日本·池田瑞仙

《痘科辨要》~ 凡例 (1)

回本書目錄

凡例 (1)

1. 凡例

一明崇禎末。盜賊蜂起。海內湯沸。韃虜遂傾明鼎。杭州府學秀才戴先生。深恥先王之衣冠文物。變為鼠尾馬蹄之醜。險涉溟渤。歸化於我邦。初寓於崎陽。尋歷遊肥築豐三州。而後來於周防國。深愛其岩國山之山態水容。頗似吳下之舊里也。遂築庵於錦帶橋滸。龍江之丘。

以醫居三年焉。余曾祖嵩山。亦業醫。嘗與先生親善。遂受治痘之奇術。筆錄以傳於子孫。五世於今矣。余自幼資質庸劣。內欠卓絕之才。外乏切磋之友。自謂寧與周流諸科以治萬病。不如深志家學傳術百世。自是遂顓志於痘疹一科矣。齒方弱冠。奔走於藝浪京師之間。每痘疫流布。

以家秘禁法。驗之數千人。苦心熱腸。至於老耋。頗似得此術之奧矣。歲丁巳。被召至荏土。為痘科醫官。惟是朝干夕惕之不暇。豈亦遑他顧乎。但恐吾術之不傳於後世。而適乖朝召之厚矣。乃今舉戴先生之口訣。辨諸子治痘之精要。加以己意。里為八冊。目曰痘科辨要。若夫唇舌之至妙。

則累世所秘。苟非其人。不敢妄傳。故姑闕之乎。悟至微得要妙。特存乎其人。非筆力之所得而盡也。

一上工望而知之。其要在面上部分矣。痘疹最要面部。今舉面部。三亭五臟部分。及六十位圖說。略辨之。如其至微要妙。累世秘之。故今不復妄錄矣。

一痘瘡之源。古來無歸一之說。今舉其確乎有據。以辨之。

一痘證必分八症。日期亦有四節。治者應須詳審。故著八症四節辨略。並附治例。

一痘中診脈。不異隔靴而搔癢。是以吾門。據證而不診脈。又有不診脈之確據。

一所引用前人之論說。必舉其書目。不敢竊以為己有矣。如鄭子用藥調護法。是也。及論諸症治法。亦必引前哲一語。以為典據矣。

一用藥須要叮嚀。不可妄投以害人命。篇中舉禁一角說等。是也。

一痘疹必因歲氣。故今舉前哲歲氣之說一二項。

一痘證自有三項。曰順。曰險。曰逆。此為吉凶悔吝之象。不可不辨。故舉四節三項症辨之。

一世或謂余之治痘也。特偏於溫補矣。不知痘證行下利。必不過六日焉。世醫不辨八症四節為何事。妄執施治。徒言眼前之症。不能知未病。五六日後。見凶證疊出。驚惶狼狽。迎余請治。率在托裡行漿之期。而非涼瀉可用之時也。世醫不知其所以然。謾謂偏於溫補。不亦左乎。今舉痘中寒熱用藥主法。及治驗數條。以示門生。

一痘中兩七日後。餘毒綿延。變症百出。及痘中夾症調護法。各舉一篇方論。

一我門有舌鑑。不許外觀。故此書亦不載。

一痘科自有四項。曰小兒。曰大人。曰婦人。曰孕婦。痘科本是一科。非啞科之列。只以其嬰兒患之最多。故列諸啞科。宋醫之失也。大人出痘。已與小兒不同。婦人經行。妊婦安胎之治。亦當別議。今分為別門。舉方論一篇。

白話文:

[凡例]

在明朝崇禎末年,盜賊四起,天下動盪不安。滿清趁機推翻了明朝。杭州府學的秀才戴先生,對於先王的衣冠文物被改為鼠尾馬蹄的醜陋樣貌深感恥辱,於是冒著生命危險渡海來到我們國家歸化。他最初住在崎陽,後來遊歷了肥前、筑前、豐前三州,最後來到周防國。他深深喜愛這裡岩國山的山勢和水景,覺得很像家鄉吳下的景色,便在錦帶橋邊的龍江山坡上建了庵居住。

他在此地以行醫為業,住了三年。我的曾祖父嵩山也從事醫學,曾與戴先生交好,因此學到了他治療天花的奇特醫術,並記錄下來傳給子孫,至今已經五代了。我從小資質平庸,內在沒有卓越的才能,外在又缺乏可以互相切磋的朋友。我認為與其廣泛涉獵各科醫學以治療各種疾病,不如專心繼承家傳的醫術,將其傳承百世。因此,我專心研究天花這一科。我剛成年時,曾在京師的醫學界奔走。每當天花疫情爆發,我就用家傳的秘法醫治,驗證了數千人,我苦心鑽研,熱情付出,直到老年,才好像領悟了這門醫術的奧妙。在丁巳年,我被朝廷徵召到荏土,擔任天花科的醫官。只是每天早晚都忙得不可開交,哪有時間顧及其他呢?我只擔心我的醫術不能傳給後世,那就辜負了朝廷的厚愛了。因此,我現在將戴先生的口訣,以及辨別各種天花證型的精要,加上我自己的心得,整理成八冊,命名為《痘科辨要》。至於口語表達的精妙之處,那是歷代秘傳的,如果不是對的人,我不敢輕易傳授,所以暫且不寫。領悟到最細微的道理和訣竅,全靠個人,不是筆墨所能完全表達的。

一位高明的醫生,只看外貌就能知道病情,重點在於面部。天花最重要的部分就是面部。現在我將面部的三亭五臟部分,以及六十個部位的圖說,略作說明。至於其中最細微的奧妙,那是歷代秘傳的,所以現在我不把它記錄下來。

關於天花的起源,自古以來沒有統一的說法。現在我列舉有確實根據的說法,加以辨別。

天花的病症必須分為八種,病程也有四個階段。醫生應該仔細審查,因此我撰寫了《八症四節辨略》,並附上治療案例。

在天花治療中,把脈就如同隔著靴子搔癢,因此我們這一派只根據病徵來判斷,而不把脈。我們有不把脈的確切理由。

我所引用的前人論述,一定會註明出處,不敢竊為己有。例如鄭子用的用藥調護法就是如此。在論述各種病症的治療方法時,也一定會引用前人的名言,作為依據。

用藥必須謹慎,不可隨意用藥而害人性命。書中提到了禁用一角之說等等。

天花一定會受到每年氣候的影響,因此我列舉了前人關於每年氣候影響的說法一兩項。

天花的病症有三種:順症、險症和逆症。這是吉凶悔吝的徵兆,不能不辨別。因此我列出四個階段和三種病症的辨別方法。

世人或許認為我治療天花,特別偏重溫補。他們不知道天花病人如果腹瀉,一定不會超過六天。那些世俗的醫生不明白八症四節是什麼,只執著於眼前看到的病症,不能預知將來會發生的情況。五六天後,看到凶險的症狀接連出現,才驚慌失措地來請我治療,這時往往已經到了膿水流出的時期,而不是可以用寒涼瀉下的時候。那些世俗的醫生不明白其中的道理,就隨便說我偏重溫補,這不是太偏頗了嗎?現在我列舉天花中寒熱用藥的要點,以及一些治療驗例,來給我的門生看。

在天花發病後的兩星期,餘毒還會持續,各種併發症也層出不窮。書中分別列出了天花併發症的調護方法和相關的方論。

我們這一派有舌診的秘訣,不允許外傳,所以這本書也不記載。

天花這一科分為四項:小兒、大人、婦人、孕婦。天花本來是一科,不屬於啞科(指不擅長治療的科目)。只是因為嬰兒患天花最多,所以將其歸於啞科。這是宋代醫學的錯誤。大人出天花,已經與小兒不同。婦女經期,以及孕婦安胎的治療,也應該另作考慮。現在我將它們分門別類,並列出方論。