《松崖醫徑》~ 卷下 (9)
卷下 (9)
1. 勞怯(十九)
勞怯者。多由氣體虛弱。勞傷心腎。則陰虛而生內熱所致。主在痰血水火不能既濟故也。亦有外感大淫之氣。失於祛散。以致乘虛入里。久不與治。遂成勞瘵。又有傳疰而得者。其脈多弦虛細數。治療之法。當究其源所受。補陰降火為要。
秘傳加減八珍湯
人參,白朮,茯苓,甘草,當歸,生地黃,白芍藥,酒黃柏,酒知母,橘紅,桔梗
白話文:
患有勞怯症的人,大多是因為氣虛體弱,勞累傷了心腎,導致陰虛內熱。主要的原因是痰、血、水、火無法調和平衡。也有些人是受到外邪入侵,例如過於淫邪的氣息,沒有及時驅散,導致邪氣趁虛而入,久治不癒,最終發展成勞瘵。還有一些人是因傳染而患病。這些患者的脈象大多弦細虛數。治療方法應當根據病因,著重於補陰降火。
藥方
秘傳加減八珍湯
- 人參、白朮、茯苓、甘草、當歸、生地黃、白芍
- 酒黃柏、酒知母、橘紅、桔梗
說明
- 勞怯,又稱勞損,指因過度勞累而導致身體虛弱,常見症狀包括乏力、氣短、心悸、失眠、盜汗等。
- 勞傷心腎,指過度勞累損傷了心腎功能,導致陰虛內熱。
- 痰血水火,指人體內各種陰陽物質失衡。
- 大淫之氣,指過於淫邪的氣息,例如過度房事、情緒過度波動等。
- 勞瘵,指因勞累過度而導致的慢性病。
- 傳疰,指因傳染而患病。
- 弦虛細數,指脈象表現為弦細而數,代表氣血不足、陰虛內熱。
- 補陰降火,指通過補益陰液、清熱瀉火來治療疾病。
上細切。用水二盞。煎一盞。去滓服。若咳嗽者。去人參。加沙參。五味子。麥門冬。若久嗽者。去人參。加杏仁。罌粟殼。若喘者。去人參。加桑白皮。栝蔞仁。若胸中滿悶者。加制枳實。若有痰者。加貝母。半夏曲。若痰中帶血者。加紫菀。黃芩。山梔。若吐血咳血者。
白話文:
藥材切成細片,用兩盞水煎成一盞,去渣服用。如果咳嗽,就去除人參,加入沙參、五味子、麥門冬。如果是久咳,就去除人參,加入杏仁、罌粟殼。如果喘不過氣,就去除人參,加入桑白皮、栝蔞仁。如果胸悶,就加入制枳實。如果痰多,就加入貝母、半夏曲。如果痰中帶血,就加入紫菀、黃芩、山梔。如果吐血或咳血,就去除人參,加入紫菀、黃芩、山梔。
加山梔。阿膠。胡黃連。若遺精者。加牡蠣粉。若盜汗者。加黃耆。半夏曲。浮小麥。若日晡及半夜熱者。加地骨皮。若骨蒸勞熱者加秦艽。若寒熱往來者加柴胡。若心下驚悸。去茯苓。加茯神。遠志。若聲嘶及咽痛生瘡者。加青黛。犀角。桔梗。若渴甚者。去芍藥。加天花粉。
白話文:
如果出現遺精的情況,可以加入牡蠣粉;如果出現盜汗的情況,可以加入黃耆、半夏曲和浮小麥;如果在下午三點到五點以及夜裡十二點左右感到發燒,可以加入地骨皮;如果有骨頭發冷或虛弱感,可加入秦艽;若有寒熱交替症狀,可加入柴胡;若是有心慌不安的情況,則要拿掉茯苓,改用茯神和遠志;如果是聲音沙啞或者喉嚨疼痛甚至長了潰瘍,可以加入青黛、犀角和桔梗;如果口渴得厲害,就去掉芍葯,再加入天花粉。
若元氣不足。大便溏者。加升麻。炒白朮。若作丸劑。加酥炙龜板。若遺精。加樗根白皮。為細末。煉蜜為丸。如梧桐子大。每服五十丸。空心鹽湯溫酒任下。
秘傳秋石丹(治勞怯併火證極效。)
用童便一大缸。以新水一半。攪和候澄清。闢去清者留濁腳。又入新水同攪。候澄去清者。再入搗碎雪梨二十個。又入甘松半斤。熬水一小桶同攪。以白綿布一方。濾去渣滓。候澄清。闢去清者。留濁腳曬乾。
白話文:
【秘傳秋石丹】
(治療勞累虛弱併發內熱症狀極為有效。)
為細末。羅淨。每服一小匙。燒酒送下。用瓷罐盛貯封固。勿令泄氣。勞怯者。內經有曰。陰虛生內熱。究斯一言。便知治法之大意也。忱每見得此證者。多因咳嗽唾痰。咯血吐血身熱。脈弦虛細數。頰赤唇紅。貌黃體瘦。是皆嗜欲過淫。勞怯之所由也。嗚呼。人之有生。色欲不免夫何耽樂忘返。
昏於怯心。不思真元之虧耗。以至於甚哉。所感病有輕重之殊。死在姑延歲月。真病既出。雖費千金求療復生者幾希矣。仙翁有詩云。可惜可惜真可惜。世間有寶人不識。真精噴與粉骷髏。卻去街頭買秋石。斯言至矣。信之念之。易曰。君子以懲忿窒欲。此之謂歟。或曰。汝何不詳具治法。
而諄諄切於示戒。予曰。經云不治已病治未病之意也。予承其旨。因附言於方左以自警。並告諸同志云。
白話文:
將藥材研磨成細末,然後過篩淨化。每次服用一小勺,用燒酒送服。將藥物存放在瓷罐中,並將罐口密封,避免空氣洩漏。
內經中提到,當體內陰氣不足時會產生內熱,從這句話可以推斷出治療的方法大概方向。我經常看到這種病症的人,大多因咳嗽、吐痰、咳血、出血、體溫升高、脈搏弦細數、臉色紅潤、嘴脣紅腫、外觀黃瘦等症狀。這些都是由於過度放縱情慾和疲勞引發的。
唉,人生在世,色慾難免,有誰能不沈溺其中,忘記回歸正道?讓人悲嘆的是,當一個人陷入恐懼的漩渦,他往往不會思考自己的生命能量正在流失,直至病情加重。疾病有輕重之分,有些可能只是暫時延緩了生命的壽命,但一旦真病來臨,即便花費千金尋求治療,能輓回生命的機會也是少之又少。
仙翁有詩雲:「可惜可惜真可惜,世上寶藏人不識,真精噴出與粉骷髏,卻去街上買秋石。」這句話非常精闢,值得深思。易經中說:「君子以懲忿窒慾。」這就是說的道理吧。
有人問我:「你為什麼不詳細說明治療方法呢?」 我回答:「這是遵循了經典中“不治已病治未病”的原則。」我承認這個教訓,並在配方的左側附上自己的提醒,同時也告訴我的同伴們。
2. 頭痛(二十)
頭痛者。非止一端。大概多由風寒所襲。故經曰風從上受之。然亦有熱。有氣虛。有血虛。有胸膈停痰。厥氣壅逆而痛者。須先調治痰厥。又有腎虛氣厥而巔頂痛者。謂之腎虛頭痛。或發時左右頸後筋緊掣痛。應於巔頂。甚不可忍。治法用艾灸百會囟會風池等穴。效應尤速。或用燈芯草尋刺腦後。動跳脈。按法隨用。醫者更宜究東垣六經頭痛論。治理了熱。
引方加味調中益氣湯(治氣血兩虛頭痛。其效如神。)
陳皮,酒黃柏,蔓荊子(各三分),升麻,柴胡(各四分),人參,甘草(炙),蒼朮,川芎(各六分),黃耆(一錢),細辛(二分),當歸(五分)
白話文:
頭痛的原因與治療
頭痛的原因不只一種,大多數是由風寒入侵引起的,就像經書上所說「風從上受之」。但也有可能是由於熱邪、氣虛、血虛、胸膈停痰、厥氣壅逆等等原因導致的。遇到痰厥引起的頭痛,要先調理痰厥。
還有一種情況是腎虛氣厥導致的巔頂疼痛,稱為腎虛頭痛。這種頭痛發作時,兩側頸後筋絡會緊繃抽痛,疼痛會蔓延到頭頂,非常難以忍受。治療方法可以使用艾灸百會、囟會、風池等穴位,效果非常迅速。也可以用燈芯草刺入腦後,找到跳動的脈搏,並依據病情進行按壓治療。
醫生應該深入研究東垣先生的六經頭痛論,了解不同的頭痛類型及其治療方法。
氣血兩虛型頭痛的治療
針對氣血兩虛引起的頭痛,可以使用加味調中益氣湯,效果非常好。
藥方:
- 陳皮:三分
- 黃柏(酒制):三分
- 蔓荊子:三分
- 升麻:四分
- 柴胡:四分
- 人參:六分
- 甘草(炙):六分
- 蒼朮:六分
- 川芎:六分
- 黃耆:一錢
- 細辛:二分
- 當歸:五分
上細切。用水二盞煎服。一方有木香二分。無黃柏。
秘傳加減川芎茶調散(治頭風熱痛。不可忍者。)
片黃芩(二兩酒拌炒。再拌再炒。如此三次。不可令焦。),小川芎(一兩),白芷(五錢),芽茶(三錢),荊芥(四錢),薄荷葉(二錢五分)
上為細末。每服二錢。茶清或滾白湯調送下。
徹清膏(治頭痛風熱。耳聾。見卷上飲類。)
白話文:
將藥材切成細末,用兩杯水煎煮服用。有一種方子用木香二分,不加黃柏。
秘傳加減川芎茶調散,用於治療頭風熱痛,不可忍耐。
將黃芩切片,用酒拌炒三次,不可炒焦,再加入川芎、白芷、芽茶、荊芥和薄荷葉。
將所有藥材研磨成細末,每次服用二錢,用茶水或滾水送服。
徹清膏則用於治療頭痛風熱、耳聾,詳見卷上飲類。