《鼠疫約編》~ 辨誤弁言
辨誤弁言
1. 辨誤弁言
治病之道,不知其誤即不得其真。凡治病皆然,而治鼠疫為尤甚。蓋鼠疫一證,前無所依,後無所仿也。是編因比類而得其方,且屢經而詳其法。時歷八載,版已五刊,雖云有誤,諒亦寡矣。乃作者無誤而用者多誤,推求其故,緣人多囿於常見,狃於常習,每以輕藥試重病緩服治急疾,無怪其多誤也。此其說於鄰鄉人得其詳焉。
本年鄉鄰多疫,皆來求書。贈即囑曰:必依法方效。數日後多來問曰:貴鄉用之極效,某等用之不效何也?予細詢之。曰:輕病鄉人多不服藥,迨至重危然後服藥,應加石膏者亦用五六錢,應加大黃者亦用三四錢,其餘各證亦照法加入,每日追三劑,熱稍退者每日仍一劑,追至於甚,乃不服藥。予曰:噫,子誤矣。
此重證,亦急證也,初起不服藥,已失之遲,一誤也。重危之證,每日二服,已失之少,二誤也。石膏、大黃改輕,復失之輕,三誤也。熱退尚有微熱,至少二服,多則三服,日止一服,以至病翻,四誤也。尚可服藥,即不服藥,坐視其死,五誤也。若疫證初起之時,凡喉微見燥,頭微見暈,體微見困,即中毒之漸急宜服藥,或服白茅根數味,或服本方二三服,此治於未萌,更人所易忽,六誤也。有此六誤,尚云依方照法乎。
嗟乎!近者尚誤如此,遠者可知,補弁數言,以免輾轉相誤也。
戊戌春日芝園氏志
白話文:
[辨誤弁言]
治病的方法,如果不瞭解其中的錯誤,就無法掌握其真正的精髓。這對於所有疾病的治療都是如此,特別是在治療鼠疫上更是如此。因為鼠疫這種疾病,過去沒有可以參考的先例,未來也沒有可以模仿的模式。本書通過比較和歸納,找到了治療鼠疫的方法,並且經過了多次的實踐和詳細的研究。這本書已經出版了八年,已經發行了五次版本,雖然不能說完全沒有錯誤,但相信錯誤已經很少了。然而,作者雖然沒有犯錯,但在使用這些方法的人中卻常有誤解,究其原因,大多數人受限於常見的觀念,習慣於常規的行為,往往用輕症的藥物來試圖治療重症,或者用緩和的藥物來治療急性的疾病,因此導致了很多錯誤。這些問題在周邊鄉村的人們身上得到了詳細的反映。
今年,周邊鄉村有很多人感染了瘟疫,他們都來向我索要這本書。我在贈送書籍的時候,特別囑咐他們必須按照書中的方法來使用,幾天後,很多人來問我:為什麼你們鄉鎮的人使用了書中的方法非常有效,而我們使用了卻沒有效果呢?我仔細詢問他們的使用情況。他們說:輕症的鄉親大多不會立即服用藥物,等到病情嚴重到危急才開始服藥,應該使用大量石膏的,他們只用了五六錢,應該使用大量大黃的,他們只用了三四錢,其他各種病症也是按照這樣的方式加入藥物,每天服用三次,當熱度稍微下降,每天就只服用一次,直到病情非常嚴重,才又停止服藥。我告訴他們:唉,你們錯了。
這是一種重症,同時也是一種急症,剛開始不服用藥物,已經失去了最佳的治療時機,這是第一個錯誤。對於重症患者,每天只服用兩次藥物,已經藥量不足,這是第二個錯誤。石膏和大黃的用量減少,再次顯示出藥量不足,這是第三個錯誤。熱度稍降但仍有些許發燒的情況下,至少需要再服用兩到三次的藥物,但他們每天只服用一次,直到病情惡化,這是第四個錯誤。明明還能服用藥物,卻選擇不再服藥,看著病人死亡,這是第五個錯誤。如果在瘟疫剛開始的時候,只要喉嚨稍微感到乾燥,頭部稍微感到眩暈,身體稍微感到疲倦,就應該立即服藥,或者服用一些白茅根等藥物,或者服用書中推薦的兩到三次藥物,這是在病狀尚未完全顯現時的治療,這一點往往被人們忽略,這是第六個錯誤。有了這六個錯誤,還能說是按照書中的方法來治療嗎?
唉!身邊的人尚且會犯這樣的錯誤,遠處的人的錯誤可想而知。我在此補充幾句,希望能避免這樣的錯誤不斷地傳播下去。
戊戌春日芝園氏記