《傷寒直指》~ 《傷寒直指》凡例

回本書目錄

《傷寒直指》凡例

1. 《傷寒直指》凡例

一凡古聖賢載道之書,辭雖簡而意義深,不以錯雜為體。仲景醫方法祖,立言豈肯如棼絲斷梗者乎?乃《傷寒論》緣散佚之餘,叔和編次失序,故奧旨難明,學者艱於措手。蓋條理既差,則病象迥異。世降智卑,更多以訛傳誤。浙西林觀子,討究有得,立心濟世,將仲景書,彙集諸家注論,纂《折衷》二十卷,為傷寒善本,仲景之功臣也。不謂板毀祝融,世未盡窺其要,以識仲景之微,徒嘆望洋。

(健)不揣譾陋,凜承師訓,(先業師姓李,字揆文,明太醫。與參先生之孫,修之先生之子。本籍浙寧,流寓上海,世為名醫。家著《證治匯補》,舊德堂醫案行世)。感切向往。閱歷之久,稍知箇中底蘊。乃校林本,去浮取實而補輯之,以政有道。素怪術家著作,類多隱晦,或因假手於人,或系坊間剿襲,最足誤世。

茲皆出自心裁,言則必窮根抵,直指是非。故名書曰《直指》。

一林氏《折衷》,意在分門別類。將叔和原本移前掇後,聚證就方,未嘗無當。然念仲景書既散怯,賴叔和編輯成帙,以垂不朽。即有舛錯,其來已舊。比之儒書錯簡,朱子尚不敢易。此亦法祖遺經,安可任意更張?倘百世而下再有變動,則傷寒論不可問矣。茲仍宗叔和條目,存古制也。

一成氏注,乃《傷寒論》之嚆矢。引經據證,辭意雖未盡當,然亦十得六七。悉載原注,略節其間字,貴簡練耳。

一林本《集解》最備,未免雷同重複,恐反滋惑。今補其精而刪其謬,俾讀者一往即詣,毋事旁羅貽隙也。

一傷寒最難發明,前輩論言充棟,後學安能遍較短長。試觀儒理,尚有齟齬。況乎醫道,更可標異。大率自欲翻案,不難放倒前人。而穿鑿不遺餘力,如喻嘉言之以禪說醫,幾成魔錄。又限以法律,非膠柱鼓瑟乎?先哲云:醫者,意也,理也。若證論悖理,烏足以發?是本取意理之當者集之,少有不逮,補《直指》以決之。倘未盡淵微,將俟後之君子。

一傷寒原方一百一十有三,而失其一。古本即列病條之下,與證論互見。恐妨讀法,因檢出,另匯一卷,冀便覽焉。

一望色,寓神明之鑑,醫道第一層功夫。傷寒書略而未備。今遵《內經》大旨,採集一篇,以便參究。至舌法圖象,乃傷寒之指南,表裡、虛實、陰陽、寒熱、死生明驗在是,悉依《金鏡》繪注,合為一卷。

一類證,創自《活人書》,而備於《準繩》。為帙既廣,則難研究。若《傷寒括要》等,又覺太簡。坊本雖多,未必盡善。茲宗林本,選集諸家證治,繁簡適中,而變通之法頗備,堪與仲景書相表裡。倘遇證變錯雜之際,提綱挈領,多所裨益。此傷寒頭緒,所宜究也。

一傷寒諸家名論,玉石不同。今擇其善者集之,最能資助見識,羽翼大道。

一附方,乃諸先哲治傷寒變通良法,從類證,及增補條注錄出,匯成一卷。以備因時制宜,有裨運用。

一六經形證,文情互出,不逐一結束,學者難窺頭項。如上下文病象不相涉者,另起段界之;句法前用空格;緊要精切處用空格;諸家注述亦用空格以標出。各有眉目易覽。

一仲景序《傷寒論》,合十六卷,因遇散失,叔和編為十卷。後世諸家增注,分卷不一,先後詳略,皆非仲景之舊。今從叔和原本編次。辨平脈法一卷,傷寒序例一卷,六經形證五卷,原方一卷,望色舌法一卷,類證四卷,附方一卷,諸家名論二卷,共合一十六卷。

白話文:

[《傷寒直指》凡例]

一、古代聖賢所寫載道的書籍,文字雖然簡潔但意義深遠,不會以混亂作為風格。張仲景作為醫學的鼻祖,他的言詞豈會如同糾纏不清的線團呢?然而,《傷寒論》因為散佚,王叔和重新編排時出現了順序錯誤,導致其中深奧的道理難以理解,學習者難以下手。因為條理一旦錯亂,病症的表現就會大相徑庭。隨著時間推移,智慧逐漸降低,更有很多人以錯誤傳播錯誤。浙江西部的林觀子,深入研究並有所得,他立志救世,將張仲景的書籍,結合各家的註釋和討論,編纂了《折衷》二十卷,這是研究傷寒的最佳版本,林觀子可以稱得上是張仲景的功臣。可惜的是,木版被火燒毀,世人未能完全瞭解其精髓,認識張仲景的微言大義,只能徒嘆望洋。

(健)我並不認為自己學識淵博,但嚴格遵循老師的教導,經歷了漫長的時間,對醫學有了一些瞭解。於是,我根據林觀子的版本進行校訂,去蕪存菁,補充編輯,以正視道理。我常奇怪為什麼醫生的著作常常模糊不清,可能是因為他們假手於人,或者是由於抄襲,這最容易誤導世人。

現在所有的內容都是我自己獨創的,言語必定深入探究根本,直指是非。因此,我將書命名為《直指》。

一、林氏的《折衷》,意在分門別類。他將王叔和的原著進行了調整,將相關的症狀和藥方聚集在一起,這樣做當然有它的道理。但是,考慮到張仲景的書籍已經散佚,多虧了王叔和的編輯,才得以保存至今,即使有些許錯誤,也已經存在很久了。類比儒家的書籍,即使錯簡,朱熹也不敢輕易更改。這也是尊重祖先留下的經典,我們怎能隨意修改呢?如果後世再有變動,那《傷寒論》就無法研究了。因此,我仍然沿用王叔和的條目,以保存古制。

一、成無己的註釋,是《傷寒論》的開端。他引用經典,根據證據,雖然言辭可能不完全恰當,但也大致掌握了七八成。我在原註中都保留了他的解釋,只刪除了其中的一些字,以求簡練。

一、林觀子的《集解》非常全面,但不免有些重複,可能會引起混淆。現在,我補充了其中的精華,刪除了錯誤,讓讀者能夠一目瞭然,不必再從其他地方尋找信息,以免產生誤解。

一、傷寒是最難研究的疾病,前輩們的論文堆積如山,後學者如何能全面比較其優劣呢?即使是儒家的理論,也有不同的看法,何況醫學呢?大多數人只想推翻前人的觀點,這並不是難事,但他們卻不遺餘力地進行牽強附會的解釋,如喻嘉言以禪說醫,幾乎成為了一種魔錄。又有人以法律限制醫學,這不是像把琴絃固定在柱子上,使其無法彈奏嗎?先賢曾說過:醫學,是意會和理解。如果證據和理論相悖,又怎能發揚光大呢?因此,我收集了一些合理的觀點,對於不足之處,我會在《直指》中進行補充。如果還有未盡之處,那就留待後人來完善。

一、傷寒的原方有一百一十三個,但其中一個已經遺失。古本中,這些方子通常列在病症描述的下面,與證據和理論相互印證。為了方便閱讀,我將它們整理出來,單獨匯集成一卷,以便人們查看。

一、觀察面色,是醫生的首個功夫,是醫學的第一層境界。《傷寒論》中對此描述不多,因此,我遵循《黃帝內經》的原則,收集了一篇文章,以便人們研究。至於舌診,是傷寒的指南,通過它可以看出表裡、虛實、陰陽、寒熱、死生,我根據《金鏡》繪製圖像並加以注釋,並將其合併為一卷。

一、類證,最早出現在《活人書》,在《準繩》中有所擴展。書籍雖然很多,但研究起來比較困難。如《傷寒括要》等書,又顯得太簡單。市面上的版本雖然很多,但未必都是最好的。我以林觀子的版本為基礎,選擇各家的治療方法,既不過於繁瑣,也不過於簡略,並且變通的方法也相當完善,可以與張仲景的書籍相輔相成。當遇到複雜的病情時,可以提綱挈領,獲得很多幫助。這是研究傷寒的重要方面。

一、傷寒各家的著名理論,良莠不齊。我選擇其中最好的,收集在一起,可以幫助人們提高見識,增進對醫學的理解。

一、附方,是前人治療傷寒變通的好方法,我根據類證和增補的條目,收集了一卷。這些方法可以根據時節和環境進行調整,對於實際應用有很大的幫助。

一、六經的形態和症狀,文中互相交錯,沒有明確的結尾,學習者難以掌握。對於上下文之間病象不相關的部分,我另外起了段落;對於重要的、精確的部分,我使用了空格標記;對於各家的註釋,我也使用了空格標記,以便於閱讀和理解。

一、張仲景在《傷寒論》的序言中提到,該書共有十六卷,但因為遺失,王叔和將其編為十卷。後世各家的增補和註釋,分卷各不相同,先後詳略,都與張仲景的原版不同。現在,我根據王叔和的原本進行編排。辨平脈法一卷,傷寒序例一卷,六經形證五卷,原方一卷,望色舌法一卷,類證四卷,附方一卷,諸家名論二卷,共計十六卷。