黃元御

《金匱懸解》~ 卷十六 (1)

回本書目錄

卷十六 (1)

1. 胸痹心痛短氣(九章)

胸痹、心痛之病,濁陰逆犯清陽,責在肝腎之陰盛,心肺之陽虛,而其原,總由於中氣之敗。胃逆則濁陰不降,脾陷則清陽不升,是寒水凌火,風木賊土之根本也。陽宜降也,陽中之濁氣宜降而清氣不宜降,陰宜升也,陰中之清氣宜升而濁氣不宜升。濁氣升而清氣降,則陽陷於下而陰填於上,清虛沖和之位,變而為痞滿結硬之所,陰賊橫逆,宮城填塞,君主失守,陽神奔敗,此胸痹、心痛所由也。

白話文:

胸口疼痛、心痛這種病,是濁陰氣逆反侵犯清陽氣,原因在於肝腎的陰氣太盛,心肺的陽氣虛弱,而其根源,總是由於中氣衰敗。胃氣上逆,濁陰氣就不會下降;脾氣下陷,清陽氣就不會上升。這就像寒水淹沒火焰,風木侵犯土,這種現象就是病根所在。陽氣應該向下運行,陽氣中的濁氣應該下降,清氣不應該下降;陰氣應該向上運行,陰氣中的清氣應該上升,濁氣不應該上升。濁氣上升而清氣下降,就會導致陽氣在下陷,陰氣在上填塞,清虛沖和的位置,轉變成痞滿結硬的地方。陰氣橫行霸道,阻塞宮室,君主失去防禦,陽神敗走,這就是胸痹、心痛發生的原因。

失升降之職,易陰陽之部,非緣中氣虧敗,何至於此!仲景於散結開痹之中而示人參一湯,所謂握要而警策者矣。

白話文:

如果失去了升降的功能,錯亂了陰陽的部位,這不是因為中氣虧虛所導致的嗎?張仲景在散結開痹的治療中,指出了人參湯的療法,這是掌握關鍵並警示世人的做法。

2. 胸痹心痛一

師曰:夫脈當取太過不及,陽微陰弦,即胸痹而痛,所以然者,責其極虛也,今陽虛知在上焦,所以胸痹心痛者,以其陰弦故也。

白話文:

老師說:診脈時應該注意陰陽脈象過盛和過弱的情況。如果陽脈微弱,陰脈緊繃,就會導致胸部阻塞疼痛。這是因為體質極度虛弱所致。現在發現陽氣不足位於上焦,胸部阻塞疼痛的原因是因為陰脈緊繃。

診脈當取其太過不及,以定虛實。寸為陽,尺為陰,寸旺於尺,人之常也,寸微是陽虛於上,尺弦是陰盛於下。弦為肝脈,應見於左關,尺弦者,水寒不能生木,木鬱於水而不升也。木不升則脾必陷,肝脾所以升清陽,肝脾郁陷,清陽不升,是寸之所以微也。陽不敵陰,則陰邪上犯,濁氣填塞,是以胸痹,宮城逼窄,是以心痛。

白話文:

診脈時要找到脈象的過度和不足,以便確定身體的虛實。寸脈代表陽氣,尺脈代表陰氣,寸脈強於尺脈是正常現象,寸脈弱表示上焦陽氣虛弱,尺脈弦緊表示下焦陰氣過盛。弦脈屬於肝脈,應出現在左關。尺脈弦緊,表示水寒不能滋養肝木,導致肝木鬱結於水濕中而無法升發。肝木不升,脾氣必然陷入,肝和脾本應升清陽之氣,肝脾鬱結陷落,清陽之氣不能上升,這便是寸脈微弱的原因。陽氣不敵陰氣,則陰邪上犯,濁氣充塞,因此胸部鬱結,心窩狹窄,因此心痛。

所以然者,責其上焦之清陽極虛也。陽在上,今寸微陽虛,因知病在上焦。其上焦所以胸痹而心痛者,以其尺脈之弦,陰盛而侵微陽,上凌清位,窒塞而不開,衝擊而不寧也。(此脈之不及而病虛者)

白話文:

造成這種情況的原因,在於上焦的清陽極度虛弱。陽氣在上,而寸脈微弱,則說明病在上焦。上焦出現胸痛和心痛,是因為尺脈浮弦,陰氣旺盛而侵犯微弱的陽氣,向上侵凌清陽的位置,導致氣機堵塞不通,衝擊不能正常運作。(這是脈象不及,身體虛弱所致的疾病)

3. 胸痹短氣二

平人無寒熱,短氣不足以息者,實也。

白話文:

平常人沒有發燒或畏寒的症狀,但呼吸短促,覺得氣不夠用的,這是實證。

若夫平人外無寒熱之表證,忽而短氣不足以息者,此必隧道壅塞而不通,或有宿物阻格而不達,是實證也。實則宜瀉,當以行瘀開閉之方,除舊布新之法,排決郁陳,則氣降而息順矣。(此脈之太過而病實者)

白話文:

如果一般人的身體沒有寒熱的表症,卻突然覺得氣息短促、不足以維持正常呼吸,這肯定是由於體內通道不通暢,或者是體內有舊疾或阻塞物擋住氣血運行,這是實證的表現。實證應該瀉,使用促進氣血循環、疏通阻塞、清除舊疾、產生新氣血的方法,排除體內的鬱積和陳毒,這樣氣息才能下降、呼吸才能順暢。(這是脈象過盛、疾病屬於實證的一種情況)

4. 胸痹心痛短氣三

胸痹之病,喘息咳唾,胸背痛,短氣,寸口脈沉而遲,關上小緊數,栝蔞薤白白酒湯主之。

白話文:

患有胸痹的人,會出現喘息、咳嗽、咳痰、胸背疼痛、氣短等症狀。檢查脈象時,寸口脈沉緩而遲,關脈和尺脈上緊且跳動頻率較快。可用栝蔞、薤白、白酒煮成的湯藥來治療。

胸痹之病,凡喘息咳唾,即胸背疼痛,短氣喘促,寸口之脈沉而遲,關上之脈小而緊數,是中氣不運,濁陰上逆,氣道痞塞而不通也。栝蔞薤白白酒湯,栝蔞滌瘀而清煩,薤白、白酒,開壅而決塞也。

白話文:

胸悶的疾病,經常會出現喘鳴、咳嗽咳痰,同時伴有胸背疼痛,呼吸短促氣急。把脈時,寸口脈沉穩而緩慢,關上脈細小而緊促且急促。這說明中氣運轉不暢,濁氣上逆,氣道不通塞所造成的。

栝蔞薤白白酒湯的治療原理是:栝蔞能清熱去瘀、消除煩躁;薤白、白酒能疏通壅阻、打通阻塞。

栝蔞薤白白酒湯(百二十)

栝蔞實(一枚,搗),薤白(三兩),白酒(七斤)

上三味,同煮取二升,分溫再服。

白話文:

將栝樓的果實捣碎一個,薤白三兩,白酒七斤,一起煮至剩下兩升,分兩次溫服。

5. 胸痹心痛四

胸痹不得臥,心痛徹背者,栝蔞薤白半夏湯主之。

白話文:

胸口悶痛得無法平躺,心口痛痛到劇烈抽痛背部的,可以用栝蔞薤白半夏湯來治療。

胸痹不得眠臥,心痛徹背者,是陰邪上填,沖逼心宮,而胸膈痹塞,氣無前降之路,膈上莫容,是以後衝於脊背也。栝蔞薤白半夏湯,栝蔞滌瘀而清煩,薤白、白酒、半夏,破壅而降逆也。

白話文:

胸口發悶無法睡覺躺下,心痛徹背,這是因為體內的陰邪氣上沖,衝擊心臟,導致胸腔和橫隔膜阻塞,氣無法下降,橫隔膜上的空間不夠,所以氣逆衝到脊背。

用栝蔞、薤白、半夏一起熬製的湯藥,栝蔞可以清除瘀血和清熱,薤白、白酒、半夏可以打通阻滯並讓逆氣下降。

栝蔞薤白半夏湯(百二十一)

栝蔞實(一枚,搗),薤白(三兩),白酒(一斗),半夏(半升)

上四味,同煮取四升,溫服一升,日三服。

白話文:

栝樓薤白半夏湯的配方如下:

栝樓果實(一個,搗碎),薤白(三兩),米酒(一斗),半夏(半升)

將以上四種材料一起煎煮,濃縮至四升,每次溫熱服用一升,每日三次。

6. 胸痹心痛五

胸痹,心中痞,留氣結在胸,胸滿,脅下逆搶心,枳實薤白桂枝湯主之,人參湯亦主之。

白話文:

胸悶氣促,心窩堵塞,氣結成塊,堵在胸口,胸部感覺脹滿,肋骨下逆衝心臟,可以用枳實薤白桂枝湯治療,也可以用人參湯治療。

胸痹,心中痞塞,濁氣留結在胸,胸膈壅悶,脅下氣逆,上搶於心,是皆膽胃逆升,濁陰不降之故也。枳實薤白桂枝,枳、樸、薤白,破壅塞而消痹結,栝蔞、桂枝,滌濁瘀而下衝氣也。人參湯,參、術,燥土而益氣,薑、甘,溫中而緩急,亦主治之。

枳實薤白桂枝湯(百二十二)

白話文:

胸悶,胸中感覺異常堵塞,濁氣滯留在胸中,胸部和橫膈膜感到鬱結,脅下氣息上逆,並衝擊到心臟,這些症狀都是膽汁和胃氣逆行上衝,濁陰之氣不能下降造成的。

所以,治療方法如下:

  • 枳實、薤白、桂枝:破除壅塞,消除胸悶和氣滯。
  • 栝蔞、桂枝:清除濁氣和瘀血,下行氣機。
  • 人參湯:人參、白朮:健脾益氣,乾燥體內濕氣。生薑、甘草:溫暖脾胃,緩解急症,也可以作為主要治療方法。

枳實(四枚),厚朴(四兩),栝蔞(一枚,搗),薤白(半斤),桂枝(一兩)

白話文:

枳實(4 枚) 厚朴(4 兩) 栝蔞(1 枚,搗碎) 薤白(半斤) 桂枝(1 兩)

上五味,以水五升,先煮枳實、厚朴,取二升,去滓,內諸藥,煮數沸,分溫三服。

人參湯(百二十三)

白話文:

將以下的藥材五味,用五升的水先煎煮枳實和厚朴,煎至剩二升時,濾掉藥渣,再加入其他的藥材,煮沸幾次後,分三次溫服。

人參湯

人參(三兩),白朮(三兩),甘草(三兩),乾薑(三兩)

上四味,以水八升,煮取三升,溫服一升,日三服。

白話文:

人參(150 克),白朮(150 克),甘草(150 克),生薑(150 克)

7. 胸痹短氣六

胸痹,胸中氣塞,短氣,茯苓杏仁甘草湯主之,橘枳生薑湯亦主之。

白話文:

胸部有脹悶感,胸中氣體鬱塞不通,呼吸急促,可用茯苓杏仁甘草湯來治療,橘枳生薑湯也可以。

胸痹,胸中氣塞,短氣,是土濕胃逆,濁氣痞塞,肺無降路,是以短氣。肺氣堙塞,則津液凝瘀,而化痰涎。茯苓杏仁甘草湯,杏仁利氣而破壅,苓、甘,補土而瀉濕也。橘枳生薑湯,橘皮破凝而開鬱,枳、姜,瀉滿而降濁也。

白話文:

胸悶,胸中氣體淤塞,呼吸急促,這是脾胃虛弱濕氣重,濁氣堵塞,肺部沒有宣降的通道,所以呼吸急促。肺氣不通暢,津液就會凝滯,化為痰液。

茯苓杏仁甘草湯:杏仁通氣利氣,打通堵塞;茯苓、甘草補益脾胃,去除濕氣。

橘枳生薑湯:橘皮化解凝滯,寬胸理氣;枳實、生薑瀉下積滿,宣降濁氣。

茯苓杏仁甘草湯(百二十四)

茯苓(三兩),杏仁(五十枚),甘草(一兩)

上三味,以水一斗,煮取五升,溫服一升,日三服。不差,更服。

橘枳生薑湯(百二十五)

橘皮(一斤),枳實(三兩),生薑(半斤)

上三味,以水五升,煮取二升,分溫再服。

白話文:

茯苓杏仁甘草湯:

茯苓三兩,杏仁五十枚,甘草一兩。將這三味藥材,用一斗水煮,煮到剩下五升,溫溫地喝下一升,一天喝三次。如果病情沒有好轉,就繼續服用。

橘枳生薑湯:

橘皮一斤,枳實三兩,生薑半斤。將這三味藥材,用五升水煮,煮到剩下二升,分開溫熱喝下。