程玠

《松崖醫徑》~ 卷下 (5)

回本書目錄

卷下 (5)

1. 咳嗽(九)

咳嗽者。須分春夏秋冬。並陰虛火動勞嗽風痰治之。春是春升之氣。夏是夏火炎上。最重。秋是濕熱傷肺。冬是風寒外感。痰嗽者。嗽動便有痰出是也。勞嗽者。盜汗面赤是也。火嗽者。乍進乍退是也。風寒嗽者。鼻塞聲重是也。

秘傳加味二陳湯(方見卷上湯類。)

春嗽。二陳湯加五味子。白芍藥。杏仁。柴胡。黃芩。生薑。煎服。

白話文:

咳嗽的辨證論治與春嗽方

咳嗽之人,需分春夏秋冬,並辨別陰虛火動、勞嗽、風痰等症狀,才能對症下藥。

為春升之氣, 為夏火炎上,最為嚴重。 則濕熱傷肺, 則風寒外感。

痰嗽 者,咳嗽時痰液即刻排出。勞嗽 者,盜汗、面赤。火嗽 者,咳嗽時忽而劇烈,忽而緩和。風寒嗽 者,鼻塞,咳嗽聲音沉重。

秘傳加味二陳湯(方見卷上湯類。)

春嗽:用二陳湯加五味子、白芍、杏仁、柴胡、黃芩、生薑煎服。

夏嗽。二陳湯加黃芩。五味子。黃柏。知母。

秋嗽。二陳湯加蒼朮。白朮。五味子。黃芩。杏仁。

冬嗽。二陳湯加桂枝。蘇葉。細辛。杏仁。麻黃。

痰嗽。二陳湯加桔梗。前胡。貝母。紫菀。白芍藥。

勞嗽。二陳湯合四物湯。加杏仁。紫菀。五味子。貝母。款冬花。(若久嗽去款冬花。加罌粟殼。是治其本也。)

白話文:

夏季咳嗽,用二陳湯加黃芩、五味子、黃柏、知母;秋季咳嗽,用二陳湯加蒼朮、白朮、五味子、黃芩、杏仁;冬季咳嗽,用二陳湯加桂枝、蘇葉、細辛、杏仁、麻黃;痰咳,用二陳湯加桔梗、前胡、貝母、紫菀、白芍藥;勞咳,用二陳湯加四物湯,再加杏仁、紫菀、五味子、貝母、款冬花,如果久咳可以去款冬花,加罌粟殼,這樣才是治本。

火嗽。用石膏杏仁湯。石膏。杏仁。桔梗。桑白皮。芍藥。真青黛。貝母。栝蔞仁。梔子。陳皮。積殼。甘草。

肺脹嗽。用桔梗香薷湯。桔梗。香薷。陳皮。枳殼。黃芩。貝母。桑根白皮。地骨皮。青皮。柴胡。澤瀉。甘草梢。天門冬。燈芯。

白話文:

火嗽

治療火嗽,可以使用石膏杏仁湯。藥材包括石膏、杏仁、桔梗、桑白皮、芍藥、青黛、貝母、栝蔞仁、梔子、陳皮、枳殼、甘草。

肺脹嗽

治療肺脹嗽,可以使用桔梗香薷湯。藥材包括桔梗、香薷、陳皮、枳殼、黃芩、貝母、桑根白皮、地骨皮、青皮、柴胡、澤瀉、甘草梢、天門冬、燈芯。

肺實嗽喘。(兩寸脈洪而有力者。)用葶藶桑白皮湯。葶藶子。桑白皮。紫菀茸。款冬花。石膏。杏仁。栝蔞仁。黃芩。陳皮。枳殼。天花粉。桔梗頭。白茯苓。甘草梢。

肺虛喘嗽。(兩寸脈微而無力者。)用五味子湯。五味子。人參。桔梗。

上半夜嗽者屬陰虛。二陳湯合四物湯。加黃柏。知母。五味子。

五更嗽者。屬陽虛食積。二陳湯加枳實。神麯。山楂。凡嗽得出者用半夏。嗽不出者去半夏。用貝母。若干嗽者。為最難治。

白話文:

這段古文描述了兩種咳嗽的類型:肺實咳嗽和肺虛咳嗽。

肺實咳嗽

是指由於肺部積熱引起的咳嗽,表現為痰多、胸悶、喘息,脈象洪大有力。治療方法是使用葶藶桑白皮湯,主要作用是清熱化痰、止咳平喘。

肺虛咳嗽

是指由於肺氣不足引起的咳嗽,表現為痰少、氣短、聲音嘶啞,脈象微弱無力。治療方法是使用五味子湯,主要作用是補肺益氣、止咳化痰。

上半夜咳嗽

指的是陰虛,即體內陰液不足導致的咳嗽,需要滋陰潤肺,因此使用二陳湯合四物湯,並加入黃柏、知母、五味子等滋陰清熱藥物。

五更咳嗽

指的是陽虛食積,即體內陽氣不足、脾胃虛弱導致的咳嗽,需要溫陽健脾,因此使用二陳湯,並加入枳實、神麯、山楂等消食化積藥物。

咳嗽能咳出痰者,使用半夏

,可以幫助化痰止咳。咳嗽不能咳出痰者,去除半夏,使用貝母,可以幫助潤肺止咳。

反覆咳嗽者,治療最為困難

,需要根據不同情況進行辨證論治。

注意事項

以上內容僅供參考,具體治療方案應根據個人情況,在專業醫師的指導下進行。

2. 瘧證(十)

瘧疾者。起於內傷外感。無痰不成瘧。脈自弦數遲是也。治法當看所挾客邪何如。若有風散風。有寒祛寒。有暑消暑。有濕除濕。有痰治痰。有積除積。客邪既去寒熱既准。然後可截寒來不久則腎虛。熱來不久則胃虛。若不截止。必成勞矣。經云。先補正氣。後退邪氣。理之必然。

秘傳人參鱉甲飲

人參,鱉甲,蒼朮,白朮,半夏,厚朴,川芎,當歸,檳榔,青皮,甘草(炙),生薑

白話文:

瘧疾是一種由寄生虫引起的疾病,主要表現為反復發作的寒熱症状。中醫認為,瘧疾的產生是內傷和外感共同作用的結果。內傷是指脾胃虛弱,外感是指風寒暑濕等邪氣入侵。痰液的積聚是瘧疾發作的重要條件之一,因為痰液阻礙了氣血的運行,使邪氣更容易入侵。

治疗疟疾,首先要根据病症中所挟带的邪氣进行针对性治疗,例如散風、祛寒、消暑、除濕、治痰等。待邪氣去除,寒熱症状平復之后,要及时制止寒熱的反复发作,避免因反复发作而导致肾虚、胃虚等问题。

秘传人參鱉甲飲方是一个经典的治疗疟疾的药方,它以人參、鱉甲等药材为主,具有补气、祛湿、化痰、止泻等功效,能够有效地改善疟疾患者的体质,促进疾病的康复。

注意

以上内容仅供参考,请勿自行用药,建议咨询专业中医师进行诊断和治疗。

上細切。若日間發者屬陽。用酒水各一盞。黑豆一撮。桃枝頭七個。烏梅一個。同煎至七分。露一宿。未發之先。去渣空心服。若夜間發者屬陰。

加升麻桔梗。若寒多者。加桂枝。酒多水少。若熱多者。加柴胡茯苓。

水多酒少。若元氣不足者。加升麻。若渴甚者。加天花粉知母。若久不瘥者。加常山草果。

白話文:

將藥材切碎。如果白天發病,屬於陽症,用一杯酒和一杯水,再加一小撮黑豆、七個桃枝頭和一個烏梅,一起煎煮至七分熟。將藥湯放置露水一整夜,在發病前,濾掉藥渣,空腹服用。如果晚上發病,屬於陰症,

需要加入升麻和桔梗。如果寒症明顯,再加入桂枝,酒的比例比水多。如果熱症明顯,加入柴胡和茯苓,水的比例比酒多。

水的比例比酒多。如果元氣不足,再加入升麻。如果口渴嚴重,加入天花粉和知母。如果病症長期不癒,加入常山和草果。

說明

  • 此古文描述的是一種中藥方劑,但由於缺乏具體病症描述,無法確定是治療哪種疾病。
  • 中醫辨證論治強調個體化,因此需根據患者的具體症狀和體質進行藥物調整。

秘傳平瘧飲(治瘧不問新久神效。)

檳榔,枳殼,陳皮,甘草(炙),常山,桔梗,地骨皮,五加皮,赤芍藥,白茯苓(一方無茯苓有草果)

上細切。各等分。用瓷碗盛之。酒浸露一宿。臨發日。去渣空心熱服。渣仍

用酒一盞半。煎八分服。若寒多。倍加檳榔枳殼。若熱多。倍加陳皮甘草。

加味小柴胡湯

日間發者屬陽。本方合四君子湯。加川芎。葛根。蒼朮。陳皮。青皮。用水煎服。

白話文:

秘傳平瘧飲

(治療瘧疾,不論新舊病症皆有效。)

藥材:

  • 檳榔
  • 枳殼
  • 陳皮
  • 甘草(炙)
  • 常山
  • 桔梗
  • 地骨皮
  • 五加皮
  • 赤芍
  • 白茯苓(有些方子不加茯苓,而加草果)

製作方法:

  1. 將所有藥材切碎。
  2. 各取等份。
  3. 放入瓷碗中。
  4. 用酒浸泡一夜。
  5. 發病當天,將藥渣濾出,空腹服用藥汁。
  6. 將藥渣再用一碗半酒煎煮,服用八分。

加減:

  • 若寒症明顯,可增加檳榔和枳殼的用量。
  • 若熱症明顯,可增加陳皮和甘草的用量。

加味小柴胡湯

適用症狀:

  • 日間發病者屬陽症。

方劑組成:

  • 本方結合四君子湯,並加入川芎、葛根、蒼朮、陳皮、青皮。

使用方法:

  • 水煎服。

夜間發者屬陰。本方合四物湯。加青皮。用水煎服。

人參參胃湯(治瘧後調理最妙。)

平胃散。加人參。茯苓。半夏。草果。藿香。生薑。烏梅。

上細切。用水煎服。如痎瘧寒多者。加炮附子。

白話文:

晚上發作的屬於陰證。可用四物湯加青皮,水煎服。

人參參胃湯,治瘧疾後的調養最有效。

平胃散加人參、茯苓、半夏、草果、藿香、生薑、烏梅,細切,水煎服。若痎瘧寒氣重者,可加炮附子。