金匱

卷十二 (5)

1黃疸十七

黃家,日晡所發熱,而反惡寒,此為女勞得之,膀胱急,少腹滿,身盡黃,額上黑,足下熱,因作黑疸,其腹脹,如水狀,大便必黑,時溏,此女勞之病,非水也,腹滿者,難治,硝礬散主之。

黃家,日晡所發熱,而反惡寒,此為女勞得之。緣女勞泄其腎陽,水寒土濕,乙木遏陷,不能疏泄水道,一感風邪,衛氣內閉,汗尿不行,濕無泄路,瘀蒸肌膚,而發黃色。日晡土旺之時,濕盛熱發,而木鬱陽陷,故足下常熱,而身反惡寒。木鬱水土之內,不能上達,膀胱迫急,少腹滿脹,一身盡發黃色,而寒水上逆,額上獨黑。

久而土負水勝,黃化而黑,因作黑疸。谷滓不從土化,而從水化,大便亦黑,時時溏泄,其腹脹,如水病之狀。此係女勞之病,並非水也。腹滿者,水木旺而中氣敗,證為難治。硝礬散,硝石清熱瘀而瀉木,礬石收濕淫而瀉水也。

硝礬散(六十六)

硝石,礬石(等分,燒)

上二味,為散,大麥粥汁和服方寸匕,日三服。病隨大小便去,小便正黃,大便正黑,是其候也。

白話文

黃疸十七

患有黃疸的人,在傍晚時分發熱,卻反而怕冷,這是因過度房事勞損(即女勞)所致。此時膀胱緊迫、小腹脹滿、全身發黃、額頭發黑、腳底發熱,進而形成黑疸。腹部脹大如積水狀,大便顏色發黑且時常溏軟,這是女勞引起的病症,並非水腫所致。若腹部脹滿,則難以治療,可用硝礬散治療。

黃疸患者傍晚發熱卻畏寒,是因房勞損傷腎陽,導致水寒土濕,肝氣鬱結下陷,無法疏通水道。一旦受風邪侵襲,衛氣內閉,汗液與尿液無法排出,濕熱無處宣洩,鬱積肌膚而發黃。傍晚為土氣旺盛之時,濕盛熱發,加上肝鬱陽衰,因此腳底常熱而身體反覺惡寒。肝氣鬱滯於水土中,無法上升,致使膀胱緊迫、小腹脹滿,全身發黃。若寒水之氣上逆,則額頭獨顯黑色。

日久後,脾土衰弱而水濕加重,黃疸轉為黑色,形成黑疸。此時穀物殘渣不由脾土消化,反而隨水濕下行,大便變黑且時時溏洩,腹部脹滿如水腫之狀。此為女勞所致,並非水病。若腹脹嚴重,表示水濕與肝氣過旺而中氣衰敗,屬於難治之症。硝礬散中,硝石能清熱化瘀、疏洩肝氣,礬石則收斂濕邪、利水消腫。

硝礬散
硝石、礬石(等分,煅燒)
將兩味藥研成散劑,用大麥粥湯調和,每次服方寸匕(約1克),每日三次。病症會隨大小便排出,若見小便正黃、大便正黑,即為藥效發揮的徵兆。

2黃疸十八

黃疸病,茵陳五苓散主之。

黃疸病,水鬱土濕,茵陳瀉濕而清熱,五苓利水而燥土也。

茵陳五苓散(六十七)

茵陳蒿末(五分),五苓散(五分)

上二味和,先食飲服方寸匕,日三服。

白話文

黃疸十八

黃疸病,可用茵陳五苓散治療。

黃疸病的成因是水氣鬱滯、土氣濕重,茵陳能祛濕清熱,五苓散則能利水並燥化濕土。

茵陳五苓散(方劑編號六十七)

成分:

  • 茵陳蒿末(五分)
  • 五苓散(五分)

製法與用法:
將以上兩種藥材混合,於飯前以方寸匕(古代量藥器具)的份量服用,每日三次。

3黃疸十九

諸黃,豬膏發煎主之。

諸黃,濕熱瘀蒸,膀胱癃閉,豬膏利水而清熱,發灰瀉濕而開癃也。

豬膏發煎(六十八)

豬膏(半斤),亂髮(如雞子大三枚)

上二味,和膏中煎之,發消藥成,分,再服。病從小便去。

白話文

黃疸十九

各種黃疸病症,可用豬膏髮煎治療。

各種黃疸的成因,是由於濕熱鬱積、膀胱排尿不暢所致。豬油能利水並清熱,頭髮灰則能祛濕並通暢排尿。

豬膏髮煎(第六十八方)

材料:

  • 豬油(半斤)
  • 亂髮(約雞蛋大小,三團)

製作方法: 將上述兩種材料混合後煎煮,待頭髮完全溶解,藥便製成。分成兩次服用,病症會通過小便排出。

4黃疸二十

諸病黃家,但利其小便。假令脈浮,當以汗解之,宜桂枝加黃耆湯主之。方在「水氣」。

諸病黃家,皆由濕得,膀胱閉癃,濕無泄路,但當利其小便,以瀉濕熱,茵陳五苓、豬膏發煎之法是也。假令脈浮,則濕在經絡而不在臟腑,此當以汗解之,宜桂枝加黃耆湯,瀉其營衛,以散濕邪也。

白話文

[黃疸二十]

凡是患有黃疸疾病的人,通常只要通利小便即可治療。如果脈象浮,表示病邪在表,應以發汗的方式解除病症,此時適合用桂枝加黃耆湯為主方(詳見「水氣」篇)。

黃疸疾病多由濕邪引起,若膀胱氣化不利,濕熱無法排出,便應通利小便以瀉除濕熱,茵陳五苓散、豬膏髮煎等方劑即為此類治法。若脈象浮,則表示濕邪停留在經絡而非臟腑,此時應以發汗的方式消散濕邪,適合用桂枝加黃耆湯,調和營衛,驅散濕邪。

5黃疸二十一

黃疸腹滿,小便不利而赤,自汗出,此為表和裡實,當下之,宜大黃硝石湯。

黃疸腹滿,小便不利而赤,自汗出,此為表和裡實,緣汗孔外泄,水道里瘀,濕不在經絡而在臟腑。法當下之,大黃硝石湯,大黃、硝石,瀉陽明之濕熱,梔子、黃柏,清君相之鬱火也。

大黃硝石湯(六十九)

大黃(四兩),硝石(四兩),梔子(十五枚),黃柏(四兩)

上四味,以水六升,煮取二升,去滓,內硝石,更煮取一升,頓服。

白話文

黃疸二十一

患者出現黃疸、腹部脹滿、小便不暢且顏色偏紅,並有自發性出汗的症狀。這是因為體表氣機通暢而體內實熱壅滯,汗液從毛孔外洩,但體內水液代謝受阻,濕熱之邪不在經絡而積聚於臟腑。治療應當採取瀉下法,選用「大黃硝石湯」。此方中,大黃和硝石可清除陽明經的濕熱,梔子和黃柏則能疏解鬱滯的君火與相火。

大黃硝石湯(六十九)

組成:
大黃(四兩)
硝石(四兩)
梔子(十五枚)
黃柏(四兩)

製法與服法:
將以上四味藥材,加入六升水,煎煮至剩兩升藥液,濾去藥渣後加入硝石,繼續煎煮至剩一升,一次服用完畢。

6黃疸二十二

黃疸病,小便色不變,欲自利,腹滿而喘,不可除熱,熱除必噦,噦者,小半夏湯主之。方在「痰飲」。

黃疸病,小便清白,不變黃赤之色,兼欲自利,是脾腎寒濕而清氣下陷也,腹滿而喘,是肺胃寒濕而濁氣上逆也。如此雖有外熱,不可除也,熱除土敗,寒濕愈增,胃氣更逆,必發噦噫。噦者,宜小半夏湯,半夏、生薑,降沖逆而止嘔噦,溫寒濕而行鬱滿也。

白話文

[黃疸二十二]

黃疸病患者,若小便顏色正常,沒有變黃或發紅,且有大便稀溏的傾向,腹部脹滿伴隨氣喘,此時不可貿然清熱。若強行清熱,反而會導致脾胃虛弱,寒濕加重,胃氣上逆而引發呃逆(打嗝)。若出現呃逆症狀,應服用「小半夏湯」(此方記載於「痰飲」篇)。

患者小便清澈,並未呈現黃或紅色,同時有大便稀溏的現象,這表示脾腎因寒濕而陽氣下陷;腹部脹滿且氣喘,則是因肺胃寒濕導致濁氣上逆。此時即使外表有熱象,也不宜清熱,否則會使脾胃功能受損,寒濕更加嚴重,胃氣逆行,進而引發呃逆。治療呃逆可用「小半夏湯」,方中的半夏與生薑能降逆止嘔、溫化寒濕,並緩解氣機鬱滯所致的脹滿。