《嚴氏濟生方》~ 原序一
原序一
1. 原序一
古人不在朝廷之上,必居醫卜之中,雖然醫之為藝誠難矣,亦貴乎精也。所謂精者,當先造於四者之妙而已。古人云,脈病證治是也。夫微妙在脈,不可不察,察之有理,乃知受病之因,得病之因,乃識其證,既識其證,則可詳其所治,四者不失,臨病之際,可以療寒以冷,有餘者與之,不足者取之,是謂實實虛虛,損不足而益有餘。
苟不明此,鮮有不致斃者,良可嘆哉!用和幼自八歲喜讀書,年十二,受學於復真劉先生之門,先生名開,立之其字也。獨荷予進,面命心傳,既十七,四方士夫,曾不以少年淺學,而邀問者踵至,今留心三十餘歲矣!偶因暇間,慨念世變有古今之殊,風土有燥濕之異,故人稟亦有厚薄之不齊,概執古方,以療今之病,往往枘鑿之不相入者,輒因臆見,乃度時宜,採古人可用之方。
裒所學已試之效,疏其論治,犁為條類,名曰濟生方,集既成,不敢私秘,竟鋟諸木,用廣其傳,不惟可以備衛生家緩急之需,抑以示平日師傳濟生之實意云。
時寶治癸丑上已廬山嚴用和序。
白話文:
古人如果不在朝廷當官,就一定會從事醫術或占卜。雖然醫術這門技藝確實很難精通,但仍然貴在精確。所謂的精確,應該要先掌握四個方面的奧妙:脈象、疾病、病症、治療,這就是古人所說的。其中,脈象的微妙之處,不可不仔細觀察,觀察得有條理,才能了解受病的根源;了解了受病的根源,才能辨識病症;辨識了病症,才能詳細了解治療方法。這四個方面都不出錯,在診治疾病時,就能夠用寒涼藥物治療熱症,用溫熱藥物治療寒症,有餘的就洩掉,不足的就補上,這就叫做實症用洩法,虛症用補法,減少不足的,增加有餘的。
如果不能明白這些道理,很少有不導致死亡的,真是令人感嘆!我嚴用和從小就喜歡讀書,八歲開始讀書,十二歲的時候,拜在復真劉先生門下學習,先生的名字叫劉開,立之是他的字。先生特別關照我,面對面教導,用心傳授。到了十七歲,各地的讀書人,都不因為我年紀小、學問淺薄,就輕視我,前來請教的人絡繹不絕,至今我潛心研究醫學已經三十多年了。有時空閒的時候,我慨嘆世事的變化有古今的差異,各地風土有燥濕的不同,人的體質也有強弱不一,如果一概採用古代的藥方來治療現代的疾病,常常會出現不相符的情況。因此,我就根據自己的見解,考慮到時令的適宜性,採納古人可以使用的藥方。
我將自己所學、已經驗證有效的治療方法,整理成條目,編纂成書,命名為《濟生方》。書完成之後,我不敢將它私藏,就將它刻印在木板上,廣泛傳播,不僅可以供醫學界在緊急情況時使用,也藉此來表明我平日師承、濟世救人的真實意願。
寶治癸丑年上巳日,廬山嚴用和寫序。