大塜敬節

《中國內科醫鑑》~ 後篇·病證各論 (14)

回本書目錄

後篇·病證各論 (14)

1. 實驗例

急性症容易治愈。亦可引用症之治驗。下舉之例。曾登載於「古醫道」雜誌。茲再採錄之。

(一)小石川、表町、某氏、夫人、年三十一。數年來。在慢性胃加答兒診斷之下。歷訪帝都之病院。荏苒光陰。迄不能根治。千思萬想。思及漢法醫藥。其夫嘗憶牛込區、橫寺町、有淺田氏。因往訪之。人云淺田氏早已物化。其邸亦已化為灰燼。近鄰只有德宗。乃西醫非漢醫也。惟逢阪下有漢醫。但不甚知其技倆。於是伴同夫人叩余寓居。

昭和七年八月十四日初診。全身稍淡黃。褐。羸瘦。脈沉。舌根部有淡白之苔。稍乾燥。上腹部陷沒。腹部一體有膨滿之感。壓之訴鈍痛。同時訴噁心。食思殆無。好冷飲。頭重極。大便三日一行。尿量亦少。胃部證明有輕度之振水音。心悸眩暈之症狀無。月經整調。因投與半夏瀉心湯。

白話文:

急性疾病容易治癒。也可以參考治療驗證案例。以下舉個例子,曾刊載於《古醫道》雜誌,現再次摘錄。

一位住在小石川表町的某夫人,三十一歲。多年來,在慢性胃炎的診斷下,她遍訪了東京的醫院,時間流逝,始終無法根治。她苦苦思索,想起了漢方醫藥。她的丈夫想起牛込區橫寺町有位淺田先生,便前往拜訪。得知淺田先生已經過世,其住所也已化為灰燼。鄰居只有德宗,但他是西醫,不是漢醫。只知道阪下有一位漢醫,但不太清楚他的醫術。於是他們帶著夫人來到我的住處。

昭和七年八月十四日初診。夫人全身略帶淡黃色,身形消瘦,脈沉,舌根部有淡白色的苔,略乾。上腹部凹陷,腹部整體有脹滿感,按壓時感到鈍痛。同時她還感到噁心,食慾幾乎沒有,喜歡喝冷飲,頭昏沉,大便三天一次,尿量也很少。胃部檢查有輕微的振水音,沒有心悸和眩暈的症狀,月經正常。我給她開了半夏瀉心湯。

同年十月二十四日復診。前投與半夏瀉心湯。每日服之。迄今從未有一日之間斷。以上之症狀患全愈。體重增加。一如昔日。

(二)芝區新橋、某男、年四十三歲。頭重。多夢不眠。心悸亢進。感疲勞。脅迫等之神經症狀。於昭和八年二月十四日叩余門求治。診其脈。沉中帶弦。舌為厚之白苔。無食思。胃部有壓重之感。下腹有鈍痛。大便不正。胃中證明有振水音。

此君自訴在京帝國大學真鍋內科診治半年餘。其間有黴毒之疑。曾在槐氏反應器檢查之終。為陰性。目下就山下紅療院之治術。頭痛稍稍輕快。但其效果只見於當日。終不能根治云。

白話文:

同年十月二十四日復診。之前我開了半夏瀉心湯,每天服用,至今從未間斷。之前的症狀都痊癒了,體重也增加了,恢復到以前一樣。

(二)芝區新橋的某位男性,四十三歲。他頭重、多夢失眠、心悸亢進、感到疲勞、脅迫等神經症狀。昭和八年二月十四日來找我求醫。我診脈沉而帶弦,舌苔厚白,沒有食慾,胃部有壓重感,下腹鈍痛,大便不正常,胃中還有振水音。

這位先生自述在東京帝國大學真鍋內科治療了半年多,期間懷疑有梅毒,曾在槐氏反應器檢查,結果為陰性。目前正在山下紅療院接受治療,頭痛稍微減輕,但效果只維持當天,無法根治。

余因與茯苓飲合半夏厚朴湯。服後數日。大便調整。食思稍有。

頭部亦見爽快。繼續服至同年七月十二日。以上諸證得完全消散。

白話文:

我因為服用「茯苓飲」和「半夏厚朴湯」,幾天之後,排便變得正常,胃口也稍微好了一些。頭部感覺清爽了,持續服用到同年的七月份十二日,所有的症狀都消失了。

2. 備考

〔本間棗軒之說〕,內科秘錄、傷食之條曰。治法、仲景之療法。其毒在上焦者與瓜蒂散。在下焦者用大承氣湯。予從先師南陽之遺法專用中正湯。若毒深者投草兵丸、備急丸、紫丸之類。先取其快利。然後與以前方。吐下之後。右脅下急結者用柴胡湯為宜。發黃者加茵陳湯。

傷食之後。脾散而消化不良。微微飲食。便覺心下飽悶而無飢餓之感。致出噫氣、吞酸等者。加味平胃散為宜。

白話文:

本間棗軒認為治療傷食,遵循仲景的療法:上焦傷食用瓜蒂散,下焦傷食用大承氣湯。我則沿襲先師南陽的遺法,專用中正湯。如果毒性深重,則先投以草兵丸、備急丸、紫丸等藥物,快速驅除毒素,然後再用上述方劑。吐下之後,右脅下疼痛緊結者,宜用柴胡湯;發黃者,加用茵陳湯。

傷食之後,脾胃散亂,消化不良,稍微吃點東西就覺得胃裡飽脹,沒有飢餓感,還容易打嗝、反酸,這時宜用加味平胃散。

中正湯者。半夏、朮、藿香、橘皮、乾薑、厚朴、大黃、黃連、木香、甘草也。加味平胃散。參看胃擴張條。草兵者。巴豆、杏仁、百草霜也。即走馬湯加百草霜也。

白話文:

中正湯由半夏、朮、藿香、橘皮、乾薑、厚朴、大黃、黃連、木香、甘草組成。可以加入平胃散,參閱胃擴張條。草兵則由巴豆、杏仁、百草霜組成,相當於走馬湯加入百草霜。

〔有持桂里傷食之說〕,傷食之治法。只有吐下二法。其中加以消導。(消化之意)平胃散與枇杷葉湯之類。消導之藥也。行吐下之二道中。從吐之變。變而為下。或行吐而仍不吐時。則行下。但決無從下而變為吐者。若傷食而與下劑。仍屬不下。致煩悶極甚者。用針灸熨法為宜。

熨法有種種。凡腹內鳴。噫氣。或矢氣。瀉下。為始之疾患者。熨法於回春中行姜熨之法。即煎生薑之汁以熨之法也。又日本有蔥熨之法。即蔥之汁以熨之法也。蔥熨姜熨。俱有功效。予因節省麻煩。用滾沸湯熨之。亦收同一效果。此等熨法。不但可用於尋常之傷寒。在霍亂時與以備急丸、走馬湯之類而猶下。

白話文:

古人認為吃桂花糕容易傷食,傷食的治療方法只有吐和瀉兩種。其中消導方法可以使用平胃散、枇杷葉湯等,這些都是消導藥。在吐瀉兩種方法中,可以先嘗試催吐,如果吐不出來再考慮瀉藥。但是從來沒有過先瀉藥再催吐的情況。如果傷食後服用瀉藥仍然沒有效果,反而感到非常煩悶,則建議使用針灸或熨法。

熨法有很多種,如果腹內鳴響、打嗝、放屁、腹瀉等都是初期症狀,可以用回春中的薑熨法,也就是用生薑汁熨敷。日本也有蔥熨法,用蔥汁熨敷。蔥熨和薑熨都有療效,為了方便,可以用滾燙的熱水熨敷,效果一樣。這些熨法不僅可以用於普通的傷寒,在霍亂時,即使服用備急丸、走馬湯等瀉藥仍然腹瀉,也可以使用熨法。

所謂揮霍撩亂之際。行此法亦可以助藥力之速下。

大凡傷食者。已於吐瀉後。發熱。大渴引飲者。宜與平胃散之類。不可用解毒劑中之白虎湯或豬苓湯之類。

(大塚曰。如此情形之下。予等大抵運用小柴胡湯。)

瓜蒂散,鹽湯(凡多食而不消化。心腹堅滿而疼痛者。可與鹽湯。此方之成分。每鹽一合。入水三合。先將藥鍋置於火上。使熱氣通徹。然後將鹽塗於鍋內。乘熱投水煮之。一二沸之後。銳意頓服。以得吐為度。若不吐。則用手指探入喉中。必吐出矣。)

白話文:

在身體虛弱、氣血混亂的時候,使用這種方法可以幫助藥力更快起效。

一般來說,食物中毒後,如果出現嘔吐、腹瀉、發燒、口渴想要喝水的症狀,應該服用和胃散一類的藥物,不可使用解毒劑中的白虎湯或豬苓湯之類。

(大塚說:在這種情況下,我們通常會使用小柴胡湯。)

瓜蒂散和鹽湯可以用於治療食積不消化,導致心腹脹滿疼痛的症狀。鹽湯的製作方法是:將鹽一合放入水中三合,先用火將藥鍋燒熱,然後將鹽塗在鍋內,趁熱加入水煮沸,煮沸一兩次後,迅速服用,以吐出為止。如果沒有吐出來,可以用手指伸進喉嚨,一定能吐出來。

千金方云。此法大有效果。為俗人淺近之法。鄙而不用者。待死之道也。凡逢此病。即刻先用之為宜。凡倉卒之間。難於辨藥之時。頓服極咸之鹽湯一盞。其效較瓜蒂散為捷而甚方便云。

大承氣湯

枳實大黃湯(小承氣湯加檳榔甘草)

桂枝藿香湯(桂枝,藿香,檳榔,木香,縮砂,茱萸,莪朮,甘草)傷食之症輕。無吐下之必要者。以不用此方為宜。

白話文:

《千金方》說,這個方法非常有效,是老百姓容易理解的方法。輕視而不使用的人,等於在等死。遇到這種病症,應該立刻使用這個方法。如果時間緊迫,来不及辨认藥材的时候,可以马上喝一碗極鹹的鹽湯,效果比瓜蒂散更快,也更加方便。

大承氣湯

枳實大黃湯(小承氣湯加上檳榔、甘草)

桂枝藿香湯(桂枝、藿香、檳榔、木香、縮砂、茱萸、莪朮、甘草) 伤食症狀轻微,不需要吐泻者,不适合使用这个方剂。

平胃散(蒼朮,厚朴,陳皮,甘草,大棗,生薑)此方為消導之劑。或可加莎草、縮砂、木香、藿香之類。倘水穀停滯可加神麯、麥芽。魚肉傷可加山楂子。面類傷可加杏仁。生冷瓜果傷可加桂枝、乾薑、附子之類。按此方為宋代以後之新方。然凡造詣古聖之方域。與古方柴桂湯為用之廣。

堪稱伯仲。此方之症。食不消化。心下痞塞者用之。又吐下之後。食毒未全盡者亦用之。

白話文:

平胃散:消導食積的良方

平胃散是由蒼朮、厚朴、陳皮、甘草、大棗、生薑組成,屬於消導食積的藥方。根據需要,還可以加入莎草、縮砂、木香、藿香等藥材。如果水穀停滯,可以加入神麴、麥芽;魚肉過食可以加山楂;麵食過多可以加杏仁;生冷瓜果過食可以加桂枝、乾薑、附子等。

值得注意的是,平胃散是宋代以後才出現的新方,但它的使用範圍和效果與古方柴桂湯不相上下,堪稱伯仲。平胃散適用於以下症狀:

  • 食積不消化,心口感到堵塞。
  • 吐瀉後,食物中毒症狀未完全消除。

香砂六君子湯,(人參,蒼朮,茯苓,甘草,半夏,橘皮,香附子,藿香,砂仁),大腹(上腹)有伏筋之狀。筋通任脈者。脾胃虛也。此其人者。必平生泄瀉、下痢、或不食、或飲食過度者也。宜調理脾胃。其中有建中、理中、六君子之類。此症切忌攻擊。若誤攻擊。則咽喉乾燥或渴。諸症、從此生矣。

養脾丸(理中湯加茯苓,麥芽,縮砂,大棗,生薑)

白話文:

香砂六君子湯(人參、蒼朮、茯苓、甘草、半夏、橘皮、香附子、藿香、砂仁),如果肚子上方的腹部有像筋一樣的東西,說明筋絡通達任脈,這是脾胃虛弱的表現。這樣的人,過去一定常有腹瀉、下痢、食慾不振或暴飲暴食的毛病。需要調理脾胃,可用建中、理中、六君子等湯藥。這種病症忌諱急攻,如果誤用攻伐之法,會導致咽喉乾燥或口渴,進而引發其他病症。

養脾丸(理中湯加茯苓、麥芽、縮砂、大棗、生薑)也是治療脾胃虛弱的良藥。

附子理中湯(理中湯加附子)生來羸弱之人。食毒未達內。不吐下則痛者。此時若用下劑。痛反加劇。與以此方。則愈方可吐下而食毒去。此活變之法也。

(大塚曰。此時與大建中湯。則吐下屢屢輕快。此為余之經驗。)

四順湯(四逆湯加人參)

四逆湯加豬膽汁湯

吳茱萸湯

良方吳茱萸湯(吳茱萸,木瓜,食鹽)

白話文:

對於天生體弱的人,如果食毒尚未深入內臟,不吐下則疼痛,此時若用下瀉的藥物,疼痛反而會加劇。用這個方子,就可以讓病人吐下毒物,然後再用下瀉的藥物,這樣就能治愈。這是一種活變之法。

(大塚說:這種情況下用大建中湯,則吐下多次後就會輕鬆許多,這是我的經驗。)

四順湯(四逆湯加人參)

四逆湯加豬膽汁湯

吳茱萸湯

良方吳茱萸湯(吳茱萸、木瓜、食鹽)

以上四方。為治霍亂(即吐痢)之劇者及霍亂轉筋之劑。其詳細參照霍亂條。

人糞汁,土漿(同地漿)也。掘地作坎。其中沃以水。攪濁之。待其澄清而飲之。

大豆濃煮汁

以上三方。治食諸菌之中毒。悶亂欲死之方。

葛根黃連黃芩湯,能解酒毒。

玉穗湯(荊芥,橘皮,山楂子)食鰹之類而中毒。頭痛寒熱。面紅腫。或身生赤斑(蓐麻疹)者。用此劑治之。

龍生丸(石硫黃,胡椒,用以上二味糊為丸。白湯送下。每服五、七粒。)

此為魚村翁之試用方。余亦屢屢試用。甚有功效。用此丸則吐可早。

白話文:

以上四個方子,用於治療霍亂(也就是嘔吐和腹瀉)嚴重的患者,以及霍亂引發抽筋的患者。詳細用法請參照霍亂條。

人糞汁,是土漿。挖個坑,裡面灌水,攪拌使水變渾濁,等水澄清後飲用。

大豆濃煮汁。

以上三個方子,用於治療食用菌類中毒,出現昏迷欲死症狀的患者。

葛根黃連黃芩湯,可以解酒毒。

玉穗湯(由荊芥、橘皮、山楂子組成)治療食用魚類等食物中毒,出現頭痛、寒熱、面部紅腫,或身上長出紅色斑點(蕁麻疹)的患者。

龍生丸(由石硫黃、胡椒製成,將兩種藥材混合成糊狀製成丸藥,用白湯送服,每次服五到七粒)。

這些方子是魚村翁試驗過的,我也多次使用過,療效很好。服用龍生丸可以加快嘔吐的時間。