《丹溪心法附餘》~ 痓濕暍病脈證第二 (10)
痓濕暍病脈證第二 (10)
1. 痓濕暍病脈證第二
大熱在內,故蒸其液出而為汗,又逼其陰出而惡寒也。身熱者,暍熱外蒸皮腠之應;渴者,暍熱內鑠陰津之應。此係太陽陰精短少,而大熱傷其津液之症。故主白虎,以救大熱;白虎加參,以救大熱所傷之津液耳。湯意見傷寒本湯下。
二十六條 太陽中暍,身熱,疼重,而脈微弱。此以夏月傷冷水,水行皮中所致也。一物瓜蒂湯主之。
一物瓜蒂湯方:瓜蒂(二十個銼)
以水一升,煮五合,去滓,頓服。
此亦陽虛,而暍熱傷氣之症也。身熱,為太陽中暍之本症;疼重,即下文水行皮中之候。蓋疼為熱因,重為濕因;濕熱相搏,故疼重也。微弱為陽虛之診。若陽氣充足,暍邪不能相犯;即或犯之,便於渴飲涼水中,送為汗解矣。豈有身熱疼重之症乎?今以脈微弱審之,則知身熱疼重,始以陽虛而受暍熱於前,復以陽虛而不能運涼水於後之應。故直斷之曰:「夏月傷冷水,水行皮中所致也。」主瓜蒂湯者,瓜蒂苦寒;苦則能令胃系急而不下,寒則能拒暍熱之邪內侵。且此藥善湧,湧則開提陽氣,能使微弱之脈自振,將水氣運為自汗,而身熱疼重,俱可盡解。是去暍行水之權,只用一湧以提其陽氣、而已足矣。其言一物者,不欲以余藥牽制其性耳。
白話文:
身體內有很強的熱,所以把體內的液體蒸發成汗水排出。同時,熱也逼迫體內陰氣外散,所以會感到怕冷。身體發熱,是因為暑熱向外蒸騰皮膚所致;口渴,是因為暑熱在體內損耗了津液。這情況屬於太陽經的陰液不足,被強烈的熱傷害了津液的症狀。所以用白虎湯來救治強烈的熱,用白虎加人參湯來救治被強烈熱傷害的津液。這個方劑的看法,可以參考傷寒論中關於白虎湯的記載。
第二十六條:得了暑熱,身體發熱,感到疼痛且沉重,脈搏微弱,這是因為夏天受涼水侵襲,水停留在皮膚所導致的。用一味瓜蒂湯來治療。
一味瓜蒂湯的配方:瓜蒂(切碎,二十個)
用水一升,煮到剩五合(一半),去除藥渣,一次喝完。
這也是陽氣虛弱,又被暑熱傷害了氣的症狀。身體發熱是得了暑熱的基本症狀。感到疼痛且沉重,就是下面所說的水停留在皮膚的表現。疼痛是因為熱,沉重是因為濕,濕熱交雜,所以感到疼痛且沉重。脈搏微弱是陽氣虛弱的表現。如果陽氣充足,暑熱邪氣不會侵犯人體,即使侵犯了,也可以通過喝涼水,然後發汗來解決。哪裡會有身體發熱又疼痛沉重的症狀呢?現在從脈搏微弱來判斷,就可以知道身體發熱疼痛沉重,是因為先前陽氣虛弱,受了暑熱,又因為陽氣虛弱,不能把涼水運化到體內。所以直接判斷這是夏天受涼水侵襲,水停留在皮膚所導致的。用瓜蒂湯來治療,是因為瓜蒂味道苦寒,苦可以使胃腸道收縮,使食物不下,寒可以抵抗暑熱邪氣的內侵。而且這個藥有催吐的作用,催吐可以振奮陽氣,使微弱的脈搏恢復正常,將體內的水氣轉化為汗水排出,這樣身體發熱和疼痛沉重的症狀就能夠完全消除。這是去除暑熱和運行水液的權宜之計,只要用催吐的方式來提升陽氣就足夠了。之所以說「一味」,是不想用其他藥物來牽制它的藥性。