《丹溪心法附餘》~ 消渴小便不利淋病脈證治第十三 (5)
消渴小便不利淋病脈證治第十三 (5)
1. 消渴小便不利淋病脈證治第十三
十一條:小便不利者,有水氣,其人苦渴,栝蔞瞿麥丸主之。
栝蔞瞿麥丸方:栝蔞根(二兩),瞿麥(一兩),茯苓,薯蕷(各三兩),附子(一枚炮)。
上五味,末之,煉蜜丸梧子大,飲服三丸,日三服;不知,增至七八丸,以小便利,腹中溫為知。
此補言首條虛淋之症,而詳其治例也。蓋謂小便如粟,小腹弦急,痛引臍中之淋,其初症小便不利,久則水積而有水氣;水久化熱,熱水上燙胸膈,故其人苦渴。主本丸者,以生津之栝蔞根止渴;以瀉血分之瞿麥,瀉氣分之茯苓去水氣;以燥土之薯蕷,溫土之附子,制水以利小便。似乎單治本條諸症,不知三焦之妙。其先天之溫胃暖胸者,以腎陽為釜底之炊;其後天之上蒸下被者,以胃陽為分照之耀。夫此淋既為上虛中寒所致,故用辛鹹走腎之附子,納其熱於下焦,所以扶腎陽,而為溫胃暖胸之地;即治小腹之弦急者,實在其中矣。用甘溫走胃之薯蕷,提其熱於中焦,所以溫胃陽,而為上蒸下被之地;即治臍中之痛引者,實在其中矣。夫腎陽復,而先天之氣從夾脊而上熏;胃陽復,而後天之氣由脾肺而上貯,則上焦之神氣自充,而提挈有力,分布有神,亦何虛淋之不愈哉?況以薯茯之滲泄者,去水以利小便;栝蔞之生津者,止渴以杜積水乎?小丸吞服,欲其化於下焦,從下溫中,又從中溫上也。三丸漸增,恐虛寒者,不勝暴溫,而益膀胱之假熱也。曰小便利,腹中溫為知;其用意於中下二焦者可見矣。
十二條:小便不利。蒲灰散主之;滑石白魚散,茯苓戎鹽湯並主之。
蒲灰散方:蒲灰(七分),滑石(三分)。
上二味,杵為散,飲服方寸匕,日三服。
滑石白魚散方:滑石(二分),白魚(二分),亂髮(二分燒)。
上三味,杵為散,飲服半錢匕,日三服。
茯苓戎鹽湯方:茯苓(半斤),戎鹽(彈丸大一枚),白朮(二兩)。
上三味,以水六升,煎取三升,分溫三服。
此淫火停閣,濁淋之治例也。言病淋而小便不利,又有一種欲火流於兩腎,不得有其事以下泄,因而腎絡以火氣貫之,而腫重閉塞者。夫膀胱為腎之腑,腎移熱於其中,故小便不利;腎精內動而不得下泄,又傳其精氣於膀胱,而漸化為白淫以下注,故淋濁也。然則此火不散,而零星腐化,經年累月,其濁終不可止。蒲草行根水中,具發生之性以泄水氣,則為直至腎家而瀉其火者也。又因此火,來自少陰心主,燒以為灰,色黑味鹹;黑入腎臟,咸則所以瀉心火之留寄腎中也。配以甘寒分利之滑石,則直從水道而下散矣,故主之。若此症經久失治,其陰精陰血,一則傷於邪火之內燔,再則耗於淋濁之下泄,則潤槁逐瘀,為不可少,故又主滑石白魚散焉。滑石甘寒以瀉邪火,分利以通小便;白魚扁窄而長尾,故其激水之捷,為魚中之最;以之入散,欲其引滑石之速於走腎,而並用其分水之力以利小便也。發為血之餘,既取其有潤槁之功;亂髮為敗血之餘,復取其有逐瘀之性;燒灰則其味苦鹹,所以敗心火之下流腎部者,與蒲灰同義也。至若淋濁而小便不利,以致積飲聚水,而水飲之害,較之淋症為尤急;故以淡滲之茯苓為主,燥土之白朮為佐,先利其小便以去水,加咸以潤下,而並能泄心火之戎鹽以治淋,則淋與小便不利同愈矣。況腎為臟,臟無瀉法,利水以瀉其腑者瀉臟,則茯術亦未始非治淋之藥也。曰並主之者,蓋言總為濁淋之主方,而其所以應用者,又自各有區別也。
白話文:
第十一條
小便不順暢的人,體內有水濕停滯,並且會感到口渴。這種情況可以使用栝蔞瞿麥丸來治療。
栝蔞瞿麥丸的配方是:栝蔞根(二兩)、瞿麥(一兩)、茯苓、薯蕷(各三兩)、炮製過的附子(一枚)。
將以上五種藥材研磨成粉末,用煉製過的蜂蜜將藥粉做成梧桐子大小的藥丸。每次服用三丸,一天三次。如果沒有效果,可以增加到七八丸。當小便變得順暢,腹部感覺溫暖時,就表示藥效發揮作用了。
這段文字主要是補充說明第一條提到的虛弱型淋病,並詳細解釋了治療方法。文中提到,小便像米粒一樣,下腹部繃緊,疼痛牽引到肚臍的淋病,初期會出現小便不暢,久而久之體內會積水,形成水濕。水濕久了會化熱,熱邪往上熏蒸胸膈,所以會感到口渴。使用栝蔞瞿麥丸的原因是,用具有生津止渴功效的栝蔞根來止渴;用能瀉血分的瞿麥;用能瀉氣分的茯苓來去除體內的水濕;用能燥濕的薯蕷;用能溫陽的附子,控制水濕以利小便。表面上看起來好像只是治療這些症狀,實際上是運用了三焦的奧妙。附子能溫暖先天之本的胃和胸腔,因為腎陽就像鍋底的火在燒;薯蕷能溫暖後天之本的胃陽,使之向上蒸騰向下滋潤。這種淋病是由於上焦虛弱、中焦寒冷造成的,所以用辛鹹、能走腎經的附子,將熱能導入下焦,扶助腎陽,使其溫暖胃和胸腔,這就治療了下腹部的繃緊感。用甘溫、能走胃經的薯蕷,將熱能向上提至中焦,溫暖胃陽,使其向上蒸騰向下滋潤,這就治療了肚臍周圍的牽引疼痛感。當腎陽恢復後,先天的氣會從脊椎向上熏蒸;當胃陽恢復後,後天的氣會從脾肺向上儲藏。這樣上焦的神氣就會充足,變得有力,並能有條不紊地運作,虛弱型淋病自然就會痊癒。再加上薯蕷和茯苓的滲濕作用,可以去除水濕,有利小便;栝蔞根的生津作用,可以止渴,防止水濕積聚。將藥丸做成小顆粒吞服,是希望藥力能作用於下焦,從下往上溫暖身體。從三丸開始逐漸增加藥量,是擔心虛寒體質的人承受不了突然的大量溫補,反而會加重膀胱的虛熱。當小便變得順暢,腹部感到溫暖時,就表示藥效發揮作用了。這也體現了藥方主要作用於中下二焦的用意。
第十二條
小便不暢,可以使用蒲灰散來治療。也可以使用滑石白魚散或茯苓戎鹽湯來治療。
蒲灰散的配方是:蒲草灰(七分)、滑石(三分)。
將以上兩種藥材搗成粉末,每次服用一小撮,一天三次。
滑石白魚散的配方是:滑石(二分)、白魚(二分)、亂髮(二分,燒成灰)。
將以上三種藥材搗成粉末,每次服用半錢,一天三次。
茯苓戎鹽湯的配方是:茯苓(半斤)、戎鹽(如彈丸大小一顆)、白朮(二兩)。
將以上三種藥材加水六升煎煮,取三升藥汁,分三次溫服。
這段文字主要講述的是淫邪之火停留在體內,導致濁淋的治療方法。文中提到,患有淋病並且小便不暢,還有一種情況是慾火流竄到雙腎,無法從性事中發洩,導致腎絡被火氣貫穿,腫脹閉塞。膀胱是腎臟的腑,腎臟將熱邪傳給膀胱,所以會小便不暢。腎精在體內躁動卻無法排出,又將精氣傳到膀胱,逐漸化為白濁的液體流出,這就是濁淋。如果這種火不散去,就會零星腐化,日積月累,濁淋就無法停止。蒲草生長在水中,具有疏通水氣的特性,可以直接作用於腎臟,瀉去火邪。這種火來自於少陰心經,將蒲草燒成灰,顏色發黑,味道鹹澀。黑色可以入腎,鹹味可以瀉心火在腎中的留存。再配以甘寒、能疏利小便的滑石,就能直接從水道將火邪排出。所以用蒲灰散來治療。如果這種病久治不癒,體內的陰精陰血,一方面會被邪火內耗,另一方面會被濁淋消耗,因此需要潤燥祛瘀。所以也可以使用滑石白魚散。滑石甘寒,可以瀉邪火,疏通小便。白魚身體扁平,尾巴長,所以激水的速度最快,是魚類中最快的。將白魚加入藥散,是想利用它引導滑石快速到達腎臟,並利用它分水的力量來疏通小便。頭髮是血的餘氣,既可以潤燥;亂髮是敗血的餘氣,又可以祛瘀。燒成灰後,味道苦鹹,與蒲灰的作用相同,可以敗心火向下流向腎部的邪火。至於淋濁且小便不暢,導致積水,水患比淋病更為急迫,所以用淡滲的茯苓為主藥,燥濕的白朮為輔藥,先利小便以去除積水。再加入鹹味的戎鹽潤下,又能瀉心火以治療淋病。這樣淋病和小便不暢就能同時治癒。腎為臟,臟無瀉法,通過利水來瀉其腑,也相當於瀉了腎臟,所以茯苓和白朮也可用於治療淋病。這裡說的「並主之」,是指這些藥方都是治療濁淋的主要方劑,但具體應用時,又各有區別。