《金匱懸解》~ 卷六 (3)
卷六 (3)
1. 陽毒一
陽毒之為病,面赤斑斑如錦紋,咽喉痛,吐膿血,五日可治,七日不可治,升麻鱉甲湯主之。眉批:諸家皆以此為溫疫時病。
白話文:
陽毒引起的疾病,症狀是臉上發紅、長出像錦緞一樣的斑點,喉嚨痛,吐出膿液和血液。五天內可以治癒,七天後就難以治癒。使用升麻鱉甲湯治療。
眉批:各家醫書都認為這是溫疫流行時發生的疾病。
陽毒之病,少陽甲木之邪也。相火上逆,陽明鬱蒸,而生上熱。其經自面下項,循喉嚨而入缺盆,故面赤喉痛,而吐膿血。臟氣相摶,五日始周,則猶可治。七日經氣已周,而兩臟再傷,故不可治,《難經》所謂七傳者死也(「五十三難」:假令心病傳肺,肺傳肝,肝傳脾,脾傳腎,腎傳心,一臟不再傷,故言七傳者死。七日肺肝再傷,故死也)。
白話文:
陽毒之病,是由少陽甲木之邪所致。相火往上逆行,陽明之氣鬱積蒸熱,產生上熱。它的經絡從臉部經過頸項,沿著喉嚨進入缺盆(即鎖骨上窩),所以會出現面赤喉嚨痛,並吐出膿血。臟腑之氣互相搏擊,要經過五天才會走完一個循環。在此期間,仍有治療的機會。如果過了七天,經絡氣血已經走完一個循環,導致兩個臟腑再次受傷,那就無法治療了。《難經》中說,所謂「七傳者死」,就是指這種情況(「五十三難」:假設心臟疾病傳染到肺臟,肺臟傳染到肝臟,肝臟傳染到脾臟,脾臟傳染到腎臟,腎臟傳染到心臟,每個臟腑都不會再次受傷,因此說七次傳染就會死亡。經過七天,肺臟和肝臟再次受傷,所以就會死亡)。
升麻鱉甲湯,升麻、甘草,清咽喉而鬆滯結,鱉甲、當歸,排膿血而決腐瘀,雄黃、蜀椒,瀉濕熱而下逆氣也。
升麻鱉甲湯,三十
白話文:
升麻鱉甲湯:
- 升麻、甘草:清熱解毒,潤喉化痰。
- 鱉甲、當歸:活血化瘀,促進膿血排出。
- 雄黃、蜀椒:祛濕散寒,下行逆氣。
升麻(二兩),鱉甲(手指大一片,炙),甘草(二兩),當歸(一兩),雄黃(五錢,研),蜀椒(一兩,炒去汗)
上六味,以水四升,煮取一升,頓服之,老小再服。取汗。
白話文:
升麻(120 克) 鱉甲(一指大的片,炙烤過) 甘草(120 克) 當歸(60 克) 雄黃(30 克,研磨) 蜀椒(60 克,炒過,去除水分)
2. 陰毒一
陰毒之為病,面目青,身痛如被杖,咽喉痛,五日可治,七日不可治,升麻鱉甲去雄黃蜀椒湯主之。
白話文:
因陰毒而生病的人,面部發青,身體疼痛像被棍棒打過,咽喉疼痛,五天內可以醫治,七天後則難以醫治,可以使用升麻鱉甲(去除雄黃和蜀椒)湯來治療。
陰毒之病,厥陰乙木之邪也。肝竅於目而色青,故面目青。足太陰之脈,上膈而挾咽,脾肝鬱迫,風木衝擊,故身與咽喉皆痛。升麻鱉甲去雄黃蜀椒湯,升麻、甘草,清咽喉而鬆迫結,鱉甲、當歸,破痞瘀而滋風木也。
白話文:
引起陰毒疾病的,是厥陰乙木之氣的邪氣。肝臟的經脈與眼睛相通,所以會臉色發青。足太陰脾經的脈絡,向上經過橫膈並挾持住咽喉,脾肝之氣鬱結,風木之氣衝擊,所以身體和咽喉都會疼痛。升麻鱉甲去雄黃蜀椒湯中的升麻、甘草,可以清利咽喉而緩解鬱結,鱉甲、當歸,可以消除痞瘀之氣而滋養風木之氣。
升麻鱉甲去雄黃蜀椒湯,三十一
升麻(二兩),鱉甲(手指大一片,炙),甘草(二兩,炙),當歸(一兩)
煎服依前法。陰陽毒有表邪外束,故宜取汗。
白話文:
升麻鱉甲去雄黃蜀椒湯,配方如下:
升麻六公克,鱉甲一片大小如手指且經過炙烤,甘草六公克且已炙過,當歸三公克。
煎煮服用方法依照先前的規定。因為陰陽毒伴有表邪束縛於外,所以應該促使其發汗。