陳士鐸

《辨證錄》~ 卷之一 (2)

回本書目錄

卷之一 (2)

1. 中寒門(七則)

人遇嚴寒之時,忽感陰冷,直入於腑,手、足、身皆冷,面目色青,口嘔清水,腹中雷鳴,胸脅逆滿,體寒發顫,腹中覺有涼氣一裹,直衝而上,猝不知人,此寒氣直中七腑也。夫中寒之病,與傷寒之症大相懸絕。蓋傷寒之寒,由表而入於裡;中寒之寒,由腑而入於臟。雖入腑、入臟同是直中之症,而治法終有不同也。

蓋入腑之寒輕於入臟,則治腑之寒烏可重於治臟哉。惟是腑有七,而中腑之藥似宜分別。大凡陰寒之中人,必乘三焦之寒而先入,溫三焦之寒,而七腑之寒可盡散也。然而三焦之所以寒者,又由於胃氣之虛也。徒溫三焦之寒,而不急補其胃氣,則氣虛而不能接續,烏能回陽於頃刻乎。

白話文:

當一個人在嚴寒的天氣下突然感到陰冷,這種寒冷會迅速進入體內,導致四肢和全身都感到冰冷,臉色變青,嘔吐清水,腹部發出雷鳴般的響聲,胸部和兩側有逆向的不適感,身體發抖,腹部感覺有一股涼氣上沖,甚至可能會失去意識。這種情況就是寒氣直接進入七個臟腑(心、肝、脾、肺、腎以及兩個腸道)中。

中寒和傷寒的病症有很大的不同。傷寒是由外而內,進入體內;而中寒則是由臟腑開始,深入到更深的組織。雖然進入臟腑和組織都是直接性的病症,但治療的方法還是有所區別。

進入臟腑的寒氣相比進入組織的寒氣要輕一些,因此治療臟腑的寒氣不可比治療組織更為嚴峻。然而,因為有七個臟腑,對於治療中寒的藥物,應當分別對待。通常,陰寒入侵,必定首先影響三焦(即體內的三個主要通道),如果能溫暖三焦,那麼七個臟腑的寒氣就能夠得到緩解。然而,三焦之所以寒,又是因為胃氣不足所導致的。單單溫暖三焦的寒氣,而不緊急補充胃氣,那麼因氣虛無法接續,又如何能在短時間內回復陽氣呢?

方用救腑回陽湯:

人參(五錢),附子(一錢),肉桂(二錢),巴戟天(一兩),水煎服。

此方用人參以扶胃氣,用肉桂以回陽,亦不必更借巴戟天之為君矣。不知巴戟天補心腎之火,心腎之火旺,而三焦之火更旺矣。且巴戟天生胃氣而回陽,故用之為君,尤能統人參、附、桂同心之將,而掃蕩祛除,寓剿於撫之中也。所以一劑奏功,陽回而陰寒立散矣。

此症用術桂乾薑湯甚效。

白話文:

這個方子叫做救腑回陽湯,用人參補胃氣,肉桂回陽。其實不用加巴戟天,因為巴戟天補心腎之火,心腎之火旺,三焦之火也會更旺。而且巴戟天生胃氣並回陽,所以用它做君藥,可以統率人參、附子、肉桂,共同作用,溫陽散寒,一劑見效,陽氣回升,陰寒就會消散。這個症狀用術桂乾薑湯也很有效。

白朮(一兩),肉桂(三錢),乾薑(三錢),水煎服。

人有嚴寒之時,忽感陰寒,唇青身冷,手足筋脈攣急,上吐下瀉,心痛腹疼,囊縮甲青,腰不能俯仰,此陰寒中臟之病也。夫中臟重於中腑,寒氣入於五臟,似宜分臟而治;然而不必分也,但直溫其命門之火,則諸臟之寒可以盡散。蓋命門為十二經之主,主不亡,則心君必不為下殿之走;主不亡,則肝木必不為遊魂之變;主不亡,則肺金必不為魄散之升;主不亡,則脾土必不為崩解之阨。惟命門既寒,而陽氣為陰邪所逼,越出於腎外,則五臟之神不能獨安,各隨陽而俱遁矣。

白話文:

藥方

白朮(一兩)、肉桂(三錢)、乾薑(三錢),水煎服。

病症描述

人體在嚴寒時,突然感到陰寒入侵,嘴唇發青,身體冰冷,手腳筋脈攣縮,上吐下瀉,心痛腹痛,睪丸收縮,指甲發青,腰部不能彎曲,這是陰寒入侵臟腑的病症。

治療理念

中醫認為臟腑比六腑更重要。寒氣入侵五臟,看似應該分別治療每個臟器,但實際上不必分開,只要直接溫補命門之火,就能驅散所有臟腑的寒氣。因為命門是十二經脈的根本,命門不衰,心臟就不會受到寒氣的侵襲而失控;命門不衰,肝臟就不會被遊魂之氣控制;命門不衰,肺臟就不會因為魄散而上浮;命門不衰,脾臟就不會因為崩解而阻塞。

病理分析

只有當命門本身寒冷,陽氣被陰邪逼迫,離開腎臟,五臟的神氣才能安穩,各自依附陽氣而運行。

然則五臟為寒邪所犯,不必治五臟也,獨溫其命門,而五臟之寒可解。雖然,命門雖為五臟之主,而五臟氣虛,大兵到處,掃蕩群妖,苟無糧草,何以供命。此命門宜溫,而五臟之氣亦不可不補也。方用蕩陰救命湯:

人參(一兩),白朮(三兩),熟地(三錢),肉桂(一錢),附子(三錢),山茱萸(二錢),茯神(三錢),水煎服。一劑而陽回,再劑而全愈。

何神速乃爾?蓋寒入五臟,由命門之陽外出,一回其陽,而寒氣無留於臟矣。方中以參、術為君,似乎止救心、脾二經;雖附子、肉桂與熟地、山茱同用,腎亦在所救之中,而肝、肺竟置之度外。何以能斬關直入,回陽於頃刻耶?不知五臟為寒邪所犯,大約犯腎之後,即便犯脾,而後犯心也,犯肝、肺者無多也。故專顧心腎與脾經,而肝肺已在其內。

白話文:

如果五臟被寒邪入侵,不必直接治療五臟,只要溫暖命門,五臟的寒氣自然就能消散。

雖然命門是五臟之主,但五臟氣虛,就像國庫空虛,士兵四處征戰,若沒有糧草供應,怎麼能抵禦敵軍? 因此,命門固然要溫暖,五臟的氣也不能不補。

這時可以用「蕩陰救命湯」:

人參(一兩)、白朮(三兩)、熟地(三錢)、肉桂(一錢)、附子(三錢)、山茱萸(二錢)、茯神(三錢),水煎服。一劑就能回陽,兩劑便能痊癒。

為什麼這麼快速有效呢? 因為寒氣入侵五臟,是從命門的陽氣外泄開始的,只要回補命門的陽氣,寒氣便無處可留,自然就從五臟中退去。

方中以人參、白朮為君藥,看似只救治心、脾二經;雖然附子、肉桂與熟地、山茱萸同用,也救治了腎經,但為何沒有特別治療肝、肺呢?

因為五臟被寒邪入侵,大多是先犯腎,接著犯脾,然後犯心,很少直接犯肝、肺。所以只要專注於心、腎、脾經,肝、肺也就自然被照顧到。

況人參同附子並用,無經不達,又寧有肺肝之不入者乎。而且補肝、補肺之藥,無非收斂之劑,欲祛邪而使之出,不可留邪而使之入,倘用收斂之味以補肝肺,反掣人參、附子之手,不能迅於蕩陰矣。此用藥之不雜,實有秘義也。且腎中水火原不相離,用桂、附大熱之藥以回陽,未免腎中乾燥,與其回陽之後,又補腎水以濟陽,何如於用火之時,而先為防微之為得哉。吾所以少用熟地、山茱於桂、附之中,以制火之橫。

且火得水而歸源,水招火而入宅,故能奏既濟之勲,而無亢炎之失也。

此症用參朮桂附加熟地湯亦妙。

白話文:

人參和附子一起使用,藥力能通達全身,怎麼可能不進入肺肝呢?而且補肝、補肺的藥物,大多都是收斂的,想要驅除邪氣使之排出,不能留住邪氣使之侵入。如果用收斂性的藥物來補肝肺,反而會阻礙人參、附子的功效,無法快速驅除陰寒。這種用藥的精妙之处,确实有其道理。况且肾中本来就水火不分,用桂枝、附子这类大熱藥物回阳,难免会造成肾中干燥。与其回阳之后再补肾水来滋养阳气,不如在用火的时候就先采取预防措施,才是最好的做法。所以我很少在桂枝、附子中加入熟地、山茱萸,就是为了控制火气的横行。

火有了水才能回归本源,水吸引火才能入宅,因此才能取得成功,避免过度的炎症。

治疗这种病症,用参术桂附加熟地汤也很有效。

人參,白朮(各一兩),附子,肉桂(各二錢),熟地(五錢),水煎服。

冬月直中陰寒,吐瀉交作,身發熱者,人以為傷寒傳經之症也,然而雖是傷寒,實有分別,此乃直中少陰之邪,而非傳經少陰之邪也。夫直中陰經,原無身熱之症,茲何以身熱耶?此正陽與陰戰,乃邪旺而正不肯安於弱,以致爭鬥而成熱也。若傳經少陰之症,必至數日後始行吐瀉,未有初感第一日即身熱而上吐下瀉者,故此症確是直中,而非傳經也。直中,邪即入里;傳經,邪在表,而入里本是懸殊,不可不察也。

治法用參附茯苓湯:

白話文:

人參白朮附子湯

藥方:

  • 人參,白朮(各一兩)
  • 附子,肉桂(各二錢)
  • 熟地(五錢)

水煎服。

病症:

冬月正值陰寒之時,患者出現嘔吐腹瀉,身體發熱。有些人認為這是傷寒傳經的症狀,但事實上,雖然是傷寒,但有區別。這屬於「直中少陰之邪」,而非「傳經少陰之邪」。

病因分析:

少陰經本無發熱的症狀,為何患者會發熱?這是因為陽氣與寒邪交戰,邪氣旺盛,陽氣不願屈服於弱勢,兩者爭鬥導致發熱。

如果屬於傳經少陰的症狀,患者要到數日後才會出現嘔吐腹瀉,不會像這個患者一樣,在初次感染的第一天就出現發熱、嘔吐和腹瀉。因此,這個患者的病症確屬「直中」而非「傳經」。

直中指的是邪氣直接入里,而傳經指的是邪氣在表層流傳然後入里,兩者有很大差別,不可不察。

治療方法:

使用參附茯苓湯。

人參(一兩),附子(一錢),茯苓(五錢),水煎服。一劑而吐瀉止,而身熱亦退。

何其效之速乎?不知此症,原因陽氣之弱,不勝陰邪之盛,故爾發熱。吾助其陽氣,則陽旺而陰自衰。況又佐之附子之勇猛,突圍破敵,則陽氣更盛,自然轉敗而成功矣。且益之茯苓之澹泄,分消水氣,則胃土得安,而上下之間,無非陽氣之升降,陰邪又安能沖決哉。

此症亦可用參苓附術加生薑湯:

人參,白朮,生薑(各一兩),附子(二錢),茯苓(三錢),水煎服。

白話文:

服用人參一兩、附子一錢、茯苓五錢,用水煎服。只要服用一劑,就能止住嘔吐腹瀉,發熱的症狀也會退去。

為什麼效果如此迅速呢?因為這種病症的根本原因在於陽氣不足,無法抵抗陰邪的侵襲,所以才會發熱。我用人參來補益陽氣,讓陽氣旺盛,陰邪自然就會衰弱。再加上附子的辛辣猛烈,如同勇猛的將士突圍破敵,陽氣就會更加強盛,自然就能戰勝疾病。同時,茯苓又能利水滲濕,疏通水氣,讓脾胃得到安寧,上下之間暢通無阻,都是陽氣升降運化的結果,陰邪又怎麼能夠衝擊破壞呢?

這種病症也可以用參苓附術加生薑湯來治療:

人參、白朮、生薑各一兩,附子二錢,茯苓三錢,用水煎服。

人有直中陰寒,腎經獨受,身顫手戰者,人以為寒入於骨中也,誰知是命門火冷,不能外拒夫陰寒乎。蓋命門為十二官之主宰,人有此火則生,無此火則死。火旺則運用於一身,而手足自溫;火衰則力不能通達上下,而一身皆冷,又何能溫熱夫手足耶?故命門火旺,外來之寒邪可以相拒,而不敢相犯。惟火衰之極,而陰寒內逼,直入腎宮,命門畏寒太盛,几几乎有不敢同居之勢。

身顫者難以自主也,手戰者難以外衛也。治法亟溫補其命門,使命門之火足以勝外來之寒,則命門之主不弱,而後陽氣健旺,能通達於上下之間,陰消寒散,不致侵犯心宮也。方用直中陰臟第一方治之。

白話文:

如果有人體內有寒氣直入陰處,腎經獨受其害,導致身體顫抖、手腳發冷,人們往往以為是寒氣深入骨髓。其實,真正的原因是命門之火衰弱,無法抵禦外來的寒氣。命門就像十二臟腑的主宰,人有命門之火才能存活,沒有命門之火就會死亡。命門之火旺盛,就能滋養全身,手腳自然溫暖;命門之火衰弱,力量就無法通達全身,導致全身冰冷,更遑論溫暖手腳了。因此,命門之火旺盛,外來的寒邪就會被抵擋,不敢入侵。然而,當命門之火衰弱到極點,陰寒之氣就會逼入體內,直達腎臟,命門之火畏懼寒氣太盛,幾乎不敢與之共存。

身體顫抖難以控制,手腳發冷難以抵禦外邪。治療方法要急於溫補命門之火,使命門之火足以戰勝外來的寒氣,命門之主就不會衰弱,陽氣就會強盛,可以通達上下,陰寒之氣消散,就不會侵犯心臟。可以使用直中陰臟第一方來治療。

附子(一錢),肉桂(二錢),丁香(一錢),白朮(二錢),水煎服。一劑而寒祛,身顫手戰皆定也。

此方盡是陽藥,以陽藥而治陰症,自是相宜,然而至急之症,何以少用分兩,而成功至神者?因火欲外越,一助火而火即回宮;火因弱而逃,自必見強而返。火既歸矣,又有餘火以相助,則命門大旺,毋論足以祛寒,而寒邪亦望火而遁也。

此症用援命拒寒湯實神。

白朮(三兩),肉桂(三錢),破故紙(三錢),杜仲(三錢),水煎服。

白話文:

附子(三克),肉桂(六克),丁香(三克),白朮(六克),加水煮後服用。一副藥後,寒氣去除,身體震顫、手顫的情況都能平復。

這方藥全都是補陽的藥物,用補陽藥物來治療陰性病症,當然合適。然而對於非常急迫的病症,為什麼用量很少卻能達到神妙的效果呢?因為藥物能引發體內的熱力向外發散,一助熱力熱力就能回歸;熱力若因弱小而逃逸,自然會在看到強大的熱力時返回。熱力歸來後,還有餘熱來幫助,那麼命門(即腎)的熱力就會大增,無論足夠的熱力可以去除寒氣,寒邪也會被熱力驅離。

這類病症適用「援命拒寒湯」,效果非常神奇。

白朮(九克),肉桂(九克),破故紙(九克),杜仲(九克),加水煮後服用。

人有少陰腎經感中邪氣,小腹作痛,兩足厥逆,人以為寒邪之直犯於腎也,誰知入腎而兼入於小腸之腑乎。夫邪既入腎,乃入臟也,臟重於腑,何必辨其邪入於小腸乎?然而辨症不清,則用藥必然寡效。雖腎開竅於二陰,又曰:腎主大小便,腎寒則小腸亦寒,治腎則小腸亦愈,而終不知小腸之與腎同感寒邪也。蓋寒客於小腸,則腹痛而脈不通,脈既不通,安得兩足之不厥逆乎。

不可徒認作寒入於腎,而不入於小腸也。但治法不必治小腸,而仍須治腎。治腎者溫腎也,溫腎即所以溫小腸矣。方用止逆湯:

附子(一錢),白朮(三錢),車前子(三分),吳茱萸(五分),水煎服。一劑而痛除厥止矣。

白話文:

人若腎經受了寒邪侵襲,會出現小腹疼痛、雙腳冰冷的症狀,人們以為是寒邪直接侵犯了腎臟。但其實寒邪不僅侵入了腎臟,也同時侵入了小腸。雖然寒邪進入腎臟後,影響更大,但為了對症下藥,還是要辨別寒邪是否也入侵了小腸。因為腎臟與小腸相通,腎寒會導致小腸也寒,治療腎臟,小腸也會跟著好轉,但很多人並不知道小腸也會受到寒邪影響。寒邪停留在小腸,就會導致腹痛、脈象不流通,脈象不流通,當然雙腳也會冰冷。所以不能只認為寒邪入侵了腎臟,而忽略了小腸。治療時雖然不必專門治療小腸,但還是要以溫腎為主,溫腎就等於溫小腸。可以用止逆湯治療,藥方如下:附子一錢、白朮三錢、車前子三分、吳茱萸五分,水煎服。一劑就能止痛止厥。

此方用附子以祛寒,用吳茱萸以通氣,加白朮、車前利腰臍而消濕,難治小腸而實溫腎宮也。腎宮之命門熱,而小腸之氣化自行,又烏有不通之病乎。故不必止痛而痛除,不必轉逆而逆定耳。

此症亦可用術桂豆苓湯亦效。

肉桂(一錢),白朮(一兩),茯苓(三錢),肉豆蔻(一枚),水煎服。

人有猝中陰寒,身不能動,人以為寒中於脾也,誰知仍是寒中於腎乎。夫中寒而致手足之不能動,已是危症,況一身全不能動乎。蓋手足冷而不動,猶是四圉之病;身僵而不動,實乃中州之患也。人非火不生,而火非心火乃腎火也。腎火旺,而脾土自可運用於無窮,腎火衰,而脾土難轉輸於不息。

白話文:

這方子以附子驅寒,吳茱萸通氣,再加入白朮和車前子利腰腎,去除濕氣,能治癒難治的小腸實熱以及溫腎宮。腎宮命門的熱氣能促進小腸氣化,自然暢通無阻,所以不用刻意止痛,疼痛自然消失;也不用刻意轉逆,逆氣自然平息。

這個病症也可以用術桂豆苓湯治療,效果不錯。

方子:肉桂一錢,白朮一兩,茯苓三錢,肉豆蔻一枚,水煎服。

有些人突然中陰寒,身體不能動,大家都以為是寒邪入侵脾臟,殊不知,其實是寒邪入侵腎臟。人體中寒導致手腳不能動,已經是危症,更何況全身都不能動呢!手腳冰冷不能動,只是四肢的病症;全身僵硬不能動,才是中州的病症。人體需要火才能生存,而這個火不是心火,而是腎火。腎火旺盛,脾土就能運作自如,生生不息;腎火衰弱,脾土則難以轉輸,運化乏力。

故腎寒而脾亦寒,脾寒而身即不能運動耳。所以治法不可徒治脾,而必須治腎;尤不可統治腎,而必須溫腎中之火也。方用直中陰臟第二方治之。

附子(一錢),肉桂(一錢),熟地(二錢),乾薑(一錢),水煎服。一劑而身動寒消矣。

此方用桂、附、乾薑直搗中堅,以迅掃其寒邪,則腎中命門之火,勃然猝發,而寒邪自去矣。第過用純陽,未免偏於太燥,益之熟地以佐之,陽得陰而不至耗水,豈特相濟有成哉。

此症亦可用附桂薑朮加熟地湯:

熟地(五錢),白朮(一兩),乾薑(三錢),肉桂(二錢),附子(三分),水煎服。

白話文:

腎臟寒涼,脾臟也會跟著寒涼,脾臟寒涼,身體就會無法活動。因此治療時不能只治脾臟,必須要治療腎臟,而且不能單純治療腎臟,還需要溫暖腎臟中的火氣。可以使用直中陰臟第二方來治療。

方劑為附子一錢、肉桂一錢、熟地二錢、乾薑一錢,水煎服用。服用一劑,身體就能活動,寒氣消散。

這個方劑使用桂枝、附子、乾薑直搗堅固的腎臟,快速驅散寒邪,使腎臟命門之火迅速燃起,寒邪自然消散。但是過於使用純陽藥物,容易過於燥熱,因此加入熟地滋陰,陽氣得到陰氣滋潤,就不會耗損津液,陰陽相濟,治療效果更佳。

這個病症也可以使用附桂薑朮加熟地湯治療:

熟地五錢、白朮一兩、乾薑三錢、肉桂二錢、附子三分,水煎服用。

人有猝犯陰寒之氣,兩脅痛極至不可受,如欲破裂者,人以為寒犯肝也,誰知仍是寒犯腎乎。夫脅乃肝位,犯腎宜病在腎,不宜病在肝。因腎寒而又畏外寒之侵,而腎之氣乃逃避於肝子之家,受創深重,而不敢復出也。在肝木因腎水遁入,忍見父母之受傷乎?自然奮不顧身,怒極而欲戰也。

兩脅欲破,正木鬱難宣之象。治法以火熨其外寒者,少濟其一時之急也。方宜用寬肝湯救之。

人參(一兩),熟地(二兩),附子(一錢),柴胡(五分),甘草(三分),肉桂(三錢),水煎服。一劑而痛定也。

白話文:

人若突然受到寒氣侵襲,兩肋疼痛難忍,仿佛要裂開一樣,人們以為是寒氣犯了肝臟,卻不知道其實是寒氣侵犯了腎臟。肋骨是肝臟所在的位置,寒氣犯腎應該病在腎臟,不該病在肝臟。由於腎臟受寒,又害怕外寒的入侵,腎氣就躲進了肝臟,肝臟受到重創,腎氣不敢再出來。肝木眼睜睜看着腎水受到傷害,自然奮起反抗,怒火中燒,想要戰鬥。

兩肋欲裂,正是肝氣鬱結難以舒展的表現。治療方法是用火熨熱患處,可以暫時緩解病情。最好使用寬肝湯救治。

藥方:人參一兩,熟地二兩,附子一錢,柴胡五分,甘草三分,肉桂三錢,水煎服用。一劑就能止痛。

人見用參、附以回陽,未必相疑;用熟地以滋陰,不能無疑也。嗟乎!腎氣遁入肝宮,而寒邪必乘勢以逼肝矣。肝氣一怯,非上走於心,必下走於腎矣。走於心,則引邪上犯於心君,必有下堂之禍;走於腎,則引邪而下侵於相位,必有同殉之虞。故用參以補心,使心不畏邪之犯;用熟地以補腎,使腎不畏邪之侵。

而肝氣膽顧於子母之間,兩無足慮,自然併力以禦寒矣。況又益之以助火舒木之品,而肝中之郁大解,故背城一戰而奏捷也。倘用此藥,而全無一效,是心腎兩絕,而肝氣獨存,不能生矣。

此症用祛寒舒脅湯亦神。

白話文:

古人使用黨參和附子來回復陽氣,並不會感到疑惑;但使用熟地滋潤陰液,卻會產生一些疑問。嘆息著,腎氣進入肝臟,這時寒邪必定會趁機威脅肝臟。肝氣一旦衰弱,它不是向上衝擊心臟,就是向下侵犯腎臟。如果肝氣衝擊心臟,就會引發邪氣侵犯心主,可能帶來災難;如果肝氣侵犯腎臟,就會引發邪氣向下侵犯副官,也可能導致危及生命的問題。因此,使用黨參來補充心臟,讓心臟不害怕邪氣的侵犯;使用熟地來補充腎臟,讓腎臟不害怕邪氣的侵害。

在這過程中,肝氣和膽在母子關係中保持平衡,兩者都不必擔心,自然能夠共同抵抗寒冷。加上補助火熱舒展木氣的藥物,肝中的鬱結得以緩解,因此能夠進行決戰並取得勝利。倘若使用這些藥物卻毫無效果,這表示心和腎都已經衰竭,只有肝氣獨自存在,這樣的情況是無法生存下去的。

對於這種病症,使用祛寒舒脅湯也能達到神奇的療效。

人參(五錢),肉桂(三錢),白芍(二錢),當歸(三錢),柴胡(五分),白朮(一兩),甘草(五分),水煎服。

白話文:

這是一道中藥方,包含以下成分和用量:

  • 人參:五錢
  • 肉桂:三錢
  • 白芍:二錢
  • 當歸:三錢
  • 柴胡:五分
  • 白朮:一兩
  • 甘草:五分

服用方法是用水煮沸後飲用。