《古今醫鑑》~ 卷之十六 (3)
卷之十六 (3)
1. 金瘡
治
一人騎馬跌僕,被所佩鎖匙傷破陰囊,二丸脫落,得筋膜懸系未斷,痛苦無任,諸醫措手,或以線縫其囊,外加敷貼,生肌止痛,不三五日,線爛而復脫矣。予思常治刀傷出血,但敷壁錢而效敏,蓋此亦傷破之類也,是以令人慢慢托上,多取壁錢,敷貼其傷破之處,日漸安,其囊如故。
方
金槍散(張壽山傳),治一切刀割破、打破、跌破,出血不止,破開口不合,用此止血生肌,住痛,立效。
銀末,血蠍,發灰,人指甲(燒存性),珍珠(燒存性,各等分)
白話文:
有一個人在騎馬時摔倒,被自己的鑰匙刺穿了陰囊,兩個睪丸都掉了出來,只靠一些筋膜吊著沒有完全斷掉,疼痛難忍,許多醫生束手無策,有人想出用繩子把陰囊縫起來,在外面塗抹藥膏來促進肌肉再生和止痛,但是不到三四天,繩子就腐爛並且又掉落了。我想起平常治療刀傷流血的方法是隻要使用壁錢就能快速有效果,因為這也是受損破裂的一種情況,所以我讓人慢慢地把它拉上去,收集了很多壁錢,然後把它們敷在受損的地方,一天比一天好轉,最後陰囊恢復到原來的樣子。 配方: 金槍散 (由張壽山傳授) ,可以治療所有因刀割、打擊、摔跤等原因造成的皮膚破裂而出血不止的情況,以及裂口不能癒合的情況,可以用它來止血、生成新肉、減輕疼痛,效果非常快。 銀粉 血蟲 灰燼 人類指甲(燃燒後保存下來) 珍珠(燃燒後保存下來),每種成分都是相等份量。
上為細末,研勻,摻患處。
軍中一捻金,端午日製,並治狗咬。
礦石灰不拘多少,炒研,生韭菜連根同搗作餅,陰乾為末,摻之。止血生肌,甚效。
金槍丹(周梅江傳),生肌住痛,止血。
嫩老鼠(未生毛者,不拘多少),韭菜根與老鼠一般多,石臼搗爛入嫩石灰末於內,摻干為餅為度,陰乾,用時以刀刮藥末敷傷處,布包裹,立已。
一捻金丹,治金槍所傷,並臁瘡,及馬斷梁等瘡。臘月黑牛膽一個,裝入石灰四兩,白礬一兩,陰乾取出,入黃丹炒一兩,研末用之。
白話文:
以上是古文中提到的一些治療方法:
- 將材料磨碎、混合均勻後撒在受損部位。
- 端午節製作的一種療法可以治療被狗咬傷。
- 使用石灰和生韭菜一起搗成餅狀,然後晾幹成為粉末,可以用來止血和促進肌肉再生。
- "金槍丹"是一種能夠生肌、止痛和止血的療方。
- 使用未長出毛髮的老鼠肉、韭菜根和石灰粉混合作成餅狀,晾曬後使用時再刮下一些粉末塗抹在受損部位,最後包紮起來即可立即見效。
- "一捻金丹"可用於治療由金屬武器造成的創傷以及某些皮膚病癥如臍帶炎或褥瘡等。做法是在臘月取一個黑色牛膽,放入四兩石灰和一兩白礬,晾曬後加入一兩黃丹炒熟,最後研磨成粉末使用。
這些都是古人的經驗分享,但需要注意的是,在現代醫學觀念下,有些療法可能已經過時或者有安全風險,因此如果要嘗試請務必先向專業醫生諮詢。
刀箭藥
牛膽(一個),石灰(不拘),乳香(少許),血蠍(少許),白芨(五錢,為末)
上藥入牛膽窨干為末,每用少許,干貼,制此不得犯婦人手。
白話文:
這是一種古方治療外傷的方法。配方包括:
- 牛膽:一個乾燥的牛膽囊
- 石灰:不限量
- 乳香:少量
- 血蠍:少量
- 白芨:五兩磨成粉末
製作方法是把這些材料放入牛膽裡讓它自然風乾,然後研磨成粉狀。每次使用時取少量,塗在受傷部位並保持乾燥。
需要注意的是,在製造和應用這個療法時,不能接觸到女性的手。
2. 破傷風
脈
表脈浮而無力,太陽也。脈長有力,陽明也。脈浮而弦小者,少陽也。河間曰:太陽宜汗,陽明宜下,少陽宜和解。
病
《內經》曰:風者,百病之始也。清淨,則腠理閉拒。雖有大風苛毒,而弗能為害也。若夫破傷風證,因事擊破皮肉,往往視為尋常,殊不知風邪乘虛而客襲之。漸而變為惡候。又諸瘡久不合口,風邪亦能內襲,或用湯淋洗,或著艾焚灸,其湯火之毒氣,亦與破傷風邪無異,其為證也。
皆能傳播經絡,燒爍真氣,是以寒熱間作,甚則口噤目斜,身體強直,如角弓反張之狀,死在旦夕,誠可哀憫。
治
法當同傷寒處治,因其有在表、在裡、半表半裡三者之不同,故不離乎汗、下、和三法也。是故在表者汗之,在裡者下之,在半表半裡之間者宜和解之,又不可過其法也。
白話文:
古文中提到:
- 脈象:太陽脈浮而無力;陽明脈長有力;少陽脈浮而弦小。
- 病症:風是各種疾病的起點。如果人體保持清潔,肌膚就會緊密封閉,即使遭受猛烈的風邪侵入,也能抵抗而不受侵害。然而,如果因為外傷導致皮肉破裂,就容易被風邪趁機入侵,逐漸發展成為嚴重病症。此外,長期未癒合的潰瘍也可能讓風邪從內部侵犯,或者使用溫水洗澡或艾草炙烤等方法,這些都可能使湯火毒素進入體內,類似於破傷風病毒所引起的疾病。
治療方法應按照感冒的方式進行治療,但要根據病情的不同(即在表、在裏、半表半里的差別),選擇不同的治療方式。因此,對於在表面的病症可以發汗處理;對於在裏面的病症可以通便解決;對於介於表面和裏面之間的病症應該採取調和的方法來治療,但是也不能超過適當的程度。
方
如聖散
川烏,草烏(各三錢),蒼朮,細辛,川芎,白芷,防風(各一錢)
上為末,每服五七分,酒調服,忌油膩暈腥面。如癲狗咬,加兩頭尖、紅娘子各一錢。中風身體麻木,或走痛,酒調下。風旋頭暈,酒調下。頭風,茶調下。偏頭風,口噙水,搐鼻。傷風,熱茶調下,出汗。風牙蟲痛,頻擦患處,流涎。金瘡血不止,乾摻之。惡瘡久不愈,口噙水洗,綿拭乾摻之。
白話文:
這是一道古方叫做「如聖散」,由下列藥材組成:川烏和草烏各九克,蒼朮、細辛、川芎、白芷和防風各三克。
所有這些材料要磨成粉末,每次服用約十五到二十克左右,用酒送服,並避免食用油脂多的食物以及有魚腥味的食物。如果被瘋狗咬了,可以再加上兩頭尖和紅娘子各三克。
如果是因為中風而導致身體麻痹或者疼痛,可以用酒來送服;如果有風眩或是頭暈的情況,也可以用酒來送服;對於頭部受風引起的頭痛,則可用茶葉泡的茶來送服;若是偏頭痛,可以在口中含一口清水,然後抽鼻子;若因著涼引起感冒,可喝熱茶後再服用,以便發汗。
此外,這個配方還能治療風牙齒痛,只要在患處反覆擦拭即可,直到口水流出停止。另外,對於外傷出血不止的情形,可以直接撒上一些粉劑止血;對於長期無法痊癒的潰瘍,可以用嘴裡含著的水清洗,等皮膚晾乾後再塗抹此粉劑。
犬咬蛇傷,蠍螫口噙,鹽水洗之,仍敷上。癰疽、𰣤瘤、魚睛、紅絲、發背、腦疽等瘡發時,新汲水調塗紙封,再用酒調服。湯火傷皮,新汲水調,雞翎刷上。杖瘡有血,干敷之。瘰癧口噙水洗,摻之。乾溼疥瘡,香油調搽。
定風散,治破傷風,及金刃傷,打撲傷損,並癲狗咬傷,能定痛生肌。
天南星(為防風所制,服之不麻),防風(各等分)
上為細末,破傷風以藥敷瘡口,然後以溫酒調一錢服,如牙關緊急,角弓發張,用藥二錢,童便調下。打傷欲死,但心頭微溫,以童便灌下二錢,並進二服。癲狗咬破,先噙將水洗淨,用絹試干,貼藥,更不再發,無膿,大有功效。
白話文:
被狗咬或被蛇刺傷,或者被蠍子叮咬到嘴巴,可以用鹽水清洗,並且在上面敷上藥物。如果出現了腫脅、肉瘤、魚眼狀的紅斑、紅色的繩索樣的痕跡、背部和腦部的潰瘍等等病症,在病發的時候可以使用新汲取的水來調製藥膏塗抹在患處並將其密封起來;也可以使用酒來調製後服用。如果是因為熱水或是火焰造成的燒燙傷,則可以使用新汲取的水來調製藥膏,再用雞毛刷塗抹上去。如果有被打棍棒而導致流血的情況,可以直接把藥粉撒在傷口上。對於淋巴結核這種疾病,可以用水清洗口腔,再加上一些藥粉。對於乾燥和濕潤型的疥癬,可以使用香油來調製藥膏塗抹在患處。 「定風散」是一種治療因外力受傷引起的疼痛以及肌肉組織受到損傷的方劑,同時也適用於狂犬病患者。其中包含天南星和防風兩味草本植物,比例相等。這兩味草本植物經過處理之後不會產生麻木感。使用方法是:首先將藥物塗抹在創口上,接著用溫酒調配一錢份量飲用。若果牙關緊閉且身體僵硬,可增加至二錢份量,加入小兒尿液進行調配。若是因打擊造成生命垂危,只要心中還有一點暖意,就可以用小兒尿液灌入二錢份量,每天喝兩次。對於被瘋狗咬傷的人來說,首先要用清水漱口清潔,接著用紗布擦乾,最後再塗抹上藥物即可,這樣就不會再次感染,而且效果非常顯著。
一字散,治破傷風搐搦,角弓反張。
蜈蚣(去毒,炒一條),全蠍(一對,炒,去毒並頭足)
上為細末,如發時,用一字擦牙縫內,或吹鼻中。
脫凡散,治破傷風,五七日未愈,已至角弓反張,牙關緊急。
蟬蛻(去頭足,土淨,五錢)
上為末,用好酒一碗,煎滾,服之立蘇。
退風散,治破傷風不省人事,角弓反張。
白話文:
一字散:治療破傷風抽搐、彎曲身體。使用炒過且去除毒素的一條蜈蚣和一對全蠍(也去掉毒素及頭部與腳)研磨成細粉末。當症狀發生時,可以將此粉末塗抹在牙齒間隙或是吹入鼻子裡。
脫凡散:治療破傷風,若五到七天仍未痊癒並且已經出現彎曲身體以及咬肌痙攣的情況。使用清洗乾淨後去除頭部與腳的五錢蟬蛻研磨成粉。再加入一杯好的米酒煮沸,服用即可立即舒緩症狀。
退風散:治療因破傷風而失去意識、彎曲身體。
防風(一錢),荊芥(五分),薄荷(七分),殭蠶(炒,五分),天麻(酒洗,一錢),白芷(一錢),麻黃(一錢),茯苓(一錢),當歸身(一錢),甘草(炙,五分)
上銼一劑,生薑七片,煎服。
羌活防風湯,治破傷風,初傳在表。
當歸,川芎,白芍,防風,羌活,藁本,細辛,地榆,甘草(炙,各一錢)
白話文:
防風、荊芥、薄荷、殭蠶、天麻、白芷、麻黃、茯苓和當歸是藥材名稱。將這些藥材一起研磨後煮沸,並加入生薑片服用。 這個方劑名爲“羌活防風湯”,用於治療因外傷引起的感冒症狀。其中包含當歸、川芎、白芍、防風、羌活、藁本、細辛和地榆等藥材,以及炙過的甘草。每種藥材都是一錢重。
上銼一劑,水煎熱服。若大便閉,加大黃。熱,加黃芩。
水調膏,治初破傷風,熱紅腫,風斜欲將傳播經絡而未入深者,用此。
杏仁(去皮,細研),白麵(各等分)
上和勻,用新汲水調如膏,敷患處,腫消熱退。
灸法,治破傷風及犬傷,神效。
用核桃殼半個,填稠人糞滿,仍用槐白皮,襯扣傷處,用艾灸之。若遍身汗出,其人大困則愈。遠年者,將傷處前灸之,亦己。
白話文:
上銼一劑,水煎熱服。若大便閉,加大黃。熱,加黃芩。
「上銼一劑」是指準備好一劑藥。「水煎熱服」是說要用水煎煮後,趁熱服用。「若大便閉,加大黃」表示如果出現便祕的情況,可以加入大黃來通便。「熱,加黃芩」則是如果病情有熱症現象,可以加入黃芩來清熱。
水調膏,治初破傷風,熱紅腫,風斜欲將傳播經絡而未入深者,用此。
「水調膏」是一種膏狀的藥物,用於治療初期的傷風、紅腫、風邪可能要傳播到經絡但還未深入的情況。
杏仁(去皮,細研),白麵(各等分)
「杏仁」要去皮後細研磨,「白麵」則要均勻地分成相等的部分,與杏仁混合。
上和勻,用新汲水調如膏,敷患處,腫消熱退。
「上和勻」指的是將杏仁和白麵充分混合。「新汲水」是指新打上來的井水,用這種水調和成膏狀,敷在患處,可以消腫退熱。
灸法,治破傷風及犬傷,神效。
「灸法」是一種利用火熱來治療的方法,特別適用於傷風和狗傷。
用核桃殼半個,填稠人糞滿,仍用槐白皮,襯扣傷處,用艾灸之。若遍身汗出,其人大困則愈。遠年者,將傷處前灸之,亦己。
「核桃殼」剪半,裡面填充稠厚的人糞,再用槐白皮包裹傷口,使用艾草進行灸療。如果全身出汗,病人感到疲憊,就代表治療有效。對於久遠的傷口,先灸傷口,也可以痊癒。