葛洪

《肘後備急方》~ 《葛洪肘後備急方》序

回本書目錄

《葛洪肘後備急方》序

1. 《葛洪肘後備急方》序

(亦名《肘後卒救方》,隱居又名《百一方》)

白話文:

此書名為《肘後備急方》,又名《百一方》。

醫有方古也。古以來著方書者,無慮數十百家,其方殆未可以數計,篇帙浩瀚,苟無良醫師,安所適從?況窮鄉遠地,有病無醫,有方無藥,其不罹夭折者幾希。丹陽葛稚川,夷考古今醫家之說,驗其方簡要易得,針灸分寸易曉,必可以救人於死者,為《肘後備急方》。使有病者得之,雖無韓伯休,家自有藥;雖無封君達,人可為醫,其以備急固宜。

白話文:

醫學有古老的方術,自古以來著方書之人,沒有慮數有幾十上百家,書上的方子可能無法估計,篇帙浩瀚,如果沒有好的醫師,不知道從哪裡下手?何況是窮鄉僻壤之地,有病卻沒醫,有方卻沒藥,能不被病魔奪去生命的人很少。丹陽的葛仙翁,考究了古代和當今醫家的理論,驗證了書上的方子簡單易得,針灸的尺寸容易掌握,一定可以拯救那些可能死去的人,寫成了《肘後備急方》。讓病人得到了此書,即使沒有著名的醫生韓伯休,家庭也能有藥物儲備;即使沒有醫術高超的醫生封君達,也有人能充當醫生,用來備用是十分合適的。

抱朴子丹陽葛稚川曰:余既窮覽墳索,以著述餘暇,兼綜術數,省仲景元化劉戴秘要金匱綠秩黃素方,近將千卷。患其混雜煩重,有求難得,故周流華夏九州之中,收拾奇異,捃拾遺逸,選而集之,便種類殊,分緩急易簡,凡為百卷,名曰玉函。

白話文:

抱朴子丹陽葛稚川說:我曾經廣泛研讀典籍、文獻,利用寫作之餘的時間,兼顧各個術數。我簡要選錄了仲景的《傷寒論》,元化的《後漢書》,劉戴的《祕要》,《金匱玉函經》,《綠秩黃素方》,這些書卷總計接近一千卷。可惜這些書卷混雜繁重,查找起來很困難,因此我走遍了華夏九個州郡,蒐集整理那些奇特的、罕見的、遺漏的文獻,把這些整理好的文獻依據內容的不同,分門別類,依據緩急和難易的不同,劃分等級,總共整理出一百卷書,取名為《玉函經》。

華陽陶弘景曰:葛之此制,利世實多,但行之既久,不無謬誤。乃著《百一方》,疏於《備急》之後,訛者正之,缺者補之,附以炮製服食諸法,纖悉備具,仍區別內外他犯為三條,可不費討尋,開卷見病,其以備急益宜。葛陶二君,世共知為有道之士,於學無所不貫,於朮無所不通,然猶積年僅成此編,蓋一方一論,已試而後錄之,非徒採其簡易而已。人能家置一帙,遇病得方,方必已病。

白話文:

華陽陶弘景說:葛洪的《肘後備急方》,對世人的幫助非常大,但流傳的時間長了,也不免有一些錯誤。於是我寫了《百一方》,放在《肘後備急方》之後,把錯的改正,缺的補充,並附上炮製、服用的方法,鉅細靡遺。同時,我又將內科、外科和其他疾病分為三個部分,讀者可以輕易找到自己需要的方子,翻開書就能看到對應的疾病,以便更方便地急救。葛洪和陶弘景兩位都是有名的道士,學識淵博,精通各種醫術,但是他們花了幾年的時間才完成這本書。可見每一個方子、每一個論述,都是在經過試驗後才記錄下來的,而不是隨便採集一些簡便的方法就完事的。人們如果在家中放一本這本書,遇到疾病的時候就能找到相應的方子,方子一定能治好疾病。

然非有力不能盡寫,又見周甘唐阮諸家,各作備急,既不能窮諸病狀,兼多珍貴之藥,豈貧家野居所能立辦?又使人用針,自非究習醫方,素識明堂流注者,則身中榮衛尚不知其所在,安能用針以治之哉!是使鳧雁摯擊,牛羊搏噬,無以異也,雖有其方,猶不免殘害之疾。

白話文:

但是,如果沒有足夠的精力是寫不完的,我又看到周甘唐阮等諸位醫家,各個都寫了備急的醫書,既不能窮盡所有的病狀,兼且書中記載的藥物大多珍貴,哪是貧窮人家和住在鄉村的人能夠立刻辦到的?再讓那些人用針灸,如果不認真學習醫學理論,本來就不知道人體經絡和穴位的,那麼連人體的榮衛之氣在哪裡都不知道,怎麼能用針灸來治療人!這樣的情況就像讓鴨子大雁互相攻擊,牛羊互相殘殺,並沒有什麼不同,即使有治療方法,還是不能免於殘害疾病。

如歷卞和之肆舉皆美玉,入伯樂之廄無非駿足,可以易而忽之邪。葛自序云,人能起信,可免夭橫,意可見矣。自天地大變,此方湮沒幾絕,間一存者,閟以自寶,是豈制方本意。連帥烏侯,夙多疹疾,宦學之餘,留心於醫藥,前按察河南北道,得此方於平鄉郭氏,郭之婦翁得諸汴之掖庭,變亂之際,與身存亡,未嘗輕以示人,迨今而出焉,天也,侯命上刻之,以趣其成,唯恐病者見方之晚也。雖然方之顯晦,而人之生死休慼系焉。

白話文:

就像卞和走進玉器店,舉起的所有東西都是美玉;伯樂走進馬廄,沒有哪匹馬不是駿足,難道可以輕視這些東西嗎?葛洪序言中說,人能夠產生信心,就可以避免過早死亡,他的用意可以理解了。自天地大變之後,醫藥學方幾乎消失殆盡,偶爾有流傳下來的,都被私人收藏。這難道是制訂方劑的本意嗎?連帥烏侯,早年患病不少,在從政之餘,對醫藥很有研究,以前巡按河南南北道的時候,在平鄉郭氏處得到了這個方子。郭氏的岳父得自汴京皇宮的側殿,在戰亂的時候,即使自己差點沒命,也沒有輕易將這個方子告訴別人,直到今天纔拿出來。這真是天意,烏侯要求我將它刻印出來,以便廣為流傳。為的是恐怕病人看到這個方子的時間太晚了。雖然方子的公開與否,但關係到人的生死禍福。

余今採其要約以為《肘後救卒》三卷,率多易得之藥,其不獲已須買之者,亦皆賤價,草石所在皆有,兼之以灸,灸但言其分寸,不名孔穴。凡人覽之,可了其所用,或不出乎垣籬之內,顧眄可具。苟能信之,庶免橫禍焉!世俗苦於貴遠賤近,是古非今,恐見此方,無黃帝倉公和鵲逾跗之目,不能採用,安可強乎?

白話文:

我現在把它的要點節錄出來,寫成《肘後救卒》三卷,大部分都是容易找到的藥,即使需要買的,價格也很便宜,草和藥石到處都有,再配合灸法,灸法只說它的部位和範圍,不具體指出穴位。普通人看了,就知道該如何使用了,甚至不用出家門,轉身就能準備好。如果能相信這些方法,就能避免不必要的禍患了!世人往往愛貴遠賤近,崇拜古代而輕視現代,恐怕看到這個方子,沒有黃帝倉公和扁鵲的眼光,就無法採納,這種情況又能勉強得來嗎?

出自有時,而隱痛惻怛,如是其急者,不忍人之心也。有不忍人之心,斯有不忍人之政矣,則侯之仁斯民也,豈直一方書而已乎?方之出,乃吾仁心之發見者也,因以序見命,特書其始末,以告夫未知者。

白話文:

有時候,出現隱隱作痛,憂傷的情緒,痛苦得這麼急迫,是因為不忍心傷害別人的心。有不忍心傷害別人的心,那麼就會有不忍心傷害別人的政策。所以周文王對百姓的仁慈,豈止是一方書信所能表達的呢?病情(脈象)的出現,是我仁慈之心的表現,因此我將它列在前面,以表示病情(脈象)的重要性,特別寫下它的始末,以告訴那些不知道的人。

至元丙子季秋稷亭段成巳題

白話文:

至元丙子季秋,稷亭段成已題。