金匱

卷十三 (8)

1下利十三

下利,寸脈反浮數,尺中自澀者,必圊膿血。

此段見《傷寒·厥陰》。下利而寸脈反見浮數,是陽復而上盛,尺中自澀者,是陰退而下虛也。陽盛必俯侵陰位,鬱蒸營分,而圊膿血也。

白話文

腹瀉時,如果寸脈反而出現浮數的脈象,而尺脈呈現澀脈,必定會排出膿血便。

這段內容出自《傷寒論·厥陰篇》。腹瀉卻見寸脈浮數,表示陽氣恢復而向上亢盛;尺脈澀滯,則說明陰氣衰退而下焦虛弱。陽氣過盛必定向下侵擾陰分,鬱熱蒸灼營血,因而導致膿血便的症狀。

2下利十四

下利,腹脹滿,身體疼痛者,先溫其里,乃攻其表,溫里宜四逆湯,攻表宜桂枝湯。

此段見《傷寒·太陰》。下利而腹脹滿,是太陰腹滿自利之證也,其身體疼痛,則是太陽表證,是當先溫其里,後攻其表。溫里宜四逆湯,以驅其寒,攻表宜桂枝湯,以驅其風。里溫而攻表,則汗出,不慮其陽亡也。

桂枝湯(八十四),(方見《傷寒·太陽》)

桂枝(三兩),芍藥(三兩),甘草(二兩),大棗(十二枚),生薑(三兩)

上五味,㕮咀,以水七升,微火煮取三升,去滓,適寒溫,服一升。服已,須臾啜稀粥一升,以助藥力,溫覆令一時許,遍身漐漐微似有汗者益佳,不可令如水淋漓。若一服汗出病瘥,停後服。

白話文

下利十四

腹瀉、腹部脹滿,同時身體疼痛的人,治療時應先溫暖體內,再處理表面的症狀。溫暖體內適合用四逆湯,治療表症則適合用桂枝湯。

這段出自《傷寒論·太陰篇》。腹瀉伴隨腹脹,是太陰證的腹滿自利症狀,而身體疼痛則是太陽病的表症。因此應先溫暖體內,再治療表面症狀。溫暖體內宜用四逆湯以祛除寒氣,治療表症則宜用桂枝湯以驅散風邪。體內溫暖後再處理表症,出汗時就不必擔心陽氣耗損。

桂枝湯(八十四)(方劑見《傷寒論·太陽篇》)
桂枝(三兩)、芍藥(三兩)、甘草(二兩)、大棗(十二枚)、生薑(三兩)
以上五味藥材切碎後,加水七升,用小火煮至三升,過濾藥渣,待溫度適中後服用一升。服用後不久,喝下一升稀粥以增強藥效,並蓋上被子約兩小時,全身微微出汗為佳,不要讓汗出如水淋灕。如果服一次後出汗病癒,就不用再服第二次。

3下利十五

下利清穀,裡寒外熱,汗出而厥者,通脈四逆湯主之。

下利清穀,裡寒外熱,手足厥逆,脈微欲絕,是少陰通脈四逆證。厥陰風木疏泄,故有汗出之證,亦宜通脈四逆,溫臟寒而通經脈也。

此段見《傷寒·厥陰》。詳閱《傷寒》「少陰」、「厥陰」二篇,此段之義乃明。

通脈四逆湯(八十五),(方見《傷寒·少陰》。此即四逆湯,而分兩不同)

甘草(二兩,炙),乾薑(三兩,強人可四兩),附子(大者一枚,生用)

上三味,以水三升,煮取一升二合,去滓,分溫再服。

白話文

腹瀉伴有未消化食物排出,體內寒氣重而體表發熱,出汗卻四肢冰冷,此時應使用通脈四逆湯治療。

若腹瀉排出未消化食物,體內寒氣重而體表發熱,同時手腳冰冷、脈搏微弱幾乎摸不到,這是少陰經的通脈四逆湯證候。厥陰經風木之氣過於疏洩,因此會出現出汗的症狀,同樣應使用通脈四逆湯,以溫暖臟腑寒氣並疏通經脈。

這段內容出自《傷寒論·厥陰篇》。詳細閱讀《傷寒論》中的「少陰篇」和「厥陰篇」,便能更清楚理解此段含義。

通脈四逆湯(第八十五方)(此方可見於《傷寒論·少陰篇》,與四逆湯相同,但藥量不同):
甘草(二兩,炙製)、乾薑(三兩,體壯者可加至四兩)、附子(大顆者一枚,生用)。

將以上三味藥材,加入三升水,煮至剩一升二合,濾去藥渣,分成兩次溫熱服用。