黃元御

《金匱懸解》~ 卷十七 (4)

回本書目錄

卷十七 (4)

1. 腹滿十四

腹滿痛,發熱十日,脈浮而數,飲食如故,厚朴七物湯主之。

腹滿痛,發熱十日,脈浮而數者,外感風邪,經腑皆郁。經氣不泄,故發熱脈浮。腑氣不通,故腹滿而痛。而飲食如故,則內證非寒。厚朴七物湯,薑、桂、甘、棗,解表而和中,枳、樸、大黃,瀉滿而攻裡也。以小承氣而合薑、桂、甘、棗,重用生薑,亦溫下法也。

厚朴七物湯(百三十三)

厚朴(半斤),枳實(五枚),大黃(三兩),桂枝(二兩),甘草(三兩),大棗(十枚),生薑(五兩)

上七味,以水一斗,煮取四升,溫服八合,日三服。嘔者,加半夏五合。下利,去大黃。寒多者,加生薑至半斤。

白話文:

肚子脹滿疼痛,發燒十天,脈象浮而快,但食慾正常,這情況用厚朴七物湯來治療。

肚子脹滿疼痛,發燒十天,脈象浮而快,表示是外感風邪,導致經絡和臟腑都氣機鬱滯。經絡之氣無法疏通,所以會發燒脈浮;臟腑之氣不通暢,所以肚子脹滿疼痛。但食慾正常,表示內在病症並非寒邪所致。厚朴七物湯中的薑、桂、甘草、大棗,能解表和中,枳實、厚朴、大黃,能瀉除脹滿並攻下裡實。這個方子類似小承氣湯,但加入了薑、桂、甘草、大棗,並大量使用生薑,也是一種溫下的方法。

厚朴七物湯(方劑編號133)

藥材組成:

厚朴(半斤)、枳實(五枚)、大黃(三兩)、桂枝(二兩)、甘草(三兩)、大棗(十枚)、生薑(五兩)

做法:

將以上七味藥材,加水一斗,煮到剩下四升,溫熱服用八合,一天服用三次。若有嘔吐,加入半夏五合。若有腹瀉,則去除大黃。若寒象較重,生薑可加至半斤。

2. 腹滿十五

痛而閉者,厚朴三物湯主之。

痛而內閉不通,必鬱而生熱,直用寒瀉,不須溫下。厚朴三物湯,枳、樸,瀉其滿,大黃通其閉也。

厚朴三物湯(百三十四),(此即小承氣湯,而分兩不同)

厚朴(八兩),枳實(五枚),大黃(四兩)

上三味,以水一斗二升,先煮二物,取五升,內大黃,煮取三升,溫服一升。以利為度。

白話文:

腹部脹滿且疼痛,大便不通的情況,可以用厚朴三物湯來治療。

這種疼痛且腸道阻塞不通的情況,必然會因為氣機鬱結而產生熱象,直接用寒涼瀉下的藥物來治療就可以了,不需要用溫熱的藥來通便。厚朴三物湯中,枳實和厚朴可以消除腹部的脹滿感,大黃則可以疏通大便的阻塞。

厚朴三物湯(方劑編號一百三十四),(這個方子其實就是小承氣湯,只是各味藥的份量不同)

厚朴(八兩),枳實(五枚),大黃(四兩)

使用以上三味藥,加水一斗二升,先煮厚朴和枳實,煮到剩五升時,再加入大黃,煮到剩三升,溫熱服用一升。以排便順暢為標準。