《丹溪心法附餘》~ 驚悸吐衄下血胸滿瘀血病脈證治第十六 (2)
驚悸吐衄下血胸滿瘀血病脈證治第十六 (2)
1. 驚悸吐衄下血胸滿瘀血病脈證治第十六
三條。火邪者,桂枝去芍藥,加蜀漆牡蠣龍骨救逆湯主之。
桂枝救逆湯方: 桂枝(二兩去皮),甘草(二兩炙),生薑(三兩),大棗(十二枚劈),牡蠣(五兩熬),龍骨(四兩),蜀漆(三兩洗去腥)。
上為末。以水一斗三升,先煮蜀漆,減二升,內諸藥,煮取三升,去滓,溫服一升。(以取三升而服一升計之,當如服桂枝湯之法,作三日服矣,特不飲熱粥耳。)
此條及方,舊本錯編在本篇十二條下。細按湯意,確是治驚悸之方。且其文氣,又確是依靠上文心下悸者而來。則「火邪者」三字,方不突兀,故移於此。有識者,自能辨之也。承上文,言實者責之,固主半夏麻黃丸,責中下之有餘以治驚。又有以火逼劫其汗。汗為心肺之液。汗出,而心肺夾空之氣兩虛,以致神明之宰,無所依著,而招中下之逆而驚悸者,是火邪者也。火邪之為驚悸者,責在上焦之虛。舍桂枝救逆一湯,其能填此陽氣陽液乎?蓋桂枝湯之桂、甘、薑、棗,最為招來陽氣陽液之檄,已見小建中注。東垣稱蜀漆入心經,有飛針走線之功。先煮之以為主,則引桂、甘、薑、棗之性,直達心肺之空,以填其虛。然後以牡蠣之靜藏水底,龍骨之鎮攝山靈者為佐,則神明之搖動浮越者自安。是桂、甘、薑、棗所以治悸,而牡牡所以定驚也。至於心腎同治少陰,而其氣嘗相升降。心氣虛者,畏腎中之賊陰上凌真宰,故合牡蠣之水族,而與龍骨同用者此也。
四條。師曰:「尺脈浮,目睛暈黃,衄未止。暈黃去,目睛慧了,知衄止。」
尺脈之臟為腎,腎之腑為膀胱。足太陽膀胱之隧道,與手太陽小腸之經,由巔頂相會,而交通於鼻。夫沉為在裡,浮為在表。今尺浮,是太陽膀胱之氣由經道而直上巔頂之象也。又本經第一篇三條言鼻,曰:「色黃者,便難。」夫鼻居中央,為中土之應。陽明之氣燥結而不下通,故於本位浮出火土之色。今由鼻而黃暈於目睛,則其黃更高矣。且目睛為肝腎之光華,肝主血液,腎主精汁。目睛暈黃,是陽明燥熱之土氣,而為炎蒸水液之診也。足陽明胃家之隧道,與手陽明大腸之經,相會而挾於鼻。故於二者之中,或色或脈,但見一診,即知衄未止矣。暈黃去,陽明之熱下解。目睛慧了,肝腎之氣展舒,故知衄止。上二句,合太陽、陽明而言正衄之診。下三句,單就陽明而言衄止之診。則太陽之衄,其止於尺脈之浮去而見沉者,可類推矣。
五條。又曰:「從春至夏衄者太陽;從秋至冬衄者陽明。」
此即上文之尺浮、暈黃,而申言之也。夫春生夏長,天地生陽之氣內盛,而人身以太陽之經氣相應,故春夏之衄屬太陽。秋斂冬藏,萬物成熟之氣內實,而人身以陽明之裡氣相應,故秋冬之衄屬陽明也。但此及上文二條,明明言衄血有太陽、陽明兩症。至下文方治,卻止有瀉心一湯,幾疑單是治陽明之衄,而遺太陽一邊之治例矣。不知四條曰:「尺脈浮,衄未止。」七條曰:「脈沉弦者衄。」夫尺為在裡,浮為上出;與沉為在裡,弦為上出,同斷。是太陽之衄,為實邪從里,外穿經隧,從下上升巔頂之症。自當責之在裡在下,則外穿者內伏,上升者下熄矣。夫責在裡在下之實邪,離大黃、苓、連,將誰屬乎?故雖衄症有太陽、陽明之分,而其主瀉心則一也。
白話文:
驚悸吐衄下血胸滿瘀血病脈證治第十六
第三條:
對於因火邪引起的疾病,可以使用桂枝去芍藥加蜀漆牡蠣龍骨救逆湯來治療。
桂枝救逆湯的組成:
桂枝(去皮二兩)、甘草(炙二兩)、生薑(三兩)、大棗(劈開十二枚)、牡蠣(熬過五兩)、龍骨(四兩)、蜀漆(洗去腥味三兩)。
製法及服用方法:
將上述藥材磨成粉末,用水一斗三升,先煮蜀漆至水量減少二升,再加入其他藥材,煮至剩三升,去除藥渣,溫服一升。(按煮成三升,服用一升的比例來看,其服用方法應與服用桂枝湯相似,分三天服用,只是不用喝熱粥。)
說明:
這條以及藥方,舊版本錯誤地編排在第十二條之下。仔細研究藥方的含義,可以確定它是治療驚悸的方子。而且它的文意,明顯是承接上文「心下悸」而來,如此,「火邪者」三個字才不會顯得突兀。因此將其移到這裡。有見識的人,自然能夠辨別。承接上文,提到「實證」的治法,確實以半夏麻黃丸為主。治療中下部位的過盛而導致的驚悸,也有因為火熱逼迫出汗,汗液是心肺的津液,大量出汗,導致心肺之氣虛弱,以至於神志無所依附,進而引起中下的逆亂而產生驚悸,這就是所謂的火邪。由火邪引起的驚悸,是上焦虛弱所致。只有用桂枝救逆湯,才能填補陽氣和津液的不足。桂枝湯中的桂枝、甘草、生薑、大棗,最能招來陽氣和津液,這一點在《小建中湯注》中已經說明。東垣認為蜀漆入心經,有引導藥力直達病所的功效,先煮蜀漆,是讓它作為主藥,引導桂枝、甘草、生薑、大棗的藥性,直接到達心肺空虛之處,填補虛弱。再用性情沉靜,深藏水底的牡蠣,和鎮定安神的龍骨來輔助,這樣神志的動搖和飄浮自然就能安定。桂枝、甘草、生薑、大棗是用來治療心悸的,而龍骨和牡蠣則是用來鎮定驚恐的。另外,心腎同屬少陰,其氣是相互升降的。心氣虛的人,害怕腎中的陰邪上侵真陽,所以才合用水族的牡蠣和龍骨一起使用。
第四條:
醫生說:如果尺脈浮起,眼睛出現黃暈,鼻衄還沒停止,當黃暈消退,眼睛恢復明亮時,就知道鼻衄停止了。
尺脈所對應的臟腑是腎,腎的腑是膀胱。足太陽膀胱經的經絡,與手太陽小腸經相會於頭頂,並與鼻子相通。一般來說,沉脈表示病在內,浮脈表示病在外。現在尺脈浮起,是太陽膀胱的氣從經絡直衝頭頂的表現。又如本篇第一條第三節所說,鼻子發黃的人,大便會困難。鼻子位於中央,對應中土,陽明的氣燥結而不通暢,所以在鼻子上浮現出火熱的土色。現在由鼻子黃暈到眼睛,就表示熱邪更重了。而且眼睛是肝腎精氣的表現,肝主血液,腎主精液,眼睛黃暈,是陽明燥熱的土氣,蒸發水液的症狀。足陽明胃經的經絡,與手陽明大腸經相會,夾行於鼻子兩側。因此,在鼻子兩側,只要出現黃色或脈象異常,就能知道鼻衄沒有停止。當黃暈消失,表示陽明的熱邪消退,眼睛恢復明亮,是肝腎之氣舒展的表現,這時就知道鼻衄停止了。前兩句合太陽和陽明來講述鼻衄的診斷,後三句是單就陽明而言述鼻衄停止的診斷。那麼太陽經的鼻衄,可以用尺脈浮起消失,轉為沉脈來判斷,可以類推得知。
第五條:
醫生又說:從春季到夏季發生的鼻衄屬於太陽經,從秋季到冬季發生的鼻衄屬於陽明經。
這條是針對上文的尺脈浮、眼睛黃暈進行進一步的闡述。春天和夏天是天地陽氣旺盛的季節,人體也與太陽經的氣相應,所以春夏的鼻衄屬於太陽經。秋天是收斂,冬天是收藏,萬物成熟的氣內實,人體與陽明經的裡氣相應,所以秋冬的鼻衄屬於陽明經。但是,這條和上文兩條,明明講述了鼻衄有太陽和陽明兩種情況,而下文的治療卻只有瀉心湯一個方子,似乎是單純治療陽明經的鼻衄,遺漏了太陽經的治療。實際上,第四條說「尺脈浮,鼻衄不止」,第七條說「脈沉弦者衄」,尺脈的沉浮代表裡外,與沉脈表示病在裡,弦脈表示氣向上衝是相同的道理。說明太陽經的鼻衄,是邪氣從內部穿過經絡,從下向上衝到頭頂的症狀。自然應該責怪於內在和下部的邪氣,這樣外穿的邪氣就會潛伏,上衝的氣就會熄滅。要治療內在和下部的邪氣,除了大黃、黃芩、黃連,還能用什麼呢?所以,雖然鼻衄有太陽和陽明之分,但都用瀉心湯來治療。