龔信

《古今醫鑑》~ 卷之十五 (3)

回本書目錄

卷之十五 (3)

1. 疔瘡

夫疔瘡者,皆由臟腑積受熱毒邪氣,相搏於經絡之間,以致血氣凝滯,注於毛孔手足頭面,各隨五臟部分而發也。其形如粟米,或疼或癢,以致遍身麻木,頭眩寒熱,時生嘔逆,甚則四肢沉重,心驚眼花。蓋疔腫初發熱,突起如釘蓋,故謂之疔。疔瘡含蓄毒氣,突出寸許,痛癢異常,一、二日間,害人甚速。

《內經》以白疔發於頸鼻,赤疔發於舌根,黃疔發於口唇,黑疔發於耳前,青疔發於目下。蓋取五色以應五臟,各有所屬部位而已。然或肩、或腰、或足,發無定處,如在手足、頭面、骨節間最急,其餘猶可緩也。近世多食災牛疫馬之肉,而成此證。其形有十三種,皆以形而名之耳。

白話文:

這些都是關於疔瘡(一種皮膚病)的原因和症狀的描述:

「夫疔瘡者」:那些患有疔瘡的人

「皆由臟腑積受熱毒邪氣」:都是因為身體內部累積了過量的熱毒邪氣

「相搏於經絡之間」:這些邪氣會影響到經脈和血管之間的能量流動

「以致血氣凝滯」:導致血液和能量阻塞不暢

「注於毛孔手足頭面」:這就會引起毛細孔、手掌腳底以及面部等地方出現問題

「各隨五臟部分而發也」:不同的位置可能與不同器官有關聯

接下來是對各種疔瘡特徵及顏色的描繪,並指出它們各自代表著哪個器官。最後提到現在很多人因食用染上疾病的動物肉類而患上這種疾病,並且還有 13 種不同的型態。

一曰麻子疔,始末極癢,忌麻子油,犯之多不救;二曰石疔;三曰雄疔;四曰雌疔;五曰火疔;五曰爛疔;七曰三十六疔;八曰蛇眼疔;九曰鹽膚疔;十曰水洗疔;十一曰刃鐮疔;十二曰浮鷗疔;十三曰牛狗疔。惟三十六疔最為可畏,其狀頭黑浮起,形如黑豆,四畔大,赤色,今日生一,明日生二,後日生三,乃至十數,猶為可治。若滿三十六,則不可治矣。

又有所謂紅絲疔,魚臍疔之類,其名甚多。其紅絲疔者,或生手足間,有紅絲一條,急宜用針刺斷。不然其絲入心,必難治矣。魚臍疔者,狀如魚臍也。

白話文:

第一種是「麻子疔」,開始時非常癢,要避免使用麻子油,否則會很危險;第二種是「石疔」;第三種是「雄疔」;第四種是「雌疔」;第五種是「火疔」;第六種是「爛疔」;第七種是「三十六疔」;第八種是「蛇眼疔」;第九種是「鹽膚疔」;第十種是「水洗疔」;第十一種是「刃鐮疔」;第十二種是「浮鷗疔」;第十三種是「牛狗疔」。「三十六疔」是最可怕的,它的特徵是在頭部出現黑色、浮起來的東西,形狀像黑豆一樣,在四周擴散開來,每天增加一個,第二天再加兩個,直到增加到十多個還可以治療。但如果到了三十六個就無法救治了。 另外還有許多其他名字的疔,例如「紅絲疔」、「魚臍疔」等等,這些名字很多。其中一種叫做「紅絲疔」,可能出現在手臂或腳上,有一條紅色的線,應該立即用針把它切斷。如果不這樣做,這根線就會進入心臟,變得更難治療。「魚臍疔」的樣貌就像魚的肚臍一樣。 治療方法:未提供。

凡療疔瘡,皆宜刺瘡中心至痛處,又刺四邊十餘下,令去惡血,乃以藥敷之,仍服蟾酥丸之類。發汗諸疔名目雖多,其治法略同。如身冷自汗,嘔逆燥喘,狂喝妄語,直視者,皆毒氣攻內,不可治矣。

飛龍奪命丹

治疔瘡,發腦疽、乳癰、附骨疽、一切無頭腫毒惡瘡,服之便有頭。不痛者,服之便痛。已成者,服之立愈。此乃惡證藥中至寶,危者服之立安。

雄黃(二錢),硃砂(一錢,為衣),輕粉(五分),血竭(一錢),乳香(一錢),沒藥(一錢),蟾酥(二錢),銅綠(二錢),膽礬(一錢),麝香(五分),片腦(五分),蜈蚣(一條,去頭足),蝸牛(二十一個),寒水石(一錢)

白話文:

治療疔瘡的方法是先用針灸在瘡口中央找到最疼痛的地方進行刺激,再在四周刺入十多根針,讓毒素排出體外。接著使用藥物進行外部塗抹,並服用像“蟾酥丸”這樣的藥劑來治療。雖然各種類型的疔瘡名稱不同,但治療方法大致相同。 如果出現身體發涼、出汗不止、嘔吐、呼吸困難、胡言亂語和眼睛呆滯等症狀,則表示體內毒素已經侵襲到內部器官,無法治癒了。 飛龍奪命丹是一種可以用來治療多種無頭腫塊惡瘡的藥物,包括腦疽、乳腺炎、附骨膿腫等病症。對於那些沒有明顯症狀或者感覺不到疼痛的人羣來說,這種藥物可以幫助他們發現並緩解病情;而對於已經被診斷爲患有某種疾病的人來說,它也可以幫助快速恢復健康。這是一種非常珍貴且有效的藥物,在緊急情況下能夠迅速穩定患者的情況。 配方:雄黃兩錢、硃砂一錢作爲表面塗層、輕粉半錢、血竭一錢、乳香一錢、沒藥一錢、蟾蜍膏兩錢、銅綠兩錢、膽礬一錢、麝香半錢、片腦半錢、蜈蚣一條去掉頭部和腳部、蝸牛二十一個、寒水石一錢。

上為末,先將蝸牛連殼研如泥,和為丸如綠豆大。如丸不就。入酒打麵糊丸之。每服二丸,先用蔥白三寸,令病人嚼爛,吐於男左女右手心,將丸藥裹在蔥白內,用無灰熱酒三、四杯送下,於避風處,以衣蓋覆之。約人行五里之久,再用熱酒數杯以助藥力,發熱大汗為度。如重者無汗,再進二丸,汗出即效。

如疔瘡走黃過心者,並出冷汗者難治。病人不能嚼蔥,研爛裹之。瘡在下,食前服,瘡在上,食後服。忌冷水、黃瓜、茄子,油膩雞魚肉,濕面,一切發物不可食。

白話文:

把以上草藥混合在一起,磨成粉末狀。然後取一些蝸牛,包括它的外殼一起研磨成泥狀,與粉末混合成為小球狀,大小類似綠豆。如果無法做成小球,可以加入一點點酒來搓揉成形。每次服用兩顆,先拿一段長約三公分左右的青蔥,讓病患咀嚼至爛,吐到左手掌心中(男性)或右手掌心(女性),接著包住藥丸,使用沒有酒精的溫酒吞服下去,在一個避免受涼的地方躺著,用衣服覆蓋身體。大概等同行走五公里左右的時間,再次喝幾杯溫酒幫助藥性發揮作用,直到全身出汗為止。如果有嚴重的情況出現不出汗的情形,可再吃兩個藥丸,等到出汗就能見效了。

如果是患有疔瘡且病情已經擴散到胸部以上的患者,以及有大量冷汗流出的人較難治療。若病患無法咀嚼青蔥,則需事先研碎包裹起來。若是病症位於下半身,應在飯前服用;反之,病症位於上半身時,應該在飯後服用。禁忌食用生水、黃瓜、茄子、油脂多的食物、雞鴨魚肉及所有會引發疾病的食品。

化生丸(戴近山傳)

治一切發背癰疽,無名腫毒,諸般惡毒疔瘡,及治破傷風,陰證傷寒,並楊梅瘡毒,筋骨疼痛等證,並皆一服奏效。

蟾酥(二錢),血竭(二錢),蝸牛(二十個,瓦上焙乾,肉殼俱用),銅綠(二分半,與上三味同研),枯白礬(一錢),輕粉(二錢,二味同研),硃砂(三錢,研細,留一錢為衣)

上為細末,用人乳汁為丸,如綠豆大,硃砂為衣。令病人嚼蔥二根,令爛吐出,裹藥三丸在內吞下,熱酒送之。

趙府小靈丹,治一切惡毒疔瘡,諸般無名腫毒及四時傷風傷寒,憎寒壯熱,無汗初覺者。

白話文:

以下是繁體中文版的文字:

「化生丸」是由戴近山所傳授的一種治療各種背部潰瘍、無名腫毒和惡性疔瘡的方法,也可以治療破皮後感染風邪引起的症狀以及陰虛型感冒,同時也能夠消除楊梅病和其他一些疾病的痛苦。這種方法只需要服用一次就能見到效果。

配方中的主要成分包括:蟾蜍心臟提取物 2 錢、血竭 2 錢、蝸牛 20 個 (需先烘烤至乾透),以及銅綠 2 分半 (需與上述三種材料一起磨碎);另外還需要用到枯白礦石 1 錢和輕粉 2 錢 (這兩種材料也需要一起磨碎);最後再加入硃砂 3 錢 (要磨得非常細,留下來約 1 錢作為外層包覆)。

把這些材料混合在一起,然後使用人奶或母乳製成像綠豆大小的丸子,外麵包裹著硃砂。讓患者咀嚼幾根蔥花,直到變得糊糊地吐出來,然後把丸子放在裡面吞下去,接著喝一杯溫熱的米酒就可以完成整個療程了。

另一款叫做「趙府小靈丹」的方劑可以治療所有類型的惡性疔瘡、無名腫毒以及其他四季常見的感冒病症,例如畏冷、高燒不退等等。如果出現這些症狀並且沒有出汗的話,就應該立即開始進行治療。

乳香,沒藥,輕粉,血竭,硃砂,川烏尖,草烏尖,巴豆霜,細辛,蟾酥(等分),麝香(減半)

上為末,糯糊丸黃米大,雄黃為衣。每服十五丸,小兒五、七丸,用蔥白三根劈開,入丸在內,細嚼好酒下。被蓋汗出,避風,婦人有孕不可服。

金蟾丸(羅穎波傳),治疔瘡

硃砂,雄黃,輕粉,草烏,海金沙(各一錢)

上為末,用蟾酥為丸,如綠豆大。每服三丸,以蔥白一根,劈破夾藥在內,線縛住,灰火煨令香,取去線,連須帶藥嚼下,以溫水送之。被蓋出汗,忌生醋、冷水。

白話文:

【金蟾丸】(羅穎波傳),治療疔瘡

硃砂,雄黃,輕粉,草烏,海金沙(各一錢)

以上材料研磨成粉末,使用蟾酥製成丸狀,大小如綠豆。每次服用三粒,以蔥白一根,切開後,將藥物包在其中,用線綁好,在灰火上烤至有香味,取出線,連同蔥須和藥一起咀嚼吞下,用水送服。蓋上被子以引發出汗,避免食用生醋和冷水。

蟾酥丸(毛惟中傳),治疔瘡發背,無名腫毒,咽喉腫痛,小兒急慢驚風,痘疹,傷寒陰證等疾。

硃砂(五錢),雄黃(五錢),麝香(少許)

上為細末,以端午日將蟾酥為丸如菜子大。每服三丸,蔥酒送下,取汗為效。咽喉腫疼,點患處立愈。

神仙解毒丸

治疔瘡、發背、魚口諸般惡瘡、腫毒初發,一服立消。

白礬不拘多少,溶化作丸如綠豆大,硃砂為衣。每服十丸,用連須蔥七、八根,水煎一碗送下,立愈。已成者不傷生,未成者即消。

老軍散,治發背、癰疽、疔瘡、惡毒,一切無名腫痛、焮熱初起未潰者。

白話文:

以下是簡化的回答:

蟾蜍苦丸(毛惟中傳):治療疔瘡、背部病變、無名腫瘤、喉嚨疼痛、兒童急性或慢性抽搐症狀、天花和感冒引起的陰性症狀等等疾病。

硃砂(24克)、雄黃(24克)、麝香(少量) 以上材料磨碎後,在端午節那天製成像蔬菜籽大小的藥丸。每次服用三粒,用蔥花泡酒吞服,直到出汗纔有效果。如果喉嚨疼痛,可以塗在患部立即緩解。

神仙解毒丸: 治療疔瘡、背部病變和其他各種嚴重感染、初期腫脅炎,一次就能消除。

使用不限量的白礬溶解並製作成像青豆一樣大的藥丸,再裹上硃砂作為外層。每次服用十顆,用帶有鬚根的大約七八根蔥頭煮開一大碗水來送服,即可立刻痊癒。已經形成的病症不會對生命造成影響,尚未形成則會消失。

老兵分散劑: 治療背部病變、膿包、疔瘡以及其他所有不明原因導致的腫脹和高燒,對於沒有破裂的情況非常有用。

大黃(半生半煨),甘草節(等分)

上為細末,和勻,每用一匙,空心溫酒調服一、二服,疏利為度。

〔批〕(按上方治療瘡內消專攻之劑)

還魂散,凡患疔瘡、癰疽、癤毒,此藥能令內消去毒,化為黑水,從小便出,萬無一失。

知母,貝母,白芨,半夏,天花粉,皂角刺,金銀花,穿山甲,乳香(各一錢)

上銼一劑,無灰酒一碗,煎至半碗,去渣,只作一服溫服,不得加減。再將渣搗爛,加秋過芙蓉葉一兩,用蜜調井花水,和敷瘡口上,如干再用蜜水潤濕。過一宿,自然消,不必別用峻利之藥。以伐元氣也。

白話文:

【大黃(半生半熟),甘草節(等量)】

以上材料磨成細末,混合均勻,每次取一匙,空腹時用溫熱的酒調服,一到二次,直到達到通暢為止。

【還魂散】,對於所有患疔瘡、癰疽、癤毒的疾病,這種藥物能夠使內部消除毒素,將毒素轉化為黑色的液體,通過尿液排出,萬無一失。

【知母,貝母,白芨,半夏,天花粉,皁角刺,金銀花,穿山甲,乳香(各一錢)】

將以上材料研磨成一劑,使用無渣的酒一碗,煎煮至半碗,去除渣滓,只服用一次,不允許增減份量。再將渣滓搗碎,加入秋芙蓉葉一兩,與蜂蜜調和井花水,敷在傷口上,若乾燥則再次用蜂蜜水潤濕。經過一夜,自然會消散,不必另外使用強烈的藥物,這是為了保護身體的元氣。

類聖散(西園公方),治一切疔瘡惡毒腫痛,神效。

川烏,草烏,蒼朮,細辛,白芷,薄荷,防風,甘草(各五錢)

上為末,雞子清調塗,留頂。

點點金丹(胡前溪傳),治一切疔瘡發背,無名腫毒。三月清明,將蝦豚收一罐,用雄黃一兩,硃砂一兩,研細末,入罐內曬之。至端午日取出聽用,如搽瘡,用藥磨水,點上立消。

白話文:

【類聖散】(西園公方),治療所有種類的疔瘡、惡性腫痛,神效。

川烏、草烏、蒼朮、細辛、白芷、薄荷、防風、甘草(各五錢)

以上材料研磨成粉末,用雞蛋清調和後塗抹在患處,需保留頂部不塗。

【點點金丹】(胡前溪傳),治療所有種類的疔瘡、發背、無名腫毒。在三月清明時,收集蝦豚放入一個罐子中,加入雄黃一兩、硃砂一兩,研磨成細末後,放入罐內曬乾。等到端午節那天取出使用,若要塗抹在患處,先將藥物磨成水,然後點滴在患處,會立即消腫。

陶潛膏,治疔瘡腫痛,危急欲死者。

菊花葉搗爛,敷上即蘇。冬月光花,用菊根亦可。

治誤食瘟牛肉生疔毒瘡。

白頸蚯蚓八、九條,擂酒濾食,其渣貼四圍患處,留頂,

白話文:

陶潛膏可以治療疔瘡腫痛,如果病情非常嚴重甚至有生命危險的情況下也可以使用。 把菊花葉搗碎後塗在患部就可以讓患者恢復健康。冬天可以用菊花根代替。 如果不小心吃了染有瘟疫的牛排而引發了疔毒瘡,可以把八到九條白頸蚯蚓打成汁過濾掉渣滓之後飲用,剩下的渣滓則要放在患部周圍,留下一部分在患部上方。