《衛生寶鑑》~ 序 (1)
序 (1)
1. 序
醫自軒岐設教。其為天下斯民慮。至深遠也。然去聖既遠。教雖存而不免浸至失真。此所以必又待豪傑之士為之維持發越、而後可以永其傳也。歷代以來。若秦越人、淳于意、張仲景、華元化、孫思邈。蓋皆其人焉。奈何自思邈而下。世代益遠。所失益甚。士之習醫業者。各尊所聞、行所知。
倀倀乎莫知適從矣。是故凡遺書所存。其處方立論。紛紛乖繆。或氣運之有遺。或經絡之不審。或表裡升降而混於所施。君子於此不能無識議焉。天愍斯民。嗣生豪傑。而鎦河間、張潔古、李東垣諸公者。挺然復出。啟前聖不傳之秘。煥然為後學之模範。然當時學者。惟真定羅謙甫氏。
獨得李氏之正傳。故所輯衛生寶鑑一書。論病則本於素、難。必求其因。其為說也詳而明。制方則隨機應變。動不虛發。其為法也簡而當。太抵皆採摭李氏平日之精確者。而間檃括以己意。旁及於諸家者也。江左舊有刻板。兵燹不存。士大夫家罕有其書。雖間有能謄錄者。往往病於差繆。
棄置不省。後生晚學。殆有未嘗經目者矣。吾友院判韓公公達。為予言其幼稚時。嘗承先君子復齋先生之訓。謂羅氏深得李氏不傳之奧。其處方立論。不偏於一。而於針法本草,莫不備述。實醫家至要之書。嘗讎校其訛舛。欲重刊行而未暇。汝輩當繼志勿忘也。先人沒已久。
言猶在耳。某今幸承澤余。叨仕醫垣。日近聖天子清光。思所以報稱萬一者。惟是書為然。恆惜其傳布之不廣。乃命醫士錢垣繕寫。捐俸貲鳩工鋟木。與眾共之。子盍為序。嗚呼。羅氏之書。將翕然為人所爭誦矣。夫李氏之學。得羅氏而益明。羅氏之書。得韓氏而傳播不朽。
是其嘉惠後學、羽翼醫教之盛心。於何如也。因不辭而書以為末序云。
永樂十五年歲在丁酉冬十一月癸丑太醫院院判淮南蔣用文書
白話文:
[序]
自從黃帝和軒轅氏開始教授醫術,他們對天下的人民深思遠慮,情深且遠。然而,隨著時間的流逝,儘管醫學知識仍得以保存,但其真實性不免漸漸流失。這就是為什麼必須有傑出的人士來維護和弘揚,才能使醫學知識得以永續傳承的原因。
自古至今,像秦越人、淳于意、張仲景、華佗、孫思邈等,都是這樣的人物。然而,自孫思邈之後,時代越來越遠,醫學知識的流失也越來越嚴重。學習醫術的人,各自尊重自己所聽到的,執行自己所知道的,一片茫然,不知道該如何選擇跟從。
因此,對於那些遺留下來的醫書,其處方和理論,常常充滿錯誤和矛盾。可能是對於氣運的理解有所遺漏,或者是對經絡的審視不足,或者是在治療上混淆了表裡和升降的原則。對於這些問題,我們不能不發表意見。
上天憐憫這些人民,於是產生了新的英雄。劉完素、張元素、李杲等,再次出現,啟示了前聖未傳授的祕密,為後學者樹立了榜樣。然而,在當時的學者中,只有羅謙甫真正得到了李杲的正統傳承。他編輯的《衛生寶鑑》一書,對疾病的討論源於《黃帝內經》,必定追尋其原因,其理論詳細而清晰。他的處方隨機應變,行動有效,方法簡單而恰當。大多數都來自李杲平時精確的知識,並偶爾加入自己的想法,以及參考其他各家的理論。
江南曾經有刻版,但在戰亂中消失,士大夫家中罕見此書。即使有人能夠抄寫,也常常因為錯誤而被拋棄,不再檢查。年輕的學者,可能從未見過這本書。我的朋友,醫官韓公達,告訴我他小時候,曾接受父親復齋先生的教導,說羅氏深入理解李杲未傳授的奧祕,他的處方和理論,不偏於一方,對於針灸和草藥,都有詳細的描述,實際上是醫學中最重要的一本書。他曾經校對其錯誤,想要重新出版,但一直沒有時間。你們應該繼承他的意志,不要忘記。
先父去世很久,但他的話還在我耳邊。現在我有幸得到恩澤,成為醫官,每天接近聖明天子的清光,思考如何報答他的一點一滴,只有這本書能做到。我總是惋惜它的傳播不夠廣泛。於是,我命令醫生錢垣抄寫,並捐出俸祿,集結工人雕刻木版,讓大家共享。你應該為它寫一篇序。
唉,羅氏的書,將會被人們爭相閱讀。李杲的學問,因為羅氏而更明亮,羅氏的書,因為韓氏而得以廣泛傳播,永垂不朽。這種對後學者的幫助,對醫學教育的支持,其熱忱之心,何其壯烈。因此,我不辭辛勞,為此寫下了這篇序。
永樂十五年,即丁酉年的冬天,十一月癸丑日,太醫院院判,淮南的蔣用文寫