龔信

《古今醫鑑》~ 卷之四 (6)

回本書目錄

卷之四 (6)

1. 痰飲

沉弦細滑,大小不勻,皆痰氣為病。偏弦為飲。雙弦為寒飲,左右手關前脈浮弦大而實者,膈上有皂莢也,宜吐而愈。病人百藥不效,關上脈伏而大者,痰也。眼胞及眼下如灰煙燻黑者,痰也。丹溪曰:久得澀脈,痰飲膠固,脈道阻滯也,卒難侍開,必費調理。

夫痰屬濕,乃津液所化。因風寒濕熱之感,或七情飲食所傷,以致氣逆液濁,變為痰飲。或吐咯上出,或凝滯胸膈,或留聚腸胃,或流注經絡四肢,隨氣升降,遍身無處不到。其為病也,為喘為咳,為噁心嘔吐,為痞隔壅塞,關格異病,為泄利,為眩暈,為嘈雜,為怔忡驚悸,為癲狂,為寒熱,為痛,為胸膈轆轆有聲,或背脊一點,常如冰冷,或四肢麻痹不仁,皆痰所致。百病中多有兼痰者,世無不知也。

白話文:

沉弦細滑,大小不勻,都是痰氣所致的病症。脈偏向弦象,是飲邪入體;雙弦脈則代表寒飲。左右手關前脈浮弦大而實者,說明膈上積聚了皂莢一樣的痰飲,宜用吐法治療才能痊癒。病人服用百藥無效,關上脈伏而大者,也是痰症。眼胞及眼下呈現灰煙燻黑般的顏色,也是痰症的表現。丹溪先生說:久病出現澀脈,說明痰飲膠結固著,阻礙了脈道流通,難以疏通,必須花費時間調理才能治癒。

痰屬於濕邪,是由津液轉化而成。由於風寒濕熱的侵襲,或七情不遂、飲食失節,導致氣逆液濁,轉化為痰飲。痰飲可能向上吐出,或凝滯胸膈,或停留在腸胃,或流注經絡四肢,隨著氣機升降,遍布全身,無處不到。痰飲所致的病症很多,包括喘息咳嗽、噁心嘔吐、胸膈痞塞、關格不通、泄瀉、眩暈、嘈雜、怔忡驚悸、癲狂、寒熱、疼痛、胸膈轆轆作響、背脊一處冰冷、四肢麻木不仁等。許多疾病都可能伴有痰症,這在醫學界眾所周知。

痰有新久、輕重之殊,新而輕者,形色清白稀薄,氣味亦淡;久而重者,黃濁稠黏凝結,咳咯難出,漸成惡味,酸、辣、腥、臊、咸、苦,甚至帶血而出。

痰生於脾胃,宜實脾燥濕,又隨氣而升,宜順氣為先,分導次之。又氣升屬火,順氣在於降火。熱痰則清之,濕痰則燥之,風痰則散之,郁痰則開之,頑痰則軟之,食積痰則消之,在上者吐之,在中者下之,又中氣虛者,宜固中氣以運痰,若攻之太重,則胃氣虛而痰愈盛矣。

二陳湯,一身之痰都管,乃治痰之要藥也。欲下行,加引下藥,黃柏、木通、防己之類;欲上行,加引上藥,升麻、柴胡、防風之類。又曰:二陳加升提之藥,能使大便潤而小便長。

白話文:

痰的種類與治療

痰有新舊、輕重之分。新的痰輕,顏色清白稀薄,氣味淡薄;舊的痰重,顏色黃濁稠黏凝結,咳嗽難以咳出,逐漸產生惡臭,有酸、辣、腥、臊、鹹、苦等味道,甚至帶血咳出。

治療方法

痰源於脾胃,宜健脾燥濕,又因痰隨氣而升,宜先順氣,再分導痰液。氣升屬火,順氣即在於降火。熱痰則需清熱,濕痰則需燥濕,風痰則需散風,郁痰則需開郁,頑痰則需軟堅,食積痰則需消食,上半身的痰需吐出,下半身的痰需排出。此外,中氣虛弱者,宜補中氣以運化痰液。若過於猛烈地攻伐,則會導致胃氣虛弱,痰反而更加嚴重。

常用方劑

二陳湯,可治療各種痰症,為治療痰症的要藥。若要向下引導痰液,可加入黃柏、木通、防己等引下藥;若要向上引導痰液,可加入升麻、柴胡、防風等引上藥。二陳湯加上升提之藥,能使大便通暢,小便量多。

陳皮(去白,一錢),半夏(湯泡,二錢),茯苓(去皮,一錢),甘草(五分)

上銼一劑,生薑三片,水煎溫服。濕痰多軟,如身體倦怠之類,加蒼朮、白朮。寒痰痞塞胸中,倍半夏。甚者,加麻黃、細辛之類。痰厥頭痛,倍半夏。風痰,加天竺黃、天南星、枳殼、白附子、天麻、殭蠶、牙皂之類。氣虛者,更加竹瀝;氣實者,加荊瀝,俱用薑汁。熱痰,加黃連、黃芩。

白話文:

藥方

  • 陳皮(去除白色部分,1錢)
  • 半夏(用湯泡過,2錢)
  • 茯苓(去皮,1錢)
  • 甘草(5分)

將以上藥材磨成粉末,作為一劑藥方。

服用方法

  • 加入生薑三片,用水煎煮,溫熱服用。

症狀加减

  • 若濕痰多且軟,伴隨身體倦怠等症狀,可加入蒼朮、白朮。
  • 若寒痰阻塞胸中,可加倍半夏用量。
  • 若症狀嚴重,可加入麻黃、細辛等藥材。
  • 若痰厥頭痛,可加倍半夏用量。
  • 若風痰,可加入天竺黃、天南星、枳殼、白附子、天麻、殭蠶、牙皂等藥材。
  • 若氣虛,可加入竹瀝;若氣實,可加入荊瀝,皆用薑汁服用。
  • 若熱痰,可加入黃連、黃芩。

因火盛逆上,降火為先,加白朮、黃芩、軟石膏之類。眩暈嘈雜者,火動其痰也,加山梔子、黃連、黃芩。血虛有痰者,加天門冬、知母、栝蔞仁、香附、竹瀝、薑汁。滯血者,更加黃芩、白芍藥、桑白皮。血滯不行,中焦有飲者,加竹瀝、薑汁、韭汁三五盞,必胸中煩躁不寧後愈。

氣虛有痰者,加人參、白朮;脾虛者,宜補中益氣降痰,加白朮、白芍藥、神麯、麥芽,兼用升麻提起。食積痰,加麥芽、山楂、神麯、炒黃連、枳實。老痰,用海石、半夏、栝蔞仁、香附、連翹之類。五倍子佐他藥為丸,大治頑痰。喉中有物,咯不出,咽不下,此結痰也。

白話文:

火气旺盛往上逆,先要降火,可以用白术、黄芩、石膏等药。头晕目眩,声音嘶哑,这是火气上涌引起痰液流动,可以用山栀子、黄连、黄芩等药。血虚有痰,可以用天门冬、知母、栝蔞仁、香附、竹沥、姜汁等药。血瘀不通,可以用黄芩、白芍、桑白皮等药。血瘀不通,中焦有积液,可以用竹沥、姜汁、韭汁各三五盏,胸中烦躁不安之后就会好转。

气虚有痰,可以用人参、白术等药;脾虚,可以用白术、白芍药、神曲、麦芽等药,再加上升麻来提升气机。饮食积滞引起的痰,可以用麦芽、山楂、神曲、炒黄连、枳实等药。陈年老痰,可以用海石、半夏、栝蔞仁、香附、连翘等药。五倍子配合其他药制成丸剂,可以治疗顽固的痰。喉咙里感觉有东西,咳不出来,也咽不下去,这是痰结在喉咙,难以排出。

宜栝蔞仁、杏仁、海石、桔梗、連翹、香附,少佐朴硝、薑汁,煉蜜和丸噙化,此咸能軟堅也。久得澀脈,卒時難開,必費調理。氣實痰熱結者,吐不出,咽不下,氣滯者難治。痰在膈上,必用吐法吐之。瀉之不去,膠固稠濁者,宜吐之。脈浮,吐之。痰在經絡間,非吐不可,吐中就有發散之義。

凡用吐藥,宜升提其氣,便吐。如防風、川芎、桔梗、芽茶、生薑之類,或瓜蒂散。凡吐用布緊勒腹於不通風處行之。痰在腸胃間,可下而愈。枳實、甘遂、巴豆、大黃、芒硝之類。凡痰用利藥過多,脾氣虛則痰易生而轉盛。痰在脅下,非白芥子不能達。痰在皮裡膜外,非薑汁、竹瀝不開。

白話文:

適合使用的藥物包括栝蔞仁、杏仁、海石、桔梗、連翹、香附,輔以少量的朴硝、薑汁,將煉好的蜂蜜與藥丸混合,這類藥物皆有軟化堅硬組織的效果。若長期出現乾澀脈象,突然難以開口說話,必定需要進行調理。對於氣血充實、痰熱結聚的患者,常常表現為吐不出、咽不下,氣滯的問題也較難處理。如果痰液積聚在胸膈之上,必須使用吐法來清除。若排泄方式無法清除痰液,且痰液凝固稠密,應當使用吐法。若脈象顯示為浮現,也適用吐法。如果痰液停留在經絡之間,非使用吐法不可,實際上吐法中也包含了發散的治療原理。

在使用吐藥時,應當促進氣體上升,以助於吐出。例如防風、川芎、桔梗、芽茶、生薑等類型的藥物,或者使用瓜蒂散。使用吐藥時,應將腹部用布緊緊束縛,在不通風的地方進行。若痰液停留在腸胃之間,可以通過導瀉的方式來改善。使用如枳實、甘遂、巴豆、大黃、芒硝等類型的藥物。然而,過度使用利藥可能會導致脾氣虛弱,從而促使痰液生成並加重病情。若痰液積聚在肋骨下方,則非使用白芥子不能有效清除。若痰液停留於皮膚與肌肉層之間,則需要藉助薑汁、竹瀝等物來打開堵塞。

在經絡中,亦用竹瀝,必佐以薑汁、韭汁。膈間有痰,或癲狂,或健忘,或風痰,俱用竹瀝、荊瀝。氣虛少食,加竹瀝;氣實能食,加荊瀝。凡人上、中、下有塊,痰也。問其平日好食何物,吐下後。方用藥。凡人頭面、頸頰、腋下結核,不痛不紅,作膿者,皆痰注也。宜隨用藥消之。

清熱導痰湯,〔批〕(按此方治痰迷之劑),治憎寒壯熱,頭目昏沉迷悶,上氣喘急,口出涎沫,證類傷寒。此因內傷七情,以致痰迷心竅,神不守舍,神出則舍空,舍空則痰聚。

黃連(炒,一錢半),枳實(炒,一錢半),栝蔞仁(一錢),南星(制,一錢半),半夏(制,一錢半),陳皮(一錢),白茯苓(一錢),桔梗(一錢),黃芩(炒,一錢),白朮(炒,一錢),人參(八分),甘草(六分)

白話文:

在經絡治療中,如果要使用竹瀝,一定要配合薑汁和韭汁一起使用。如果患者出現膈間有痰、癲狂、健忘或風痰等症狀,都可以使用竹瀝和荊瀝。氣虛體弱、食慾不佳的患者,可以用竹瀝;氣盛體壯、食慾正常的患者,則可以用荊瀝。凡是身體上下出現腫塊的,多半是痰積。要問清楚患者平時喜歡吃什麼,吐下痰液之後,再根據情況用藥。如果患者頭面、頸頰、腋下出現不痛不紅、化膿的結核,都是痰積造成的,應該及時用藥消散它。

清熱導痰湯是治療痰迷心竅的藥方,適用於憎寒發熱、頭昏腦脹、神志不清、呼吸急促、口吐涎沫的患者,屬於傷寒證。這些症狀是由於內傷七情,導致痰迷心竅,神志失常,導致身體虛弱,痰液積聚而成。

藥方成分包括:黃連(炒,一錢半)、枳實(炒,一錢半)、栝蔞仁(一錢)、南星(制,一錢半)、半夏(制,一錢半)、陳皮(一錢)、白茯苓(一錢)、桔梗(一錢)、黃芩(炒,一錢)、白朮(炒,一錢)、人參(八分)、甘草(六分)。

上銼一劑,薑棗水煎,入竹瀝薑汁各三匙,同服。

滾痰丸,〔批〕(按此方治諸痰之聖藥),洞虛子曰:痰證古今未詳,方書雖有懸飲、流飲、支飲、痰飲、溢飲之異,而莫知其為病之原。或頭風目昏,眩暈耳鳴;或口眼蠕動,眉稜、耳輪瘙癢,或四肢遊風腫硬,似痛非痛,或齒頰浮腫,痛癢不一;或噯氣吞酸,嘈雜嘔噦;或咽嗌不利,咯之不出,咽之不下,色如煤炱,形如破絮;或如桃膠、蜆肉之狀,或心下如停冰雪,冷痛時作;或夢寐奇怪鬼魅之類;或足腕痿軟,腰背卒痛,或四肢骨節疼痛,並無常處,乃至手麻臂痛,狀若挫閃;或脊中每有一掌,如冰凍之寒痛者;或渾身習習如蟲行者,或眼沿澀癢,口糜舌爛,甚為咽腫喉閉;或繞項結核,似癧非癧。腫塊初起,色白不紅者,皆痰也。或胸脅間如有二氣交紐,噎塞煩悶;或如煙氣上衝;頭面烘熱,或為失志癲狂;或為中風癱瘓;或為勞瘵荏苒之疾;或為風痹腳氣,或心下怔忡驚悸,如畏人將捕;或喘嗽嘔吐,冷涎綠水黑汁;甚為肺癰、腸毒,便膿、攣跛。其為內外奇怪疾病,非止百端,皆痰之所致也。蓋津液既凝,為痰為飲。而洶湧上焦,故口燥咽乾;流滯於下,則大小便閉塞,面如枯骨,毛髮焦乾;婦人則經閉不通;小兒則驚癇搐搦。治法以此先逐去敗痰,然後調理。括曰:甑里翻身甲掛金,子今頭戴草堂深。相逢二八求斤正,硝煆青礞倍若沉。十七兩中零半兩,水丸梧子意常斟。千般怪症如神效,水瀉雙身卻不任。

白話文:

藥方

取藥材一劑,用生薑和紅棗水煎煮,加入竹瀝和薑汁各三匙,一起服用。

洞虛子曰

痰證自古至今尚未完全明瞭,醫書上雖然記載了懸飲、流飲、支飲、痰飲、溢飲等不同的名稱,但卻無法真正了解其病因。

痰證的表現千奇百怪,可能出現以下症狀:

  • 頭痛、眼花、頭昏、耳鳴
  • 口眼肌肉抽動、眉稜、耳輪發癢
  • 四肢遊走性風痛,腫脹堅硬,似痛非痛
  • 齒頰浮腫,疼痛或發癢
  • 噯氣、吞酸、胃部嘈雜、嘔吐
  • 咽喉不暢,咳不出來,嚥不下去,痰液呈黑色如煤灰,形狀像破棉絮
  • 痰液像桃膠、蜆肉一樣,或腹部感到冰冷,疼痛發作
  • 夢境怪異,出現鬼魅
  • 腳踝無力,腰背突然疼痛
  • 四肢骨節疼痛,位置不定,甚至手麻臂痛,像扭傷一樣
  • 背部有一手掌大小的區域,像冰凍一樣寒冷疼痛
  • 全身有如蟲子爬行
  • 眼睛周圍發澀發癢,口糜舌爛,嚴重者咽喉腫脹,呼吸困難
  • 頸部有結核,像膿包卻不是膿包

這些腫塊如果剛開始出現,顏色是白色而不是紅色,就都是痰證。

另外,痰證還可能表現為:

  • 胸脅兩側有氣體交纏,胸悶氣短
  • 如煙氣上衝,頭面發熱
  • 精神失常、癲狂
  • 中風癱瘓
  • 勞累過度,身體虛弱
  • 風痺、腳氣
  • 心慌意亂、驚恐不安,好像有人要抓捕一樣
  • 咳嗽、嘔吐,痰液呈白色、綠色或黑色
  • 肺癰、腸毒,大便帶膿、跛腳

這些內外奇特的疾病,不只百種,都是由痰所導致。

因為津液凝聚就會形成痰和飲。痰飲上衝到上焦,就會出現口乾舌燥;痰飲停留在下焦,就會出現大小便不通,面容憔悴,毛髮枯乾;婦女則會月經閉止;小孩則會驚厥抽搐。

治療方法首先要逐去積聚的痰,然後再調理身體。

滾痰丸藥方解析

  • 甑里翻身甲掛金:是指藥材中含有的某種珍貴成分
  • 子今頭戴草堂深:是指藥材的形狀或顏色
  • 相逢二八求斤正:是指藥材的重量
  • 硝煆青礞倍若沉:是指藥材的密度
  • 十七兩中零半兩:是指藥材的比例
  • 水丸梧子意常斟:是指藥丸的形狀和大小
  • 千般怪症如神效:是指該藥方治療痰證的效果極佳
  • 水瀉雙身卻不任:是指此藥方對於一些特殊體質的人來說,可能不適合服用

總結

滾痰丸是治療痰證的聖藥,可以有效治療各種由痰引起的奇異疾病。但服用前需要了解自己的體質,並在專業醫師的指導下服用。

大黃(酒拌,蒸,半斤),黃芩(去梗,半斤),沉香石(五錢),青礞石(一兩,捶碎,焰硝一兩,同入砂罐內,瓦片蓋之,鐵錢縛定,鹽泥固濟,曬乾煅紅,候冷取出)

上為細末,淨水為丸,如梧桐子大。每服三五十丸,量虛實加減,各隨引下。一切喪心失志,或癲癇狂妄等症,每服百丸。人壯氣實,能飲食,狂甚者,一百二十丸,以上至二三百丸,以效為度。一切中風癱瘓,痰涎壅塞,大便或通或閉者,每服八十丸。人壯氣實者百丸,常服三二十丸。

白話文:

將大黃用酒拌勻後蒸熟,取半斤;黃芩去除莖部,取半斤;沉香石取五錢;青礞石取一兩,敲碎後與焰硝一兩一起放入砂罐內,用瓦片蓋好,鐵錢捆綁固定,再用鹽泥封好,曬乾後煅燒至紅色,待冷卻後取出。

以上藥材研成細末,用淨水製成丸藥,大小如梧桐子。每次服用三五十丸,可根據患者虛實狀況加減用量,並搭配其他藥引。凡是喪心失志、癲癇狂妄等症,每次服用百丸。體壯氣實、能吃飯、狂症嚴重者,每次服用一百二十丸,最多可服用二百至三百丸,以療效為準。凡是中風癱瘓、痰涎阻塞、大便不通或便秘者,每次服用八十丸。體壯氣實者服用百丸,平時可服用三二十丸。

無大便不利之患,自然上清下潤之妙。一切陽症風毒腳氣,遍身遊走疼痛,每服八九十丸,未效再加丸數。一切走刺氣痛,每服七八十丸、未效隨症再加,一切無病之人,遍身筋骨平白疼痛,不能明狀者,每服七八十丸,以效為度。一切頭痛,非頭風證牙疼,或浮或癢,非風蛀牙者,每服八十丸。

一切因風因寒,鼻塞身重,身體不疼,非傷寒症者,每服八九十丸。一切噯氣吞酸及噎膈反胃,痞塊攻心,嘔吐痰沫者,每服八九十丸。進退加減,存乎病者元氣之虛實。一切心下怔忡恍惚,如畏人將捕之狀,怵惕不安,陰陽關格,變生乖症,每服七八十丸。一切傷飢失飽。

白話文:

便秘等問題,自然能以清熱潤腸的方式解決。一切陽性症狀,如風毒、腳氣、全身遊走性疼痛,每次服用八九十丸,若無效則可增加丸數。各種刺痛症狀,每次服用七八十丸,若無效則根據症狀加藥;身體各處筋骨莫名疼痛,原因不明者,每次服用七八十丸,以有效為止。各種頭痛,排除頭風和牙疼,或浮腫或發癢,排除風蛀牙,每次服用八十丸。一切因風寒引起的鼻塞、身體沉重,沒有身體疼痛,排除傷寒,每次服用八九十丸。一切噯氣、吞酸、噎膈、反胃、痞塊壓迫心臟、嘔吐痰沫,每次服用八九十丸。藥量可根據患者元氣虛實進行調整。一切心慌心悸、恍惚不安,像是有人要抓捕一樣,忐忑不安,陰陽失衡,產生各種怪症,每次服用七八十丸。一切因饑飽失調引起的症狀。

憂思過慮,至於心下嘈雜,飢不能食,每服七八十丸。一切新久痰氣喘嗽,或嘔吐涎沫,或痰結實熱,或頭目眩暈;每服八九十丸。虛羸者五六十丸,未效再加十丸。一切急慢喉閉天麻,每服八九十丸。一切頸項腮頰腫硬,環繞結核,成瘰癧者,正服此藥。若年深歲久,宜多服之。

一切口糜舌爛,咽喉生瘡者,每服六七十丸,同蜜少許一處嚼破噙睡,徐徐嚥下。些小口瘡,如此噙二三夜,即瘥。一切遍身無故遊走疼痛,或腫或攣,或無常痛,無定所,腫不在一處,痠軟沉滯者,每服七八十丸,量虛實加減。一切心氣冷痛,如停冰塊、或通身散入腹中絞痛,上攻頭面腫硬,遍身四肢痿軟,或痛或癢,或潰或不潰,或穿而復閉,或此消而彼長,漸成篤疾,皆系痰毒內攻。或使爛痰臭,或作腸癰內疽,服之以下惡物立效。

白話文:

第一段

憂慮過度,導致心中煩躁,食慾不振,每次服用七八十丸。各種新舊痰氣引起的咳嗽喘息,或者嘔吐涎沫,或者痰結實熱,或者頭昏眼花;每次服用八九十丸。虛弱的人服用五六十丸,如果沒有效果,再加十丸。各種急慢性喉嚨閉塞,每次服用八九十丸。

第二段

各種頸部、臉頰腫硬,周圍結塊,形成瘰癧者,應該服用此藥。如果病症已久,應多服。

第三段

各種口腔潰爛、舌頭破損、咽喉生瘡者,每次服用六七十丸,與少量蜂蜜一起嚼碎含著睡覺,慢慢吞下。輕微的口腔潰瘍,這樣含著兩三晚,就會痊癒。各種全身無緣無故遊走疼痛,或者腫脹或抽搐,或者不定時疼痛,沒有固定位置,腫塊不固定,酸軟沉重者,每次服用七八十丸,根據虛實情況加減用量。

第四段

各種心氣寒冷疼痛,如同冰塊停留在心臟,或者疼痛遍布全身,蔓延到腹部絞痛,向上攻至頭面腫硬,全身四肢無力,或者疼痛或瘙癢,或者潰爛或不潰爛,或者潰爛後又癒合,或者此處消失而彼處增長,逐漸發展成嚴重的疾病,這些都是痰毒內攻所致。或者導致腐爛的痰液臭味,或者形成腸癰內疽,服用此藥可迅速排出惡物,療效顯著。

第一段

當你過度憂慮、思慮過多時,會導致心煩意亂、胃口不好,吃不下飯。這時,可以每次服用七八十丸藥。對於各種由痰氣引起的咳嗽、喘息,或吐出粘液,或痰液阻塞、發熱,或頭昏眼花等症狀,可以每次服用八九九十丸。體質虛弱的人,可以服用五六十丸,如果沒有效果,再加十丸。對於各種急慢性喉嚨閉塞,可以每次服用八九十丸。

第二段

對於頸部、臉頰腫硬,周圍出現結塊,形成瘰癧的人,應該服用此藥。如果病症已經持續很久,應該多服用一些。

第三段

對於口腔潰爛、舌頭破損、咽喉生瘡的人,可以每次服用六七十丸,與少量蜂蜜一起嚼碎,含在嘴裡睡覺,慢慢吞下。輕微的口腔潰瘍,這樣含著兩三晚,就會痊癒。對於全身無緣無故出現遊走性的疼痛,可能是腫脹、抽搐,也可能是不定時的疼痛,位置不固定,腫塊也不固定,伴隨酸軟沉重感的,可以每次服用七八十丸,根據體質虛實情況調整用量。

第四段

對於心臟寒冷疼痛,感覺就像冰塊停留在心臟一樣,或者疼痛蔓延到全身,腹部絞痛,向上攻至頭面腫硬,全身四肢無力,或疼痛或瘙癢,或潰爛或不潰爛,或潰爛後又癒合,或此處消失而彼處增長,逐漸發展成嚴重的疾病,這些都是痰毒內攻所致。可能導致腐爛的痰液散發臭味,或者形成腸癰內疽,服用此藥可以迅速排出惡物,療效顯著。

日淺膿近者,刻日全安。一切胃脘作痛,下連小腹,面黃羸瘦,痛陣日發,必嘔吐綠水黑汁冷涎,乃至氣絕,心下溫暖者,每服八九十丸,立見生意。然後續續服之,以瘥為度。一切痢疾,不拘赤白相雜;或帶血塊惡物者,每服八九十丸。次日熱退,再進二三十丸,即服止痢藥,萬無一失。

若兼寒熱痰涎者,並用倉廩散。一切荏苒之疾,男子女人日久之患,非傷寒內外之證。或酒色過度;或月水愆期,心煩志亂;或腹脹脅痛,目瞀耳聵鼻窒,骨節疼痛,嘔吐噁心,百藥無效。病者莫能喻其狀,方書未嘗載其疾,醫人不能辨其症。並依前法,加減服之,無有不效之理也。

白話文:

如果病症發作時間短,膿液靠近體表,很快就能痊癒。凡是胃脘疼痛,並且疼痛感向下延伸至小腹,面色發黃,身體消瘦,疼痛發作的時間固定,並且會嘔吐綠色的水、黑色的汁液和冷的唾液,甚至危及生命,但心窩部位仍然溫暖的人,每次服用八九十粒藥丸,就能立刻看到好轉的跡象。之後繼續服用,直到痊癒為止。各種痢疾,不論是赤色、白色或混合在一起,或是帶有血塊和惡心的分泌物,每次服用八九十粒藥丸。第二天發熱退去後,再服用二三十粒藥丸,接著服用止痢藥,效果百分百。

第二段

若兼寒熱痰涎者,並用倉廩散。一切荏苒之疾,男子女人日久之患,非傷寒內外之證。或酒色過度;或月水愆期,心煩志亂;或腹脹脅痛,目瞀耳聵鼻窒,骨節疼痛,嘔吐噁心,百藥無效。病者莫能喻其狀,方書未嘗載其疾,醫人不能辨其症。並依前法,加減服之,無有不效之理也。

如果患者同時伴隨寒熱症狀和痰液,則同時使用倉廩散。各種久病纏綿的疾病,無論是男性或女性,只要病程時間長,且不是由傷寒引起的內外症狀,例如過度縱慾,或者女性月經不調,心煩意亂,或者肚子脹痛、肋骨疼痛,視力模糊、耳聾、鼻塞,骨頭關節疼痛,嘔吐噁心,各種藥物都無效,患者自己也無法描述病情,醫書上也從未記載過此類疾病,醫生也無法辨別症狀,都可以依照前面的方法,加減服用藥物,無有不治之症。

凡服此藥者,必須臨睡臥床,用熟水一口送,只送過咽,即便仰臥。令藥在咽膈之間,徐徐而下,半日不可飲食湯水,及不可起身行坐言語。直候藥丸徐逐上焦痰滯惡物過膈入腹,然後動作,方能中病。

每次須連進兩夜,先夜所服,次日痰物既下三五次者,次夜減十丸;下一、二次者,仍服前數;下五、七次,或只二、三次,而病勢頓減者,次夜減二十丸;頭夜所服,並不下惡物者,次夜加十丸;壯人病實者,多至百丸。惟狂疾勁實及暴卒惡候,多服無妨。其或服罷仰臥,咽喉沉滯稠黏,壅塞不利者,乃痰氣從上,藥病相攻之故也。

少頃藥力既勝,自然寧帖。又或百中有一,稍稍腸痛,腰背拘急者,蓋有一種頑痰惡物滯殢,閉氣滑腸,裡急後重,狀如痢疾,片晌即已。若其痰涎易下者,快利不可勝言,頓然滿口生津,百竅爽快,間有片時倦怠者,蓋連日病苦不安,一時為藥所勝,氣體暫和,如醉得醒,如浴初出,如睡方起,即非虛倦也。此藥並不洞泄,刮腸大瀉,但能取痰積惡物,自腸胃次第穿鑿而下。

白話文:

服用此藥時,必須睡前躺在床上,用溫水一口送服,只送到喉嚨,馬上仰躺,讓藥丸停留在喉嚨和食道之間,慢慢往下走。服用後半日內,不可吃任何食物或喝湯水,也不可起身走動、坐著或說話,直到藥丸慢慢將上焦的痰、積滯和有害物質推過食道進入腹部,才能活動,藥效才能發揮。

每次服用需連續兩晚,第一晚服用的藥,如果隔天痰排出三到五次,第二晚就減少十丸;只排了一兩次,就維持原來的劑量;如果排出了五到七次,或者只排了兩三次,但病情明顯減輕,第二晚就減少二十丸;如果第一晚服用的藥,沒有排出任何有害物質,第二晚就增加十丸。體質強壯的實證患者,可以服用到一百丸。對於狂躁病症、頑固的實證以及突然發生的嚴重病症,可以多服用,沒有問題。如果服用後仰躺,覺得喉嚨沉重、粘稠,堵塞不順暢,那是因為痰氣從上焦逆行,藥物和疾病相互作用所致。

過一會兒,藥力就會發揮作用,自然就會感到輕鬆。極少數人服用後可能會出現輕微的腸痛、腰背緊繃,這是因為有一種頑固的痰和有害物質,堵塞了氣道,刺激了腸道,導致里急後重,症狀類似痢疾,但很快就消失。如果痰液容易排出,就會感到非常順暢,甚至會感到滿口生津,百竅舒暢。有些人可能會感到短暫的疲倦,這是因為連日來的病痛折磨,身體感到虛弱,但服用藥物後,身體暫時得到緩解,就像醉酒醒來、洗完澡出來、睡醒之後一樣,並不是真正的虛弱。此藥不會像瀉藥一樣,猛烈地瀉肚,而是能將痰積和有害物質,從腸胃中逐漸排出。

腹中糟粕,並不相傷,惟下部䐈腸之糞,乃藥力不到之處,是故先去其餘,余不備述耳。

導痰小胃丹,〔批〕(按此方治濕痰峻攻之劑),治中風眩暈,喉痹,頭風,哮吼等症。上可取胸膈之頑痰,下可利胃腸之堅結。

天南星,半夏(二味,用白礬、皂莢,薑汁,水煮透熟,各二兩半),陳皮,枳實(二味,用白礬、皂莢,水泡半日,去白礬,曬乾,炒,各一兩),白朮(炒,一兩),蒼朮(米泔,白礬、皂莢,水浸一宿,去黑皮,曬乾,炒,一兩),桃仁,杏仁(二味,同白礬、皂莢水,泡去皮、尖,各一兩),紅花(酒蒸,一兩),大戟(長流水煮一時,曬乾,一兩),白芥子(炒,一兩),芫花(醋拌一宿,炒黑,一兩),甘遂(麵裹煨,一兩),黃柏(炒褐色,一兩),大黃(酒蒸,紙裹煨,焙乾,再以酒炒,一兩半)

白話文:

腹部的食物和排泄物並沒有受到影響,只是在下部的大腸中的糞便因爲藥物的力量沒有到達那裏,所以要先把其他的東西去除掉,其他的我就不再詳細說明瞭。 導痰小胃丹是一種治療溼痰症狀的猛烈藥劑,可以用來治療中風引起的頭暈眼花、喉嚨痛、頭痛等症狀。它可以清除胸部頑固的痰液,並且可以幫助消化道排出堅硬的物質。 配方包括:天南星、半夏、陳皮、枳實、白朮、蒼朮、桃仁、杏仁、紅花、大戟、白芥子、芫花、甘遂、黃柏和大黃。這些藥材分別經過不同的處理方法後使用。

上為細末,薑汁,竹瀝煮,蒸餅糊為丸,如綠豆大。每服二、三十丸,極甚者,五七十丸,量虛實加減。再不可太多,恐損胃氣也。一切痰飲,臥時白湯下,一日服一次。一中風不語,癱瘓初起,用濃薑湯下三十五丸,少時即能言語一切風頭痛,多是濕痰上攻,臨臥薑湯下二十一丸。

一眩暈多屬痰火,食後薑湯下二十五丸,然後二陳湯、四物湯、加柴胡、黃芩、蒼朮、白芷,倍川芎。熱多加知母、石膏。一痰痞積塊、臨臥白湯送下三十丸,一日一次。雖數年久患,亦不過五七服見效。一哮吼,乃痰火在膈上。臨睡薑湯下二十五丸,每夜一次,久久自然取效。

白話文:

上藥研磨成細粉,加入薑汁和竹瀝,與蒸餅糊調和成丸,大小如綠豆。每次服用20至30顆,若病情嚴重,可增加到50至70顆,根據虛實情況調整劑量。但不要超過此量,以免傷害胃氣。所有痰飲病,可在就寢前用白開水送服,每日一次。對於中風不能說話,或剛開始癱瘓的患者,用濃姜湯送服35顆,不久便能恢復語言能力。一切風頭痛大多由於濕痰上沖,可在就寢前用姜湯送服21顆。

眩暈常由痰火引起,飯後用姜湯送服25顆,接著可以喝二陳湯、四物湯、加柴胡、黃芩、蒼朮、白芷,倍量的川芎。如果熱多,則加入知母、石膏。對於痰積塊或長時間的疾病,可在就寢前用白開水送服30顆,每日一次。即使有多年的疾病,通常只需服用幾次就能見效。對於哮吼,這是痰火在膈上的表現,可在睡前用姜湯送服25顆,每晚一次,長時間後自然會有效果。

一喉痹腫痛,食後白湯送下。

竹瀝達痰丸,〔批〕(按此方治虛痰平和之劑),此藥能運痰如神,不損元氣,其痰從大便中出。丹溪云:痰在四肢,非竹瀝不開。

半夏(二兩,湯泡七次,生薑汁浸透,曬乾切片,瓦上微炒熟用之),橘紅(二兩),人參(一兩五錢),茯苓(二兩),大黃(二兩,酒蒸曬乾),黃芩(二兩,酒炒),沉香(五錢),甘草(炙,一兩半),礞石(一兩,煅法見前)

上為細末,竹瀝二大碗,生薑自然汁三鍾,為丸如桐子大。每服五七十丸,食後白湯送下。

白話文:

如果出現喉頭腫痛的情況,飯後可以服用白湯來送服藥物。

使用「竹瀝達痰丸」進行治療,這是一種專門針對虛痰平和的藥方。這種藥物能夠像神一般運轉痰液,不會損傷到根本的元氣,並且能讓痰液通過大便排出。丹溪認為,如果痰液囤積在四肢,那就必須使用竹瀝來清除。

半夏(兩兩,需先用熱水浸泡七次,再加入生薑汁使其完全浸泡,然後曬乾後切片,最後在瓦片上輕微炒至熟);橘紅(兩兩);人參(一兩五錢);茯苓(兩兩);大黃(兩兩,需用酒蒸煮乾燥);黃芩(兩兩,需用酒炒);沈香(五錢);甘草(炙烤後,一兩半);礞石(一兩,需按照前面的方法進行煅煉)。

將以上所有材料研磨成細末,然後使用兩個大碗的竹瀝和三鍾的生薑自然汁來製成丸狀,大小如桐子。每次服用時,取五七十個丸子,並用水送服。

清氣化痰丸(劉少保傳),治一切痰飲咳嗽,頭旋目眩,胸膈痞悶氣滯,食積酒積,嘔吐噁心。

天南星,半夏,白礬,牙皂(不銼),生薑(各二兩)

上先將南星、半夏、牙皂、生薑,用水浸一宿,將星、半、姜銼作粗片,入白礬同煮至南星無白點,去皂,不用余者,曬乾入後藥。

青皮(麩炒,五錢),陳皮(去白,一兩),枳實(麩炒,一兩),白朮(一兩),乾葛(五錢),白茯苓(一兩),蘇子(炒,一兩),萊菔子(炒,一兩),栝蔞仁(一兩),黃連(五錢),黃芩(八錢),海粉(七錢),香附(一兩),神麯(炒,二兩),麥芽(炒,二兩),山楂肉(一兩)

白話文:

清氣化痰丸主治各種痰飲咳嗽、頭暈眼花、胸悶氣滯、食積酒積、嘔吐噁心等症狀。藥方由天南星、半夏、白礬、牙皂、生薑、青皮、陳皮、枳實、白朮、乾葛、白茯苓、蘇子、萊菔子、栝蔞仁、黃連、黃芩、海粉、香附、神麴、麥芽、山楂肉等藥材組成,其中天南星、半夏、牙皂、生薑需先用水浸泡一夜,再切成粗片,與白礬一起煮至天南星無白點,去除皂,曬乾後再加入其他藥材。

氣滯加白豆蔻(一兩)。一方去海粉、黃連,加人參、乾薑各五錢,杏仁、桔梗、前胡、甘草各一兩。

上為細末,竹瀝薑汁,調蒸餅作丸,如梧桐子大。每服五七十丸,食後薑湯送下。

清火豁痰丸(高塚宰傳),治上焦鬱火,痰涎壅盛,胸膈不利,咽喉煩躁噎塞,吐不出,咽不下,如鯁狀。

大黃(酒蒸,三兩),礞石(煅,五錢),沉香(二錢),黃芩(酒炒,二兩),黃連(酒炒,二兩),梔子(炒,二兩),連翹(一兩),天南星(制,二兩),半夏(制,二兩),白朮(炒,二兩),枳實(炒,二兩),貝母(去心,一兩五錢),天花粉(一兩),陳皮(一兩),白茯苓(一兩),神麯(炒,一兩),青黛(五錢),玄明粉(七錢),甘草(五錢),白芥子(炒,二兩)

上末,薑汁竹瀝,丸梧子大,每服薑湯下四十丸。

白話文:

氣滯時,加入白蔻一兩。另外一個方子去掉海粉、黃連,加入人參、乾薑各五錢,杏仁、桔梗、前胡、甘草各一兩。將藥材研成細末,用竹瀝薑汁調和,做成梧桐子大小的丸子。每次服五七十丸,飯後用薑湯送服。

這個方子叫做清火豁痰丸,可以治療上焦鬱火,痰涎壅盛,胸膈不舒,咽喉煩躁噎塞,吐不出也咽不下,像是魚骨卡住喉嚨的感覺。

另一個方子則用大黃(酒蒸,三兩)、礞石(煅,五錢)、沉香(二錢)、黃芩(酒炒,二兩)、黃連(酒炒,二兩)、梔子(炒,二兩)、連翹(一兩)、天南星(制,二兩)、半夏(制,二兩)、白朮(炒,二兩)、枳實(炒,二兩)、貝母(去心,一兩五錢)、天花粉(一兩)、陳皮(一兩)、白茯苓(一兩)、神麯(炒,一兩)、青黛(五錢)、玄明粉(七錢)、甘草(五錢)、白芥子(炒,二兩)。將藥材研末,用薑汁竹瀝調和,做成梧桐子大小的丸子,每次服四十丸,用薑湯送服。