《傷寒摘錦》~ 卷之上 (22)

回本書目錄

卷之上 (22)

1. 少陽禁忌不可犯

經曰:少陽中風,兩耳無所聞,目赤,胸中滿而煩者,不可吐下,吐下則悸而驚。此少陽本經自中風之證也,宜小柴胡湯。不可吐下,吐下為犯禁。故以吐除煩,吐則傷氣,氣虛者悸。以下除滿,下則亡血,血虛者驚。治悸以小柴胡湯加茯苓、炙草,治驚以小柴胡湯加龍骨、牡蠣也。

經曰:傷寒,脈弦細,頭痛發熱者,屬少陽。少陽不可發汗,發汗則譫語,此屬胃,胃和則愈;胃不和則煩而悸。此少陽本經自傷寒之證也。不可發汗,汗之為犯禁。汗則譫語,此屬胃,乃少陽之邪入胃腑也,謂之少陽陽明,當與調胃承氣湯以和胃氣則愈。

經曰:若已吐下發汗溫針,譫語,柴胡湯證罷,此為壞病,知犯何逆,以法治之。凡小柴胡怔,吐下發汗後,柴胡證不罷者,則不為逆,柴胡證罷者,此為逆,乃壞病也。

白話文:

[少陽禁忌不可犯]

經典記載:當少陽經受風邪侵襲時,會出現雙耳聽力下降,眼睛泛紅,胸口有悶脹感且感到煩躁的情況,這時切忌使用催吐或瀉下的療法,因為這樣會導致心悸和驚嚇。這是少陽經自受風邪的症狀,應使用小柴胡湯來治療。不可以使用催吐或瀉下療法,因為這樣違反了治療規則。催吐雖可減緩煩躁,但會損傷正氣,使氣虛者心悸。瀉下雖可解胸悶,但會造成血虧,使血虛者驚慌。治療心悸可在小柴胡湯中加入茯苓和炙甘草,治療驚嚇則在小柴胡湯中加入龍骨和牡蠣。

經典又記載:感冒時,脈搏呈現弦細,並伴有頭痛發燒的症狀,這屬於少陽經的問題。少陽經的疾病不可用發汗的方式治療,如果強行發汗,可能會導致說胡話,這與胃有關,如果胃調理得當,病情就能痊癒;反之,胃若失調,患者會感到煩躁和心悸。這是少陽經自感冒的病症。不能用發汗的方法治療,使用發汗療法就是違反了治療規則。發汗會導致說胡話,這表示少陽經的邪氣進入了胃腑,稱之為少陽陽明,應使用調胃承氣湯來調和胃氣,病情就能得到改善。

經典再記載:如果患者已經嘔吐、瀉下、發汗或接受溫針治療後,仍持續說胡話,而且原本柴胡湯能緩解的症狀已經消失,這表示病情已經轉變,需查明是哪個環節出了問題,再對症下藥。總而言之,如果原本符合小柴胡湯症狀的患者,在嘔吐、瀉下或發汗後,柴胡湯能緩解的症狀還存在,就不算是病情惡化;反之,如果柴胡湯能緩解的症狀消失了,這就表示病情已轉變,需重新評估病情。