田宗漢

《醫寄伏陰論》~ 自序

回本書目錄

自序

1. 自序

陰陽二氣,盛衰相倚,人在二氣交感中。陽淫熱疾,而陰淫寒疾。申豐云:冬無愆陽,夏無伏陰,春無悽風,秋無苦雨,此賴聖人調變贊化之功。否則氣偏為害,而方技家通其義者,卒罕觀焉。蓋自仲景昌明醫術,著《雜病傷寒》,並伏氣溫病,後賢藉為津梁。主厲氣則有吳又可之《瘟疫論》,主時氣則有葉天士之《溫熱論》。

雖各抒所見,派別畛分,要皆繼往聖而開來哲。引伸觸類,為益無方,以是嘆前賢之嘉惠後學,信不少也。向使仲景雜病諸篇流傳至今,則凡諸暴病,當必有所發明,以示後人之準的。而惜乎其年湮代運,散佚無徵也。(漢)讀《傷寒論》,既恍然於溫熱一門,有伏氣即有時感,因疑陰病中類皆時感,何遽無伏氣,彷徨未決者久之。同治庚午秋,遊江南歸。

至漢皋,見病家先痢後嘔,厥逆轉筋,比鄰死亡相隨續。醫者認作霍亂,投以苦寒芳香等藥,或加針砭,皆不一效,舉世目為絕候。(漢)心竊疑之,按霍亂初起,心腹絞痛,嘔吐而利,此則先痢後嘔,並無腹痛,其非霍亂已有明徵。因默揣本年春霖壞麥,夏日衣綿,決其為沉陰內伏,晚發為患,此症當作伏陰治。

仲景《雜病論》,書雖不傳,而治陰病之理中、四逆、白通、吳茱等方,散見《傷寒》《金匱》例中者,尚堪尋繹,乃略仿其法,試之輒效,隨筆記錄。至光緒乙酉,閱十六年矣,復歷驗四次,遂編校成本,命曰《伏陰論》,匯諸醫寄帙中。戊子夏秋,此症始見廣閩,繼行江浙,並我湖湘,及吾邑鄉里。

其以霍亂法治者,百無一驗。(漢)複製方送診,全活無算。搢紳鄉耆,集金勸梓,謂當出公諸世。(漢)自慚譾陋,不能追蹤前賢,然平生得力之處,亦有不敢自秘者,謹序厓略,勉從所請,並系以贊。

贊曰:凡陰之伏,胥由愆陽,濕淫寒診,中絡潛藏,金火交戰,疾勢乃張。苟達斯術,卻疴召祥。

光緒十四年歲次戊子十月立冬日漢川田宗漢撰於對古樓

白話文:

[自序]

天地間的陰陽二氣,興衰相互依存,我們人類就在這兩種氣息的交錯影響下生存。過盛的陽氣會導致熱性疾病,而陰氣過剩則會引發寒性疾病。古人申豐說:冬天不該有過度的暖陽,夏天不應有潛藏的寒氣,春天不應有寒冷的風,秋天不該有過度的雨水,這一切都要靠聖人的智慧去調整,使之符合自然的規律。否則,一旦氣候失衡,就會帶來災難。然而,那些精通醫術的人,卻很少去深入研究這些道理。自從醫聖張仲景把醫術發揚光大,他寫了《雜病傷寒論》,包括了伏氣溫病,後世的醫者們都以此為基礎進行學習。對於傳染病,有吳又可的《瘟疫論》,對於季節性疾病,有葉天士的《溫熱論》。

儘管他們各自有不同的見解和理論,但都是在繼承前人智慧的基礎上,開創新的理論,為後人提供了寶貴的知識。這些理論的延伸和應用,對人們的健康帶來了無盡的好處,我們應該感謝前輩們對後學的貢獻。如果張仲景的《雜病論》能流傳至今,那麼對於各種急病,肯定會有更深入的研究,為後人提供更明確的指導。可惜的是,隨著時間的流逝,這些珍貴的知識已經散失,無跡可尋。

在閱讀《傷寒論》的時候,我突然明白,溫熱疾病中,既有伏氣,也有時感,因此我懷疑,陰性疾病中,是否也存在著時感,而不是隻有伏氣。這個問題困擾了我很長一段時間。直到同治庚午的秋天,我去江南遊歷,回到漢皋。

那裡的居民先是得了痢疾,然後開始嘔吐,四肢冰冷,抽搐不止,接連有人死亡。當地的醫生認為這是霍亂,用了一些苦寒香藥,甚至用針灸治療,但都沒有效果,大家都認為這是無法治癒的病症。我心裡有些懷疑,因為根據我的瞭解,霍亂剛開始的時候,會有心腹絞痛,嘔吐和腹瀉的症狀,但這裡的人先是痢疾,然後才開始嘔吐,而且並沒有腹痛的症狀,這顯然不是霍亂。我猜測,今年春天雨水過多,影響了麥子的生長,夏天還穿著厚衣服,這說明體內有寒氣潛伏,等到晚上才爆發出來,這種病應該按照伏陰病來治療。

雖然張仲景的《雜病論》已經失傳,但是他在《傷寒論》和《金匱要略》中提到的一些治療陰性疾病的方子,如理中湯、四逆湯、白通湯、吳茱萸湯等,還是可以找到一些線索的。我便依照這些方子,稍作修改,試著去治療病人,結果效果很好,我便開始記錄下來。到了光緒乙酉年,也就是十六年後,我又經歷了四次這樣的疫情,於是便整理編輯,命名為《伏陰論》,並將它收錄在我的醫學著作中。戊子年的夏秋之際,這種病在廣東、福建、江蘇、浙江等地蔓延,甚至到了湖南和我的家鄉。

那些用霍亂的治療方法來治療這種病的人,一個也沒有效果。我再次制訂了治療方案,救活了很多人。當地的紳士和鄉親們集資,勸我將這本書出版,讓更多的人知道。我自愧才疏學淺,無法達到前輩們的高度,但我一生中學到的東西,也不敢藏私。現在我謹慎地將這些內容整理出來,以滿足大家的要求,並且附上一首讚歌。

讚歌曰:所有陰性的病,都是由於陽氣過剩導致的,濕氣和寒氣在體內潛伏,當金火兩種力量交戰時,病情就會加重。如果能夠掌握這種治療方法,就能擊退疾病,招來吉祥。

光緒十四年,戊子十月立冬,漢川田宗漢在對古樓撰寫