《過庭錄存》~ 覆元和何明府改定丸方

回本書目錄

覆元和何明府改定丸方

1. 覆元和何明府改定丸方

從前所用十四味方,不外和心脾腎三陰藥也。三陰之中,責重乎陰,稍佐以陽,制方之意,悉因陽常有餘,陰常不足起見。是以熟地、武板滋納腎於下,於術、黨參健運脾於中,茯神、棗仁運志,柏仁培養心於內。尚恐三陰不能和協,而用歸身以統血,陳皮以調氣。更取豬之髓、人之乳,皆屬有情者,急補真陰。

又得枸杞、兔絲之二子,陰中求陽,陽生陰長,共填不足之陰,而陽之有餘者,亦不至有所偏害。近來飲食不多,體膚未免受餓;理治不少,筋骨未免受勞。將充膚澤皮以溫分肉之黃耆,養筋骨以添精髓之首烏,合而用之,未始非一要著。至於勞倦傷脾,脾虛不能為胃行其津液,容易生痰生飲,可以二陳為使。

白話文:

從前常用的十四味藥方,不過是調和心、脾、腎三陰之藥而已。三陰之中,以陰氣為重,稍微輔以陽氣,製方的意圖,都是因為陽氣常有餘而陰氣常不足的緣故。

因此,用熟地、武板滋養補益腎陰,用於術、黨參健運脾陽,茯神、棗仁養心安神,柏仁滋補心陰。

唯恐三陰不能協調,故用歸身統攝血液,陳皮調和氣機。更取豬髓、人乳,皆屬有情之物,急補真陰。

又用枸杞、兔絲子,陰中求陽,陽生陰長,共同補充不足的陰氣,而陽氣的過剩也不至於造成傷害。

近來飲食不足,身體難免消瘦;治療過度,筋骨難免勞損。因此,用黃耆滋補氣血,溫養肉分,用首烏養筋骨,添精髓,合而用之,的確是重要之處。

至於勞倦傷脾,脾虛不能運化津液,容易生痰生飲,可以用二陳湯作為輔助。

然則今之立法意在貴陽而賤陰矣。呈電

肝者將軍之官,謀慮出焉;膽者中正之官,決斷出焉。二者失其所出之常,鬱結不解,以致右脅下痛。蓋肝脈布脅,膽附於肝,一臟一腑,表裡同病耳。然所病之痛,又因下積而除,顯系肝膽兩經,雖因本病而實濕熱久傷,附和其間所致。後來濕補燥烈,既傷營血,又滯濁痰氣分,日窒右降不及,無怪乎右脅之下窒礙不通,舌上生苔,大便燥結,吐痰反少,面黃帶滯,脈象弦澀,增出一番清濁渾淆見症也。遽述下積之後,精神稍爽,似欲以通為補之象,未知是否

旋覆花、青蔥、霞天曲、新絳、柏子仁、飴糖、當歸鬚、萆薢、刺蝟皮、橘紅,先服醫通沉香化氣丸五分,另水紅花子一合,炒熱絹包熨

白話文:

現在的治療方法過於重視陽氣,而忽略了陰氣。電報顯示,肝臟是將軍之官,負責謀慮;膽囊是中正之官,負責決斷。這兩個器官失去正常的功能,鬱結不解,就會導致右脅下疼痛。因為肝經布滿脅肋,膽囊依附在肝臟上,一臟一腑表裡相通,所以會同時生病。而這種疼痛,是因為下焦積滯而引起的,顯然是肝膽兩經由於本病導致濕熱久傷,附和其間而造成的。後來用溫燥的方法補益,既傷了營血,又滯留了濁痰氣分,導致右邊下降受阻,難怪右脅下會感到阻塞不通,舌苔出現,大便乾燥,痰少,臉色發黃帶滯,脈象弦澀,又出現了許多清濁混淆的症狀。雖然下焦積滯之後,精神稍微好轉,看起來像是以通暢來達到補益的效果,但還不知道是否有效。

旋覆花、青蔥、霞天曲、新絳、柏子仁、飴糖、當歸鬚、萆薢、刺蝟皮、橘紅,先服用醫通沉香化氣丸五分,另外用水紅花子一合,炒熱用絹布包好熨敷。

脈之澀象稍和絃則未改,積下之後,脅部稍能活動,想是痰血兩邪尚有盤踞之意而未解散也

旋覆花湯、飴糟、霞天曲、歸鬚、刺蝟皮、橘紅、雞內金、萆薢、瓦楞子

丸方

六君子湯、乾薑、陳粳米,取巴豆粒拌炒,仍去巴豆一合,淘黃連、九肋必甲、川樸、雞內金、當歸、水紅花子、飴糟、瓦楞子、牡蠣、竹瀝、達痰丸,別研細,白芍、薺菜、花神麯漿糊丸  總接本書,雖有與前集曹仁伯醫案中雷同者數則,然於藥方或稍有出入,相見當時門弟子各有鈔錄,或是或非,特兩存之

白話文:

脈象雖然稍微和緩,但仍未完全恢復正常,積久下來,肋部稍微能活動,看來痰血兩邪仍盤踞體內,尚未完全消散。

可以用旋覆花湯、飴糟、霞天曲、歸鬚、刺蝟皮、橘紅、雞內金、萆薢、瓦楞子等藥材製成丸劑。

丸劑的製作方法是:將六君子湯、乾薑、陳粳米與巴豆一起拌炒,之後去除一合巴豆,再加入黃連、九肋必甲、川樸、雞內金、當歸、水紅花子、飴糟、瓦楞子、牡蠣、竹瀝等藥材製成達痰丸,研磨成細粉。另外,再將白芍、薺菜、花神麯漿糊製成丸劑。

這本書雖然與前集曹仁伯醫案中有些內容雷同,但藥方略有差異,可能是當時門弟子抄錄時有所出入,特此保留兩種版本。