黃元御

《金匱懸解》~ 卷十 (1)

回本書目錄

卷十 (1)

1. 水氣(三十二章)

水氣之病,陽衰土濕,氣鬱而水泛者也。或內停於臟腑,或外溢於經絡,內則有氣血之分,外則有風濕之辨。風濕之清濁不同,氣血之上下異位,上下之界,以腰為準,腰上為陽,是謂氣分,腰下為陰,是謂血分。氣分之病,發其汗孔,血分之病,利其水道,而上下疏通,總以保中為主,中氣輪轉,血溫而升則汗出,氣清而降則便通。

白話文:

水氣病是因為陽氣衰弱、濕氣過盛,導致氣血停滯而引發水液氾濫。這種情況可以分為內部停留在臟腑,或外部溢出經絡。

內部停留在臟腑的水氣,又可以分成氣血兩種。外部溢出的水氣,則可以區分為風濕兩種。風濕的清濁度不同,氣血的上下面位置也不同。上下交界的界線以腰部為準,腰部以上屬陽,稱為氣分,腰部以下屬陰,稱為血分。

治療氣分病時,應讓汗孔疏通。治療血分病時,應讓水管道通暢。這樣才能讓上下疏通,總的原則是以保衛中氣為主。中氣運轉後,血液溫暖上昇就會發汗,氣清下降就會大便通暢。

蓋水病不離氣,氣病不離水,氣水一物,以上下而異名耳。中焦氣水之交,所以降氣化水、升水化氣之原也,未有中氣不敗而氣水獨病於上下者。治水氣之病,而敗中氣,則人亡矣。

白話文:

所有的水病都離不開氣,氣病也離不開水,氣和水其實是同一個東西,只是因為在身體中的位置不同而名稱不同而已。中焦是氣水交接的地方,所以它是下降氣來化為水、上升水來化為氣的根源。不會出現中氣不損壞而氣水只在身體上下出現病變的情況。治療水氣的病症,如果損壞了中氣,那麼人就會死亡。

後世庸工,加減八味之法,輕者偶服可愈,重病而久服之,以濕土而得地黃,未有不死者。俗子見其偶效,以為良方,誤人甚多。八味之方,制於仲景,使其可以治水,仲景何以不用,而待下士加減乎!

白話文:

後來的庸醫,隨意增加或減少「八味」這個方子裡的藥材,輕症的人偶爾服用可能有效,但重病的人長期服用,就好像在潮濕的泥土中生長人參一樣,不會有人不死。平庸的人看到偶爾有效果,就以為是好方子,害死的人很多。「八味」方是出自名醫張仲景,他做這個方子是為了治療水腫,如果真的有用,張仲景為什麼不用,而要留給水平差的醫生去加減呢!

2. 水氣一

師曰:病有風水,有皮水,有正水,有石水,有黃汗。

白話文:

老師說:疾病有風水,有皮水,有正水,有石水,有黃汗。

風水者,水之閉於風邪。皮水者,水之溢於皮膚。正水者,水之正病於肺腎。石水者,水之凝結於腎臟。黃汗者,水之內入於汗孔者也。

白話文:

**風水:**水氣受風邪阻滯於體內。

皮水: 水氣溢於皮膚表面。

正水: 水氣病變於肺腎。

石水: 水氣凝結於腎臟,形成結石。

黃汗: 水氣從內部滲入汗孔中。

3. 水氣二

風水其脈自浮,外證骨節疼痛,惡風。皮水其脈亦浮,外證胕腫,按之沒指,不惡風,其腹如鼓,不渴,當發其汗。正水其脈沉遲,外證自喘。石水其脈自沉,外證腹滿不喘。黃汁其脈沉遲,身發熱,胸滿,四肢頭面腫,久不愈,必致癰膿。

白話文:

浮脈:脈象浮起,伴有骨節疼痛,怕吹風。

皮水 :脈象也浮起,伴有小腿浮腫,按壓有凹陷,不怕吹風。腹部脹滿如鼓,不口渴,需要發汗治療。

正水 :脈象沉細而慢,伴有自發性呼吸困難。

石水 :脈象沉穩,伴有腹部脹滿,不喘。

黃汁 :脈象沉細而慢,身體發熱,胸部脹滿,四肢、頭面腫脹,長時間不癒合會形成膿腫。

風水者,風鬱其水也。《素問·水熱穴論》:勇而勞甚則腎汗出,腎汗出逢於風,內不得入於臟腑,外不得越於皮膚,客於玄府,行於皮里,傳為胕腫,本之於腎,名曰風水,所謂玄府者,汗孔也。風襲皮毛,故其脈自浮。濕流關節,故骨節疼痛。病因風得,是以惡風。

白話文:

風水病指風氣鬱阻在體內的水液中。《素問·水熱穴論》中記載:如果一個勇猛的人勞累過度,就會出腎汗,而腎汗如果遇上風氣,既不能進入臟腑,也不能外達皮膚,就會停留在汗孔內,沿著皮膚表面傳播,導致身體浮腫,這種情況是由腎臟引起的,稱為風水病。所謂的汗孔,就是玄府。風氣侵襲皮毛,患者脈象就會浮表。濕氣流注關節,導致骨節疼痛。因為發病的原因是風氣,所以患者會畏風。

皮水者,水之溢於皮膚。外與風水同處,其脈亦浮。水氣泛溢,營衛郁阻,故皮肉胕腫,按之沒指。不因風得,故不惡風。水脹於腹,是以如鼓。水旺土濕,是以不渴。風水、皮水,皆外在皮里,法當發汗。

白話文:

所謂「皮水」,就是水氣溢於皮膚表面。它的致病原因與風水有關,因此脈象也浮於表面。水氣氾濫,營衛之氣鬱阻,導致皮肉鬆軟腫脹,按壓後手指會陷入其中。由於不是因風而得,所以患者通常不畏風。如果水腫集中在腹部,則腹部會脹大如鼓。水氣過勝,脾胃濕潤,所以患者不口渴。風水、皮水這兩種病症都屬於外在皮膚病,治療方法應當發散汗液,排出體內水氣。

正水者,水之正病於肺腎。少陰水旺,故其脈沉遲。水上連肺,氣道壅遏,故外證自喘。「水熱穴論」:肺者,太陰也,少陰者,冬脈也,其本在腎,其末在肺,皆積水也,故水病下為胕腫大腹,上為喘呼不得臥者,標本俱病。此水之自下而氾濫於上者。

石水者,水之凝結於腎,如石之堅。腎氣實則脹,故外證腹滿。上不至肺,是以不喘。

白話文:

真正的水證,是水邪侵犯肺和腎的病症。少陰水脈旺盛,所以脈象深沉而緩慢。水液上連肺部,氣道受阻,所以出現喘息的症狀。「水熱穴論」中說:肺屬太陰,少陰是冬脈,其根源在腎,末端在肺,都與積水有關。所以水證的病症,下會引起腳腫和大腹便滿,上會使人喘息、不能平臥,標本同病。這是水從下而上氾濫的結果。

黃汗者,汗出而浴,水入汗孔,浸於經絡。水旺陰盛,故其脈沉遲。水遏陽氣,不得外達,故身發熱。土濕胃逆,肺氣不降,是以胸滿。濁氣上壅,故頭面腫。土敗不能行氣於四肢,故四肢腫。久而不愈,濕鬱為熱,肌肉腐爛,必致癰膿也。

白話文:

出汗過多,皮膚浸濕,水氣進入汗孔,滲入經絡。水氣過盛,陰氣旺盛,所以脈搏沉細。水氣阻礙陽氣,無法外達,所以身體發熱。脾胃濕盛,肺氣不降,導致胸部發悶。濁氣上行,導致頭面浮腫。脾氣虛弱,無法氣行四肢,所以四肢腫脹。如果長時間不癒合,濕氣鬱結化熱,肌肉腐爛,必定會形成癰膿。

4. 水氣三

寸口脈沉滑者,中有水氣,兩目腫大,有熱,名曰風水,視人之目窠上微腫,如蠶新臥起狀,其頸脈動,時時咳,按其手足上陷而不起者,風水。

白話文:

寸口脈搏緩慢而滑溜,表示體內有水氣,兩眼浮腫,有發熱現象,稱為「和風水」。觀察病人的眼眶,稍稍浮腫,就像蠶寶寶剛甦醒的樣子。頸動脈搏動,時常咳嗽,按壓病人手足,陷下去後無法恢復,也是「和風水」的症狀。

寸口脈沉者,腎陰之盛,滑者,風客皮毛,水氣內鬱而動盪也,是謂中有水氣,面目腫大,身上有熱,名曰風水。視人之目窠上微微壅腫,如蠶之新臥起狀,其頸脈振動,時時咳嗽,按其手足上陷而不起者,是風水也(視人之目窠上至末,《靈樞·論疾診尺篇)文。「水脹篇」、《素問·平人氣象論》皆有此段,而語稍不同)。

白話文:

當寸口脈摸起來沉穩有力時,表示腎陰充足。如果脈象滑利,則表示風邪侵入了皮毛,體內水氣鬱積導致動盪,這就是所謂的「中有水氣」,症狀包括面部腫脹、身體發熱,稱為「風水」。仔細觀察患者的眼眶上方,會發現輕微的腫脹,像蠶剛剛甦醒的樣子。同時,頸部的脈搏會振動,患者會時不時地咳嗽。如果按壓患者的手腳,出現凹陷且無法回復原狀的情況,則說明患者患有風水。

《素問·評熱病論》:諸有水氣者,微腫先見於目下也。水者陰也,目下亦陰也,腹者至陰之所居,故水在腹者,必使目下腫也。其氣上逆,故口苦舌乾,臥不得正偃,正偃則咳出清水也(此論風水,岐伯曰:病名為風水)。頸脈者,足陽明之人迎,動於結喉之旁,頸脈動,時時咳者,胃氣之上逆。

按其手足,陷而不起者,腫之堅厚也。

白話文:

《素問·評熱病論》:

凡是水氣過多的人,往往在眼袋處先出現輕微水腫。水屬陰,眼袋也屬陰,腹部是極陰之處,所以水在腹部就會導致眼袋腫脹。

水氣上逆,所以口苦舌乾,無法平躺,平躺的話就會咳出清水。(這是在講述風水病,岐伯說:病名叫做風水。)

頸部動脈,是足陽明經的「人迎」穴,位於喉結旁邊。頸部動脈跳動,且頻繁咳嗽的,是胃氣上逆所致。

5. 水氣四

太陽病,脈浮而緊,法當骨節疼痛,反不疼,身體反重而酸,其人不渴,汗出即愈,此為風水,惡寒者,此為極虛發汗得之。渴而不惡寒者,此為皮水。身腫而冷,狀如周痹,胸中窒,不能食,反聚痛,暮躁不得眠,此為黃汗。痛在骨節,咳而喘,不渴者,此為脾脹,其狀如腫。發汗則愈。然諸病此者,渴而下利,小便數者,皆不可發汗。

白話文:

患有太陽病,脈象浮而緊,按道理應該有骨節疼痛的症狀,但卻不疼,身體反而沉重和痠痛,患者不口渴,出汗後病情就會好轉。這是因為風邪和水邪入侵造成的,惡寒的患者是體質極度虛弱後發汗導致的。口渴但不惡寒的,這是表皮受水邪侵襲造成的。

身體腫脹且發冷,症狀就像全身關節痹痛,胸中發悶,不能進食,反而疼痛加劇,到了傍晚煩躁不安不能入睡,這是黃汗病的症狀。

骨節疼痛,伴有咳嗽和喘息,不口渴的,這是脾臟脹脹的,症狀像腫脹。發汗後病情會好轉。

但是,凡是出現上述症狀,同時還伴有口渴、腹瀉、小便次數頻繁的,都不可以發汗治療。

太陽病,脈浮而緊,是傷寒之脈,法當骨節疼痛,今反不疼,身體反重著而酸,其人不渴,是非傷寒,乃水氣在內,發汗則愈,此為風水也。其惡寒者,此為陽氣極虛,而又發汗亡陽而得之。其渴而不惡寒者,衛陽未泄,此為皮水。若身體胕腫寒冷,狀如周痹,隨經脈上下而痛作,胸中窒塞,不能下食,氣反聚痛於膈上,暮躁不得眠睡,此為黃汗。若痛在骨節,咳而發喘,口不渴者,此為脾脹。

白話文:

太陽症,脈象浮且緊,是傷寒的脈象,應當有骨節疼痛,現在卻反而不疼,身體反而感到沉重痠軟,病人也不口渴,這不是傷寒,是水氣在身體內,發汗就會痊癒,這是風水病。如果惡寒,是因為陽氣極度虛弱,又發汗損耗了陽氣所致。如果口渴但不惡寒,是衛陽沒有耗盡,這是皮水。如果身體腫脹寒冷,狀似周圍神經受阻,沿著經脈上下游走疼痛,胸口堵塞,不能進食,氣息逆行聚集成塊疼痛在橫膈膜以上,夜晚煩躁睡不着,這是黃汗病。如果疼痛在骨節,咳嗽氣喘,不口渴,這是脾氣脹滿。

以濕土壅阻,肺氣鬱礙,故咳喘俱作。其狀亦如胕腫,乃內脹而非外腫也。以上諸證,皆發汗以泄其水氣則愈。然諸病此者,設若渴而下利,小便數者,津液內耗,不可發汗也。

白話文:

因為濕氣壅塞,阻礙肺氣運行,所以會同時出現咳嗽和喘息。症狀看起來像浮腫,但它是內部腫脹,而不是外部腫脹。上述所有症狀,都可以通過發汗來排出體內水分而得到改善。但是,如果同時出現口渴、腹瀉、小便頻繁的症狀,這表示體液已經消耗,不適合發汗治療。

6. 水氣五

脈浮而洪,浮則為風,洪則為氣,風氣相搏,風強則為癮疹,身體為癢,癢者為泄風,久為痂癩,氣強則為水,難以俯仰。風氣相系,身體洪腫,汗出乃愈,惡風則虛,此為風水。不惡風者,小便通利,上焦有寒,其口多涎,此為黃汗。

白話文:

脈搏浮而洪大,浮主風,洪主氣,風氣相互影響。如果風勢強,則會引起癮疹,身體會發癢。發癢是風熱外泄的緣故,久而久之會形成痂癩。如果氣勢強,則會引起水腫,難以低頭或仰頭。風氣相互關聯,會導致身體浮腫和出汗,出汗後病情才會好轉。如果怕風,則說明身體虛弱,這是風水病。如果不怕風,小便通暢,上焦有寒,口中多痰液,這是黃汗病。

脈浮而洪,浮則為風邪之外襲,洪則為衛氣之內郁。風性疏泄,氣性斂閉,外風與內氣相搏,風泄於外,氣閉於內,營鬱熱作,透出汗孔,而見紅斑,是謂痧疹。氣之為性,愈泄則愈斂,若風強而外泄,氣強而內閉,則紅斑不出。其風強而氣不能全閉,紅斑半出,出而不透,隱見於皮膚之內,是為癮疹。

白話文:

脈搏浮而有力,浮代表風邪從外部入侵,有力代表身體的防衛之氣在內部鬱結。

風的性質是疏散,氣的性質是收斂,外來的風邪和內部的氣相交爭,風邪會向外疏散,氣會向內收斂,導致血氣鬱積發熱,透出汗孔,形成紅斑,這就是痧疹。

氣的性質是,疏散得越多,收斂得越厲害,如果風勢強勁而向外疏散,氣勢強盛而向內收斂,那麼紅斑就不會出現。但如果風勢強而氣不能完全收斂,紅斑就只出現在皮膚表面,若隱若現,這就是癮疹。

氣不透出,則鬱而為癢,癢者名為泄風。泄風者,風之半泄而未透也,《素問·風論》:外在腠理,則為泄風是也。泄風不愈,營血之鬱熱莫宣,久而肌肉腐潰,則為痂癩(義詳「風論」),《素問》名為癩風,亦曰脈風,「脈要精微論」謂脈風成為癩是也(《金匱》此段,見《傷寒·脈法》)。

白話文:

體內氣血不暢通,就會鬱積而形成皮膚搔癢,搔癢的病證就叫做「泄風」。「泄風」是指風邪只宣洩了一半,還沒有完全透發出來。根據《素問·風論》的記載,外感風邪停留在皮膚和肌肉之間,就會形成「泄風」。如果「泄風」不治癒,體內的營血鬱積發熱無法宣通,時間久了肌肉就會腐爛潰瘍,形成痂瘡(具體症狀詳見《素問·風論》),《素問》中稱這種疾病為「癩風」,也叫「脈風」。《脈要精微論》認為,脈風發展成癩瘡。

蓋肺竅於鼻,司衛氣而主皮毛,衛氣鬱,故皮腫毛落而鼻壞,法當瀉衛氣之閉遏,清營血之鬱熱,則瘡癩平矣。若氣強而風不能半泄,則氣閉而為水,以氣為水母,氣行則水行,氣鬱則水鬱也。氣水鼓脹,故難以俯仰。風氣摶結,兩相維繫,營衛郁阻,氣水不行,故身體洪腫。

白話文:

因為肺部與鼻子相通,控制防衛之氣,保護皮毛。防衛之氣鬱結,導致皮腫脫毛,鼻子潰爛。治療方法應當瀉下阻閉的防衛之氣,清除營血的鬱熱,才能讓瘡疤消退。如果風氣過強,不能順利宣洩,就會阻閉氣體,形成水分。氣是水分的「母親」,氣流動,水分就會流動;氣鬱結,水分也會鬱結。氣和水在體內鼓脹,所以上下俯仰都困難。風氣互相凝結,營衛之氣阻滯,氣和水分無法流動,所以身體腫脹。

汗出而水氣外泄,腫乃愈也。惡風者,是其表氣之虛,得風則衛氣愈閉而病加,是以惡之,此為風水。不惡風者,小便通利,上焦有寒,肺氣不降,其口多涎,此為黃汗。黃汗者,土濕木鬱,而生下熱,上原無熱,惟有寒也。

白話文:

當汗水流出,體內的水氣排出時,水腫就會逐漸好轉。畏懼風寒的人,表示其體表的氣血比較虛弱,如果接觸到風寒,衛氣就會閉滯得更厲害,病情也會加重,因此才會畏寒。這是由於風邪和水濕同時存在所導致的。不畏懼風寒的人,小便通常比較順暢,上焦有寒氣,肺氣無法下降,嘴裡會有較多的口水。這是因為黃汗的產生,是由於脾胃濕熱、肝氣鬱結,導致下焦產生熱氣,而上焦原本沒有熱氣,只有寒氣。