《古今醫鑑》~ 卷之三 (12)
卷之三 (12)
1. 六經證
上銼,作一劑,生薑三片,大棗二枚,水煎溫服,以大便通利為度。如未利,再投。
黃連解毒湯,〔批〕(按此方大解表裡,清涼之劑)
治傷寒大熱不止,煩躁口渴,乾嘔喘滿,陽厥極深,蓄熱內甚,及汗、吐、下後,其熱尚未退者。
黃連,黃芩,黃柏,山梔(各二錢),加柴胡、連翹(各一錢半)
上銼,一劑,水煎服。
六一順氣湯
治傷寒熱邪傳裡,大便結實,口燥咽乾,怕熱譫語,揭衣狂妄,揚手擲足,斑黃陽厥,潮熱自汗,胸腹滿硬,繞臍疼痛,並皆治之。可代大小承氣、謂胃承氣、三一承氣、大柴胡、大陷胸等湯之神藥也。
柴胡,黃芩,芍藥,枳實,厚朴,大黃,芒硝,甘草
上銼一劑,先將水二碗,滾三沸,後入藥煎至八分,臨服入鐵鏽水二、三匙。如潮熱自汗,譫語發渴,揚手擲足,揭衣狂妄,斑黃便實,但屬正陽明府症,依本方。口燥咽乾,大便實者,屬少陰,依本方。如下利純清水,心下硬痛,屬少陰,依本方。如怕熱發渴譫妄,手足乍冷乍溫,大便實者屬厥陰,依本方。
舌卷囊縮者難治,須急下之。若譫語發渴,大便實,繞臍硬痛,有燥糞也,依本方。熱病目不明,此神水已竭,不能照物,病已篤矣,急下之,依本方。如結胸證,心下硬痛,手不可近,燥渴譫妄,大便實者,依本方,去甘草,加桔梗、甘遂。傷寒過經,及老弱並血氣兩虛之人,或產後有下證,或有下後不解,或有表證尚未除,而里證又急,不得不下者,去芒硝。
蜜煎導法
治自汗,大便閉結不通,及老弱之人,日久燥硬,又難服峻利之劑者。煉蜜如飴,乘熱拈如指大,長二寸許,兩頭如銳,納入穀道中,良久下結糞,加皂莢末少許更效。如無蜜,以香油代之,效。
豬膽汁導法,〔批〕(按此方治表裡實熱。通利之劑)
治陽明自汗,小便利,大便結,不可攻者。豬膽一枚,和醋少許,以竹管灌入穀道中,一時許通。
桃仁承氣湯,〔批〕(按此方治發狂便血之劑)
治熱邪傳裡,熱蓄膀胱,其人如狂,小水自利,大便黑,小腹滿痛,身目黃,膽語燥渴,為蓄血證,脈沉有力,宜此下盡黑物則愈。未服前,如血自下者,為欲愈。不必服。
桃仁(十個,去皮),桂枝(一錢半),大黃(三錢),芒硝(一錢半),甘草(一錢)
上銼一劑,生薑三片,水煎去渣,入芒硝,再煎一、二沸溫服,血盡為度。
白虎湯,〔批〕(按此方治發渴之劑)
治身熱而渴,有汗不解,或經汗過,渴不解者。
知母,石膏,甘草,粳米
上銼一劑,水煎,待米熟,去渣溫服。如口燥煩渴,或發赤斑,依本方加人參,名化斑湯。如秋感熱之疫癘,或陽明下後,大便不固,熱不退者,或濕溫證,熱不退而大便溏者,依本方加蒼朮、人參,一服如神。無汗脈浮,表不解,而陰氣盛,雖渴不可用白虎湯,汗後脈洪而渴,里有熱,乃可用。
白話文:
六經證
將藥材切碎,做成一劑,加入三片生薑、兩顆大棗,用水煎煮後溫服,以大便通暢為目標。如果沒有通便,可以再服用一次。
黃連解毒湯(按:此方能同時解除體表和體內的熱邪,是清涼的藥劑)
治療因傷寒引起的高燒不退、煩躁口渴、噁心嘔吐、氣喘胸悶、陽氣虛脫嚴重、體內積熱過盛,以及發汗、催吐、瀉下後,熱度仍然沒有消退的情況。
黃連、黃芩、黃柏、山梔子(各二錢),加入柴胡、連翹(各一錢半)。
將藥材切碎,做成一劑,用水煎煮後服用。
六一順氣湯
治療傷寒熱邪傳入體內,導致大便乾硬、口乾咽燥、怕熱說胡話、煩躁不安掀開衣服、手舞足蹈、皮膚發黃、陽氣虛脫、潮熱自汗、胸腹脹滿堅硬、肚臍周圍疼痛等症狀。此方可以替代大承氣湯、小承氣湯、胃承氣湯、三一承氣湯、大柴胡湯、大陷胸湯等藥方,是治療這些病症的神藥。
柴胡、黃芩、芍藥、枳實、厚朴、大黃、芒硝、甘草。
將藥材切碎,做成一劑,先將兩碗水煮沸三次,再放入藥材煎煮至剩八分,快要服用時加入兩三匙鐵鏽水。如果出現潮熱自汗、說胡話、口渴、手舞足蹈、掀開衣服、皮膚發黃、大便乾硬等症狀,只要屬於正陽明府的病症,就按照此方治療。如果出現口乾咽燥、大便乾硬的症狀,屬於少陰病,也按照此方治療。如果出現腹瀉、拉出清澈的水、心下部位堅硬疼痛,屬於少陰病,也按照此方治療。如果出現怕熱口渴、說胡話、手腳時冷時熱、大便乾硬,屬於厥陰病,也按照此方治療。
如果出現舌頭捲縮、陰囊收縮,則病情危險難以治療,必須立即瀉下。如果出現說胡話口渴、大便乾硬、肚臍周圍堅硬疼痛,這是因為有燥糞堵塞,也按照此方治療。如果熱病導致視力模糊,這是因為體內精氣耗盡,無法看清事物,病情已經很嚴重了,必須立即瀉下,也按照此方治療。如果出現結胸證,心下部位堅硬疼痛、不能觸碰、口渴說胡話、大便乾硬,也按照此方治療,但要去掉甘草,加入桔梗、甘遂。如果傷寒病程過久、老年人、體弱多病、氣血兩虛的人,或產後出現應該瀉下的症狀,或者瀉下後病情沒有解除,或者體表的病症還未痊癒,但體內的病症又很緊急,不得不瀉下時,需要去掉芒硝。
蜜煎導法
治療自汗、大便閉結不通,以及老年人或體弱的人,因大便乾燥堅硬時間過長,又難以服用藥性峻烈的瀉下藥。將蜂蜜熬製成糖稀狀,趁熱取用如同手指般大小、長約二寸、兩頭尖銳的蜜條,塞入肛門中,過一會兒就可以排出乾硬的大便,加入少量皂莢粉效果更好。如果沒有蜂蜜,可以用香油代替,效果也很好。
豬膽汁導法(按:此方治療體表和體內都有實熱的病症,是通利大便的藥劑)
治療陽明病導致的自汗、小便通暢、大便乾結、不宜強行攻下的情況。取一個豬膽,加入少量醋,用竹管將膽汁灌入肛門中,過一會兒就能通便。
桃仁承氣湯(按:此方治療發狂、便血的病症)
治療熱邪傳入體內,熱氣積蓄在膀胱,導致病人像發狂一樣、小便正常、大便呈黑色、小腹脹滿疼痛、身體和眼睛發黃、說胡話、口渴,這是體內瘀血的表現,脈象沉實有力,宜用此方瀉下,排盡黑色的瘀血就能痊癒。在服用此藥之前,如果已經自行排出瘀血,說明病情即將好轉,不需要服用此藥。
桃仁(十個,去皮)、桂枝(一錢半)、大黃(三錢)、芒硝(一錢半)、甘草(一錢)。
將藥材切碎,做成一劑,加入三片生薑,用水煎煮後去渣,再加入芒硝,稍煮片刻溫服,以瘀血排盡為度。
白虎湯(按:此方治療口渴的病症)
治療身體發熱口渴,出汗後熱度不減,或出汗後口渴仍然沒有緩解的情況。
知母、石膏、甘草、粳米。
將藥材切碎,做成一劑,用水煎煮,等米熟後去渣溫服。如果出現口乾煩渴,或皮膚出現紅疹,按照此方加入人參,稱為化斑湯。如果屬於秋季感染熱邪引起的疫病,或是陽明病瀉下後,大便仍然不通暢,熱度不退的情況,或是濕溫病導致熱度不退而大便稀溏的情況,按照此方加入蒼朮、人參,一服藥就會有神奇的效果。如果沒有出汗、脈象浮動、體表的病症沒有解除、體內陰氣過盛,即使口渴也不能使用白虎湯。出汗後脈象洪大且口渴,這是體內有熱,才可以使用白虎湯。