龔信

《古今醫鑑》~ 卷之八 (8)

回本書目錄

卷之八 (8)

1. 腋氣

烏龍丸(許昌徐憲副方),治腋氣神方。

當歸(一兩,酒洗),懷生地黃(一兩,搗爛),白茯苓(二兩,去皮),連蕊(五錢,焙),枸杞子(一兩,炒),石蓮肉(一兩,焙),丁香(五錢),木香(五錢),青木香(五錢),乳香(五錢),京墨(五錢),冰片(一分半,研)

白話文:

烏龍丸是許昌徐憲副方,專治腋氣,藥效神奇。方劑包括酒洗當歸一兩、搗爛懷生地黃一兩、去皮白茯苓二兩、焙過的連蕊五錢、炒過的枸杞子一兩、焙過的石蓮肉一兩、丁香五錢、木香五錢、青木香五錢、乳香五錢、京墨五錢、研磨後的冰片一分半。

上為末,用陳米飯、荷葉包燒過,搗爛,入地黃為丸,如黃豆大。麝香一分,黃酒化為衣。每服三四十丸,臨臥半飢半飽,用砂仁一二分炒,入黃酒內送下。婦人加烏藥三錢醋炒,香附米三錢童便炒。

收功後藥(徐憲副傳)

人參,當歸,生地黃,乳香,沒藥,官桂,木香(各一錢),麝香(八味用酒浸過),青皮,陳皮,白芷,良薑,麻黃,米殼,甘草(各一錢)

白話文:

將陳米飯用荷葉包起來燒過,搗爛,加入地黃製成丸子,大小如黃豆。麝香少許,用黃酒化開做成藥衣。每次服用三十到四十顆,臨睡前半飢半飽時,用炒過的山奈少許,用黃酒送服。婦女還要加用醋炒過的三錢烏藥,以及童便炒過的三錢香附。

收功後,用人參、當歸、生地黃、乳香、沒藥、官桂、木香各一錢,麝香(八味用酒浸過)、青皮、陳皮、白芷、良薑、麻黃、米殼、甘草各一錢。

上銼,水煎服,出汗,外用川椒、枯礬各一兩為末,擦腋下。終身忌鱖魚、羊肉,去大小便不可與女同廁。

秘傳奇方,治體氣。

大田螺(一個),巴豆(去殼),膽礬(一豆許),麝香(少許)

上將螺用水養三日,去泥土,揭起螺靨,入礬、豆、麝在內,以線拴住,放瓷器內,次日化成水,須五更時,將藥以手自抹腋下,不住手抹藥,直候腹內欲行臟腑,卻住手。先要揀空地面,去大便,黑糞極臭,是其驗也。以厚土蓋之,不可令人知之。如不盡,再以藥水抹之,又去大便,以日用後藥擦之,永去病根。

白話文:

先將藥材煎水服用,讓病人出汗。另外將川椒和枯礬研磨成粉末,塗抹在腋下。此後終身要忌食鱖魚和羊肉,大小便時不可與女性共用廁所。

此方秘傳,用來治療體氣。將田螺養水三日,去除泥土,打開螺蓋,放入膽礬、巴豆和麝香。用線將螺綁好,放入瓷器中,隔天會化成水。在五更時分,用手將藥水塗抹在腋下,不斷塗抹,直到腹內想排泄時才停手。事先要找個空曠的地方,排泄完後,黑糞極臭,便是有效的證明。用厚土掩蓋,不可讓他人知道。若未排泄乾淨,再用藥水塗抹,重複排泄後,每日用藥水擦拭,就能永久去除病根。

枯礬(一兩),蛤粉(五錢),樟腦(一錢)

上為末,每以少許擦之。

治體氣方

枯礬(一錢),輕粉(三分),蛤粉(二錢),密陀僧(五分)

上為末,研勻,每少許擦之。

白話文:

將枯礬一兩、蛤粉五錢、樟腦一錢研磨成粉末,每次取少量塗抹。

另外,將枯礬一錢、輕粉三分、蛤粉二錢、密陀僧五分研磨成粉末,均勻混合,每次取少量塗抹。

2. 諸蟲

化蟲丸,治蟲咬心痛並腹中痛,有塊按之不見往來,痛無休止。

鶴蝨(三錢),胡粉(炒),枯礬,苦楝根,檳榔(各五錢)

上為末,麵糊丸,如梧子大。每十五丸,米飲,入真芝麻油一二點,打勻服之。其蟲下者化為水,大者自下。

下蟲散,治大人、小兒腹內有蟲。

使君子(一錢,去殼),檳榔(一錢),雄黃(五分)

白話文:

化蟲丸,用於治療蟲咬心痛且伴隨腹痛,腹部有塊狀物按之不見移動,疼痛不止的症狀。

藥方:

  • 鶴蝨(三錢)
  • 胡粉(炒)
  • 枯礬
  • 苦楝根
  • 檳榔(各五錢)

將以上藥材研磨成粉末,用麵糊製成丸子,大小如梧桐子。每次服用十五丸,用米湯送服,加入一兩滴真芝麻油,攪勻後服用。服用後,蟲體小的會化為水狀排出,大的則直接排出。

下蟲散,用於治療大人和小孩腹內有蟲的症狀。

藥方:

  • 使君子(一錢,去殼)
  • 檳榔(一錢)
  • 雄黃(五分)

上為末,每服大人二錢,苦楝根煎湯下。

遇仙丹(古方)

黑牽牛(四兩,半生半炒),三稜(五錢),莪朮(五錢),茵陳穗(五錢),檳榔(五錢,俱生用)

上為末,每藥末四兩,用飛羅面一兩,卻將皂角五錢,煎水煮麵糊丸,如梧子大。每服三錢,壯盛者五錢,小兒減半,五更雞鳴時,茶清送下。

凡人得病,皆因飲酒食肉,生冷過度,致使心膈脹滿,嘔惡吞酸,常吐清水,面黃肌瘦,不思飲食,或成氣塊,初病未覺,漸成大患。此藥能治五勞七傷,山嵐瘴氣,水腫肚腹,脾胃心肺諸病齁䶎咳嗽,痰涎壅滯,酒積氣塊,翻胃吐食,十膈五噎,嘔逆噁心,腸風痔漏,血毒積痢,熱氣上攻,頭目瘡癩,下部淋瀝,女人血蠱氣腫,寒熱往來,婦人月水不調,赤白帶下,鬼胎,小兒五疳蟲積,誤吞銅鐵,食惡毒物。並治病淺者,一服見效;病根深者,再進一服,必候惡物下盡為度。

白話文:

取黑牽牛、三稜、莪朮、茵陳穗、檳榔,研磨成粉末,每種藥粉各四兩,再用飛羅面一兩,以及皂角五錢,煎水煮成麵糊丸,丸子大小如梧桐子。每次服用三錢,體壯者可服用五錢,小兒減半,在五更雞鳴時,用茶水送服。此藥可治療因飲酒食肉、生冷過度導致的心膈脹滿、嘔惡吞酸、常吐清水、面黃肌瘦、不思飲食等症狀,也能治五勞七傷、山嵐瘴氣、水腫肚腹、脾胃心肺諸病、齁䶎咳嗽、痰涎壅滯、酒積氣塊、翻胃吐食、十膈五噎、嘔逆噁心、腸風痔漏、血毒積痢、熱氣上攻、頭目瘡癩、下部淋瀝、女人血蠱氣腫、寒熱往來、婦人月水不調、赤白帶下、鬼胎、小兒五疳蟲積、誤吞銅鐵、食惡毒物等病症。病症輕者,一服見效;病根深者,再服一劑,待惡物排出完畢即可。

所下其蟲,曰穿心蟲,曰血鱉蟲,曰傳屍蟲、積血蟲、細蟲、長蟲、寸白蟲,其狀不一,或作五色,或如爛魚凍,若一次未見蟲積,更看第二三次下來,病根才去。此乃玉莖略(按:「玉莖略」疑係「王經略」之誤)因赴度東安撫,在任得沾山嵐瘴氣,肚腹脹滿,百藥無效,偶遇道人,付此藥一劑,服之,下蟲一條,形狀如蛇,長三寸余,病乃愈,傳留此方,騰空去世,稱遇仙丹也。

白話文:

服用此藥後,會排出一些蟲,這些蟲分別叫做穿心蟲、血鱉蟲、傳屍蟲、積血蟲、細蟲、長蟲、寸白蟲,它們的形狀各不相同,有的會呈現五種顏色,有的像腐爛的魚肉凍。如果一次未見蟲排出,可以繼續觀察第二次、第三次排泄物,直到病根消失。

這是一個真實的故事:王經略(原稿「玉莖略」疑為誤寫)曾被派往東安撫邊境,他在任期間染上了山嵐瘴氣,肚子脹滿,百般藥物都無效。後來他偶然遇到一位道人,得到了一劑藥方,服用後排出一條形狀像蛇、長度超過三寸的蟲子,病症才得以痊癒。王經略將此藥方傳承下來,後來仙逝,人們說他遇到了仙丹。