羅汝蘭

《鼠疫約編》~ 例言(上四條從羅本錄出)

回本書目錄

例言(上四條從羅本錄出)

1. 例言(上四條從羅本錄出)

是編就吳子存原本增刪,其首二方統以大黃為主,初證必致邪內陷故刪之。其原起避法治法生藥各方,實有可採故存之。

是方本於《醫林改錯》,原為吐瀉抽筋而設,然移用此證恰合,故以為土。

吳本有疏漏處,參以己見,補原起論證及禁忌釋疑二則,與陀村雨年輕重治法,及各處輕重治案十二條。茲又彙集前四刻而次第之,並補原起論、各家脈論、證治論,及已悟活法採用古法俱見效者,添入數法,與瓊廉雷治案共五條,務求簡明,人人易曉,庶稍有準則,不致大誤。

病有舍脈而從證者,以脈微而證顯也。況鼠疫起核紅腫,大熱大渴,明系陽證,為熱何疑?然人每以熱渴無核之證致誤,故累輯脈論數則以明其初起,亦與中風傷寒之異,所輯不多,亦以符疫證不切脈之例。

白話文:

這本書是根據吳子存原本增刪而成,原本前兩方都以大黃為主,但因為初期症状必然是邪氣內陷,所以刪去了。其他部分,包括原起、避法治法、生藥等,都有可取之處,所以保留下來。

這一方源於《醫林改錯》,原本是用來治療吐瀉抽筋的,但移用到這種病症上也恰好合適,所以保留下來。

吳子存的書中有一些疏漏,我參照了自己的見解,補上了原起論證、禁忌釋疑,以及陀村雨年輕重治法、各處輕重治案等內容。同時,我彙集了前四刻內容,並按順序排列,又補上了原起論、各家脈論、證治論,以及我自己悟出的一些活法,也加入了採用古法見效的案例,共五條。力求簡明易懂,讓所有人都能理解,希望以此提供一些準則,避免出現重大錯誤。

有些疾病,雖然脈象不明顯,但可以根據症状來判斷,因為脈象微弱,而症状卻很明顯。鼠疫初期會出現紅腫的核,伴隨高熱、口渴,明顯屬於陽證,是熱證無疑。但很多人會因為熱渴而沒有核的症状,而誤診,因此,我收集了幾條脈論,用來闡明鼠疫初期症状,以及它與中風、傷寒的不同之處。收集的內容不多,也是因為鼠疫的症狀不完全依賴於脈象。

細閱原書,皆從歷年經驗彙纂而成,急於刊布,編次間有倒置處,有重複處,茲刻次第移綴一以貫之。特表彰時賢救世之苦心。

原書藥品,有從方言者,如犀角,或書柱犀,或書嚤犀,淡竹作丹竹是也。有從別名者,如龍膽草作地膽頭,螺靨菜作雷公根是也。有從俗字者,如銀翹作銀喬,梔子作枝子是也。恐流傳誤會,不識者索解末由,反至誤事,茲刻悉為更正。

方藥不用無人識,原書所列生藥方,如羊不挨瓤紅蛤屎⿸尸弗葉蚌螺花披雪麻布狗尾路兜蔃。皆粵東生草別名,現時福州考究未確,恐誤採誤用,反見貽害,故割愛不錄。

白話文:

細看這本書,都是根據多年的經驗編輯而成。我們急於出版,因此在編排過程中有些地方出現了錯誤和重複,現在已經一一整理過來,特別感謝那些有心人為了救助他人而付出的辛勞。

原書中提到的藥材,有些是用方言來描述的,比如犀角有的寫作柱犀或嚤犀,淡竹則稱為丹竹。有些是用別名錶示的,比如龍膽草叫地膽頭,螺靨菜則叫雷公根。還有一些是用俗字寫的,比如銀翹叫銀喬,梔子則寫作枝子。為了避免流傳中的誤解,我們已經將這些名稱進行了更正,以免讓不明白的人產生困惑,進而引發誤事。

對於方藥,如果沒有人能認識,原書中列出的生藥方,如羊不挨、瓤紅蛤、屎蛸、弗葉、蚌螺、花披、雪麻、布狗尾和路兜蔃等,均為粵東地區的養生草藥的別名。由於目前福州的考證尚未確定,擔心誤採誤用可能造成害處,因此決定不予錄入。

原書所列治法有三千餘字,皆閱歷有得之言,千錘百煉而出,非細心體會,未易遵行。故不揣譾陋,略分章節,逐條發明,俾閱者心目瞭然,無所顧慮。為活人計少盡苦衷,非敢妄逞臆說也。

原書服藥既以加減解毒活血湯為主方,以治鼠疫發核。此外如霍亂吐瀉、發痧羊毛瘟、大頭瘟等症,以及乩方雜症,概行刪去,以還廬山面目。

是刻藥方,另登本方加減解毒活血湯,附以方論,為是書提綱,其餘經驗各方,附列篇末以備考證。窮鄉僻壤,延醫既難,購藥不易,儘可擺其簡便者用之,亦堪奏效。

白話文:

原書中記載的治療方法,超過三千字,都是作者多年經驗的總結,經過反覆推敲而得,不是用心體會,很難真正理解並運用。因此,我雖然學識淺薄,仍然盡力將這些內容分章節整理,逐條說明,希望能讓讀者一目了然,不再有疑惑。我這麼做都是為了救治病人,絕非妄自揣測、胡亂編造。

原書中以加減解毒活血湯作為治療鼠疫發核的主要方劑。其他像是霍亂吐瀉、發痧羊毛瘟、大頭瘟等疾病,以及一些民間流傳的偏方,都已經刪除,以呈現原書的真正面目。

這次整理藥方,另外列出了加減解毒活血湯的藥方及說明,作為本書的綱要。其他經驗方劑,則列在書末作為參考。對於偏遠地區,看醫生難、買藥也不方便,大家可以選擇簡單的方劑來使用,一樣能收到療效。

是刻釐為八篇,一曰探源,二曰避疫,三曰病情,四曰辨脈,五曰提綱,六曰治法,七曰醫案,八曰驗方,俾閱者窮源溯流,瞭如指掌。

原書所列治法,無症不備,無藥不靈,惟毒核潰爛,尚缺方藥。茲刻補入排膿生肌收口外敷內托各方以臻完璧。

醫案篇未附拙案,為徵信起見,非敢誇功逞技,故並索同志劉君蔚立各附數案。俾患是病者,放膽服藥,不為旁人蠱惑,又可見福州成效可稽耳。

白話文:

這本書分為八篇,分別是:探源、避疫、病情、辨脈、提綱、治法、醫案、驗方,讓讀者能夠追本溯源,一目了然。

原書所列的治療方法,涵蓋各種病症,藥物也都很靈驗,唯獨毒核潰爛的部分還缺少藥方。現在我補上了排膿生肌收口的外敷和內服藥方,讓這本書更加完善。

醫案篇原本沒有收錄我的案例,為了確保真實性,不是為了誇耀功勞,所以也請好友劉君蔚各附上幾篇案例。讓患者能夠放心地服用藥物,不被他人迷惑,也能看到福州醫術的可靠性。