劉裁吾

《痙病與腦膜炎全書》~ 例言

回本書目錄

例言

1. 例言

一,此書宗旨,全在闡揚國醫之痙病,而以西醫之腦脊髓膜炎比較出之,使閱者一目瞭然,判別中西醫學之優劣。庶幾對於國醫痙病自有把握,而後診斷治療不為西醫所眩惑,故此書名曰《痙病與腦膜炎》。

一此書分為十篇,一正名,二溯源,三原因,四辨症,五類別,六病理,七診斷,八治療,九詮方,十驗案。一篇演進一篇,一層推深一層,務使國醫痙病之原理,完全發明於此,不遺缺恨,故此書名曰《全書》。

一,西醫腦脊髓膜炎,近年輸入吾國,海內名賢各有論說,見於醫報、雜誌。嘉定沈朗清,收編為《腦膜炎新書》。寧海嚴蒼山,分疫痙為寒、熱兩門療法,編有《腦膜炎家庭自療集》。是書將各家所有精華,一併採入,加以發明,折衷一是,俾此書辨晰精確,治療妥當,庶免疏漏之弊。

白話文:

這本書的主旨,完全在於彰顯中醫的痙病理論,並且通過對比西醫的腦脊髓膜炎,讓讀者能夠一目瞭然地分辨中西醫學的長處和短處,從而對於中醫的痙病診斷和治療建立起信心,避免被西醫的理論所迷惑。因此,這本書的名字叫做《痙病與腦膜炎》。

這本書分為十個篇章:一、正名,二、溯源,三、原因,四、辨症,五、類別,六、病理,七、診斷,八、治療,九、解方,十、案例。每個篇章環環相扣,層層深入,旨在完整地揭示中醫痙病的理論基礎,確保沒有遺漏,因此這本書的名字叫做《全書》。

近年來,西醫的腦脊髓膜炎進入我國,國內的知名專家們各自提出了自己的觀點,這些觀點在醫學報道和雜誌上均有呈現。嘉定的沈朗清收集整理了這些觀點,編寫了一本《腦膜炎新書》。寧海的嚴蒼山則將疫痙分為寒、熱兩種不同的治療方法,編寫了《腦膜炎家庭自療集》。這本書將各家的精華一併吸收,並加以創新和整合,使得其辨識和治療都更加精確和妥當,避免了可能出現的疏漏問題。

一,國醫痙病,漢張仲景發明主要症狀,載諸《金匱》,例以西醫之腦脊髓膜炎,不能外是。然唐宋以來,不混合於癇病,即誤認為驚風,而痙病之廬山面目遂淹。故是書第九篇詮方下,其治癇驚或他病者,冠以「原治主症」;其專治痙病者,冠以「特治主症」,以資分別。

一,國醫痙病,不得以傷寒法治之,亦不可以溫病法治之。然傷寒、溫病之壞症,及其他種種,均有類似痙病,詳辨於第五篇類別。惟此病灶在督,而國醫六經,督不在內,故治太陽,可以治督;治厥陰,亦可以治督。故於第九篇詮方,分作甲、乙兩門,甲則為宣發太陽之劑,凡屬治太陽之方類焉;乙則為開泄厥陰之劑,凡屬治厥陰之方類焉。

白話文:

第一段

古時候,中醫將「痙病」列為一種重要的疾病。漢代名醫張仲景在《金匱要略》中詳細描述了痙病的主要症狀,與西醫的腦脊髓膜炎非常相似。然而,唐宋時期,人們將痙病混淆於「癇病」,甚至誤認為是「驚風」,導致痙病的真正面目被掩蓋了。因此,本書第九篇「詮方」部分,在介紹治療癇驚或其他疾病的方劑時,會加上「原治主症」的標示;而專門用於治療痙病的方劑,則會標示為「特治主症」,以區分兩者。

第二段

中醫的「痙病」不能用治療傷寒的藥物來治療,也不能用治療溫病的藥物來治療。但是,傷寒、溫病的嚴重症狀,以及其他疾病的一些病症,都可能與痙病相似,在第五篇「類別」中會詳細辨析這些疾病。然而,痙病的病灶在督脈,而中醫的六經中,督脈並不包含在內。因此,治療太陽經可以治療督脈,治療厥陰經也可以治療督脈。所以,在第九篇「詮方」中,將治療痙病的方劑分為甲乙兩門。甲門為宣發太陽經的藥物,所有治療太陽經的方劑都屬於此類;乙門為開泄厥陰經的藥物,所有治療厥陰經的方劑都屬於此類。

一,國醫痙病,此書雖分最急性、亞急性、續發性三種,究皆為暴病,較諸普通病,症狀稍呈險惡,要非不治之症。而西醫謂非豫期注射,別無治法,此西醫治療之黑幕,未經海內揭破者。故此書辨駁西醫治療之處,痛斥其非,未免言之過激,有識者幸勿咎焉。

一,國醫痙病,古今絕少驗案,近見醫報、雜誌間有編入者,似與春季流行之痙病治未吻合。予業醫卅餘年,前此十屆,診治痙病,頗有經驗,悉錄入《編症自鏡》,惜無存者。今春僅診痙病十有一人,獲愈者十焉。故此書第十篇所載驗案,惟此十案而已,他未之及也。

一,國醫古籍,予家頗有藏收,乃旋省之第四年歸里,率被鼠齧蟻蝕,付之一炬。故此書引載古籍,大半出自記憶,絕少參考原本,或有自他籍抄來者,魯魚亥豕,在所不免,閱者諒之。

白話文:

一,國醫論療癱瘓症,這本書雖分為最急性的、次急性的、後發性的三種,但總的來說都是突然發作的疾病,相較於一般的疾病,症狀可能稍微嚴峻一些,但並不是無法治療的疾病。然而,西醫認為除了預防性注射之外,沒有其他的治療方法,這是西醫治療的隱蔽之處,尚未被國內揭露。所以這本書在批評西醫的治療方法時,有些言辭過於激烈,有識之士請不要責怪。

二,國醫對癱瘓症的研究,從古至今很少有實例驗證,最近在醫學報刊和雜誌上看到有收錄的案例,似乎與春季流行的癱瘓症治療不太相符。我從事醫學工作已有三十多年,過去十屆中,診治癱瘓症有豐富的經驗,全部都記錄在我編撰的《診症自鏡》中,可惜這些著作已經不存在了。今年春季,我只診治了十一個癱瘓症的病例,其中有十個獲得了痊癒。因此,這本書中的第十篇所載的實例,只有這十個案例,其他都沒有提及。

三,國醫的古籍,我家裡有不少收藏,卻在返回鄉下的第四年被老鼠咬壞、螞蟻蛀食,只能付之一炬。所以這本書引用的古籍,大多出自於我的記憶,很少參考原本的書籍,或者有從其他書籍抄錄的情況,其中可能會有一些誤解,如把「魯」寫成「魚」、「亥」寫成「豕」等錯誤,讀者請見諒。