如魚腦之痢者。速與大黃牡丹皮湯或薏苡附子敗醬散。

白話文:

已經患有痢疾很久了,腸道內壁外面的皮膚腐爛掉,排泄出紅色和白色像魚腦一樣的大便的人,要快速使用大黃牡丹皮湯或者薏苡仁附子敗醬散治療。