陳士鐸

《辨證錄》~ 序 (1)

回本書目錄

序 (1)

1.

九流莫難於醫,亦莫慎於醫,蓋人之性命所攸關也。是必奉其傳於名師,窮其理於素習,小其心於臨時。一遇其人之病,先審其人之氣質,按其人之性情,據其人之居處、服習,循經辨絡,以得其致病之原與夫病之所在,然後隨節氣,就方輿,切脈對症而投之以藥,無不有隨手而效焉者也。顧自張仲景以後,名醫代出,其所著述,幾於汗牛充棟。

後之學者,於茫茫大海中,非埋首讀書、潛心味道、得名師之指授,而能知三昧者蓋寡。余少留心於方書,稍稍知本草,每有疾而不輕服藥,惟恐庸醫之誤也。

茲奉聖天子命撫粵東。粵東山海隩區也,在天文星躔鶉火,其氣多燥,而又近於大海,群山疊抱,其間,溪澗泉竇,莫非潮濕也。以天燥地濕之鄉,而人之生於其中者,苟不自謹,立即致病。其氣之壯者,感之輕而發之速,固可不藥而愈。然疾甚者必延醫,詎知粵東之醫,其能記誦《湯頭》,耳熟《脈訣》、者,十無一二,甚而不解《內經》為何文,《條辨》為何意。略知藥性,拘守陳方,究之胸中不通,指下不明,是以投之劑而多死。

今夫病之寒熱,有表裡之分焉,有疑似之別焉,有淺深、主客之攸殊焉。其於似熱症者輒投涼劑,豈知凡感於寒則為病熱,寒鬱則熱盛,須溫以解者,而涼劑直利刃矣;於似寒症者輒投暖劑,豈知食重內蒸,熱極反寒,六脈全伏,須下以解者,而暖劑尤利刃矣。更可駭者,不論其人之形氣與天行之節候、致病之根源,而擅用桂、附、人參,以為能用貴藥者為通方、為老手,而不知殺人於三指,而卒不自認其罪者,莫若此等庸醫之甚也。余撫粵未及三載,而聞醫之殺人者不可數計,殊憫粵人之甘心送命於庸醫而不自知也。

比山陰餘子爕庵來粵,攜函秘藏《辨證錄》一書,余假一觀,真有仲景諸公所未及者,而辨證折衷補求,誠為仁人濟世壽物之至寶。即為捐俸授梓印本普行,願吾粵之醫家熟讀精思,悟其今之所是,故不憚瑣瑣以為之序。

大清雍正三年歲次乙巳中澣欽命巡撫廣東等處地方

提督軍務兼理糧餉都察院右副都御史廣寧年希堯撰

白話文:

[序]各學問中最困難的莫過於醫學,同時在醫學上最需慎重,因為這直接關係到人的生命。因此必須跟隨有名的師傅學習,深入研究醫理,並在臨牀時保持謹慎。一旦遇到病人,首先應當瞭解他的體質,分析他的性格,根據他的居住環境和生活習慣,遵循經絡理論,找出病因及病的位置,再根據季節和地理環境,配合脈診,對症下藥,這樣往往能立竿見影。

然而,自從張仲景之後,雖然名醫輩出,他們的著作多如牛毛。但後世學者若不是埋頭苦讀,用心體會,得到名師指導,能真正掌握醫學精髓的人很少。我自小就開始研讀醫書,對草藥有基本認識,生病時不會隨便吃藥,怕被庸醫誤診。

現在我受皇帝委派管理粵東。粵東是一個山海交錯的地方,位於鶉火星宿之下,氣候乾燥,又靠近大海,羣山環繞,溪澗和泉水充滿潮濕。在這種天乾地濕的環境下出生的人,如果不小心保養,很容易生病。身體強壯的人,即使受到影響也會迅速發病,但一般可以不用藥就能康復。然而,病情嚴重的人必定要尋求醫生,但是粵東的醫生,能熟背《湯頭》和《脈訣》的不到十分之一,甚至有人不懂《內經》的內容和《條辨》的意思。他們只知道藥性,墨守成規,實際上對醫理一知半解,脈診技術也不高明,所以開的藥往往會害死人。

疾病中的寒熱症狀,有表裡之分,有疑似之別,有淺深、主客的不同。對於看似熱症的人,醫生往往開涼藥,卻不知道凡是因寒冷而導致的熱病,寒氣鬱積會使熱症加重,應該用溫藥來解,而涼藥就像一把利刃;對於看似寒症的人,醫生往往開暖藥,卻不知道食物積聚在體內會導致極度的熱,最終表現為寒冷,六脈全無,應該用下藥來解,而暖藥就像一把利刃。更可怕的是,有些醫生不考慮病人的體質和天氣變化,胡亂使用肉桂、附子、人參等貴藥,認為能用貴藥的就是高手,卻不知道他們正在用手指殺人,而且最後還不承認自己的罪行,這些庸醫的行為真是令人髮指。我在粵東任職不到三年,聽說被醫生誤診致死的人數不勝數,我非常同情粵東人民甘願把命交給庸醫,卻渾然不知。

最近,山陰的餘子爕庵先生來到粵東,帶來一本珍藏的《辨證錄》,我借來一看,發現裡面有很多張仲景等人未曾提及的內容,對辨證治療有獨到的見解,實在是救人濟世的至寶。因此,我決定自費出版,希望粵東的醫生們能夠熟讀精思,理解其中的真理,我願意為此寫一篇序言。

大清雍正三年歲次乙巳中澣欽命巡撫廣東等處地方

提督軍務兼理糧餉都察院右副都御史廣寧年希堯撰]