羅汝蘭

《鼠疫約編》~ 避疫篇

回本書目錄

避疫篇

1. 避疫篇

吳子存曰:避之之法,當無事時,庭堂房屋,灑掃光明,廚房溝渠,整理潔淨,房間窗戶,通風透氣,凡黑濕處切勿居住。聞近鄰有鼠死,即要時時照察,埋鼠時掩鼻轉面,勿觸其氣,如誤觸其氣,急取逆風吹散之。此《內經》所謂避其毒氣,天牝(鼻也)從來,復得其往之法也。

並宜時常用如意油拭鼻,以避邪氣,家中人不可坐臥貼地,奴婢小兒俱要穿鞋,農人亦宜穿草鞋,以隔地氣。分界各村,赤腳者多死,後俱穿鞋遂安。疫勢稍急,即宜遽避,得大樹下陰涼當風處為妙,樹下避疫,外夷法也驗之,本地屋在樹下俱平安。或泛舟水上尤妙,否則居近水當風處亦佳。

白話文:

吳子存說:想要避開疫病,平時就要注意:庭院、房屋要打掃乾淨,保持明亮;廚房、溝渠要整理乾淨;房間的窗戶要通風透氣,凡是陰暗潮濕的地方就不要居住。如果聽說鄰近有老鼠死掉,就要時時留意觀察,埋葬老鼠的時候要掩住鼻子,轉過臉去,不要接觸它的氣味,如果不小心接觸到,要趕快逆風吹散它。這就如同《內經》中所說,要避開毒氣,鼻孔是氣味進入的通道,因此要防止它進入身體,這是避開毒氣的方法。

另外,還要經常使用如意油塗抹鼻孔,以避開邪氣。家裡的人不要直接坐在或臥在土地上,僕人和小孩都要穿鞋子,農夫也應該穿草鞋,以隔絕地氣。以前有些村莊裡的人赤腳,很多人都死了,後來大家都穿鞋子就安全了。如果疫情蔓延的速度很快,就要立刻逃離,最好去大樹下陰涼通風的地方,樹下避疫是外族人的方法,經過驗證是有效的,本地住在大樹下的房子也都很平安。如果可以的話,最好乘船在水上,否則住在靠近水邊且通風的地方也不錯。

雷廉十餘年,凡船戶及蜒家,即漁戶棚,從無犯此證者,可知也?水以大江大塘為勝,若止水小塘,當疫發時,無不翻底黃濁者。然仍勝於無水處,若不得近水,則嶺頂四面當風處亦好。各鄉避居嶺坳者有禍,居嶺頂者安得風故也。居城者能上城堞避之亦可。高州居城堞者俱平安。

倘無處可避,則每日全家男女,俱出屋外有樹木處高坐吹涼,夜間回家,仍要開窗透風。且用極幼細之沙,厚鋪床底,將房間屋瓦,拆開見天,自然平安。(此神授方,用之有驗)。設避居他宅,必須清涼疏爽,不可眾人擁雜一處,反易致病。倘或感病,即時移出大樹下當風處,必要高床高凳,切勿近地。

白話文:

雷廉地區數十年來,無論是船戶、漁戶或是棚屋的居民,都沒有發生過這種病症,這可以證明嗎?大江大塘的環境最適合,如果只有小池塘,在疫情爆發時,沒有一個不是泥底混濁的。然而,即使在沒有水源的地方,如果無法接近水,那麼山頂四周風吹的地方也是好的。各鄉的居民躲到山凹,會有災難,住在山頂的反而安全,這是因為山頂迎風。住在城裡,如果能夠上城牆躲避,也是一個選擇。高州的城牆居民都平安無事。

如果找不到躲避的地方,那麼全家人每天都要走出屋外,在有樹木的地方坐著乘涼,晚上回家後,還要有開窗通風。並且要用極細的沙子,厚厚地鋪在牀底,打開房間和屋瓦,讓空氣流通,這樣自然就會平安。這是一種神授的方法,使用後效果顯著。如果要搬去別人家躲避,必須保持清涼舒適,不能多人聚集在一起,反而容易生病。如果不幸感染了疾病,應立即移到大樹下通風的地方,一定要使用高牀高凳,不要靠近地面。

若近地則感受毒氣,更速之死。觀避出而睡平地者,死反多於在家,其故可知也。平時不可食煎炒太熱物,不可飲冷凍湯水,男女或因房事感起者難救,尤宜戒慎節欲為是。

《內經》云:欲入疫室,先想青氣,自肝而出,左行於東,化為林木。次想白氣,自肺而出,右行於西,化作戈甲。次想赤氣,自心而出,南行於上,化作焰明。次想黑氣,自腎而出,北行於下,化為水。次想黃氣,自脾而出,存於中央,化作土。五氣護身已畢,以想頭上如北斗之煌煌,然後可入於疫室。

上節錄《素問》刺法論,避疫聖法,若能靜心調息,一志凝神,以運氣法行之,無不靈驗。

白話文:

靠近疫病源頭就會吸入毒氣,死得更快。觀察躲避疫病外出睡在平地的人,死亡率反而比在家中更高,原因顯而易見。平常不可食用煎炒過熱的食物,也不可飲用冰涼的湯水,男女因房事而感染疫病者難以救治,尤其要戒慎節欲才是。

《內經》中說:想要進入疫病的房間,先想像青色的氣息,從肝臟出來,向左邊東方移動,化作樹木;接著想像白色的氣息,從肺臟出來,向右邊西方移動,化作武器;再想像紅色的氣息,從心臟出來,往南向上移動,化作火焰;然後想像黑色的氣息,從腎臟出來,往北向下移動,化作水;最後想像黃色的氣息,從脾臟出來,停留在中央,化作土。五種氣息護住身體之後,再想像頭頂如同北斗星般明亮,然後才能進入疫病的房間。

以上摘錄自《素問·刺法論》,是避疫的聖法,若能靜心調息,專心致志,按照運氣的方法實施,無不靈驗。

避疫之法,陳修園有言:惟在節欲節勞,仍勿忍飢,以受其氣。又膽為中正之官,膽氣壯,則十一經之氣賴以俱壯,邪不能入。

《醫統》云:男人病邪出於口,女人病邪出於前陰。其對坐之間,必須識其向背,或以難黃塗鼻孔中,從容察位而入,人生須知云。家有瘟疫,取初病人衣服於甑上蒸過,一家不染。

《夷堅志》載黃紙朱書⿱𥫗⿰車⿱龴疋⿱𥫗⿸厂⿰其⿱龴疋乙三字懸之。可以避疫鬼。

再用黃紙朱書「玉清文昌大洞仙經」八字,貼於門楣,可保安吉,屢試屢驗。

又除夕三更黃紙朱書「天行已過」四字,貼於門首可避瘟疫。

凡入瘟疫之家看病,入房門,須左足先進,自不為所染,此余世傳秘訣。

白話文:

避免疫病的方法,陳修園說:只要節制慾望,減少勞累,但也不要忍飢挨餓,這樣才能抵抗病邪。膽囊是身體的中正之官,膽氣充足,就能讓全身的經脈氣血都壯盛,邪氣便無法侵入。

《醫統》記載:男人病邪從口而出,女人病邪從前陰而出。在與他人坐在一起時,要注意彼此的方位,也可以用黃丹塗抹鼻孔,小心謹慎地靠近。人人都應該知道這些。如果家中有人染上瘟疫,可以用蒸籠蒸病人穿過的衣服,這樣全家人就不會染病。

《夷堅志》記載,用黃紙朱筆寫下「⿱𥫗⿰車⿱龴疋⿱𥫗⿸厂⿰其⿱龴疋乙」三個字,懸掛起來,可以避開疫鬼。

再用黃紙朱筆寫下「玉清文昌大洞仙經」八個字,貼在門楣上,可以保平安,屢試屢驗。

另外,除夕夜三更時用黃紙朱筆寫下「天行已過」四個字,貼在門上,可以避開瘟疫。

凡是去染病人家中看病,進房間時,要先用左腳跨過門檻,這樣就不會被感染,這是世代相傳的秘訣。

又方,凡入病人家,用香油調雄黃蒼朮末塗鼻孔,既出用紙條刺鼻取嚏,再飲雄黃酒一杯,決無傳染。

又方,用闢毒丹(藥鋪有制)以紗囊盛之,掛於心前。凡人瘟疫之家,鼻嗅此丹,即能噴嚏,邪氣從鼻入者,又由鼻而出,最為捷效,屢試屢驗。

又方,用太乙紫金錠(藥鋪有制)磨井水塗鼻孔或用開水沖服少許,即不傳染,屢試屢驗,幸勿輕視。(自《內經》云起至此條鄭增。)

此外更有經驗闢疫妙方,詳載驗方篇中。

白話文:

這三段文字描述了古代中醫預防瘟疫的幾個方法。主要包括:

  1. 外用雄黃、蒼朮: 用香油調和雄黃、蒼朮末,塗抹鼻孔,並用紙條刺激鼻孔,使人打噴嚏,可以驅散邪氣,防止傳染。
  2. 佩帶闢毒丹: 將闢毒丹裝在紗布袋中,掛在胸口,能驅散空氣中的邪氣,防止感染。
  3. 服用太乙紫金錠: 將太乙紫金錠研磨成粉末,用井水塗抹鼻孔,或者用開水沖服,能有效預防瘟疫傳染。

需要注意的是,這些方法都是古代醫學的經驗總結,不一定完全符合現代醫學的觀點。現代醫學已經找到了更有效的預防和治療瘟疫的方法,比如疫苗接種等。