《傷寒恆論》~ 鄭欽安原序
鄭欽安原序
1. 鄭欽安原序
《傷寒》一書,相傳千餘年,俱云仲景原文,名賢迭出,注家亦多,不勝枚舉。余閱原文,頗有領悟。茲將原文逐條一一剖析,不敢與前賢並駕,但就鄙見所及,逐條發明,雖不敢云高出手眼,此亦救世之本心,聊以補名賢之不逮,亦大快事也,高明諒之,是為序。
一、此書即遵舒馳遠先生分列上、中、下篇,挨次發明,而他書則前後原文不一。總之論其原文,發明聖意,即前後錯亂,而原文終在也。學者亦不必論短、論長則得矣。
二、太陽篇條內有稱中風字句,當是太陽受風,而中字不當,何也?中者如矢之中靶,人何能當?況書有稱中經中風中臟之別,而條內所稱中風,全不似中風面目,學者察之。
大清光緒二十年孟冬月上浣臨邛鄭壽全欽安序
白話文:
《傷寒》這本書,相傳已有千餘年的歷史,大家都認爲是張仲景的原作。許多知名的大學者和注釋家都對它進行了深入的研究和註解,數量眾多,無法一一列出。我閱讀過原書,深有感悟。現在,我將會逐一解析書中的每一個條目,不敢自比先賢,但會根據我的理解,對每個條目進行詳細的解釋。我不敢說自己的理解有多高明,但這是出於拯救世人的本心,希望能補充名賢們可能有所不及的地方,也是一件非常令人愉快的事情。希望各位能理解我的想法,這是序言。
一、這本書遵循舒馳遠先生的分類,分別為上、中、下篇,並按照順序進行瞭解釋,其他書籍的原文則可能前後不一。總的來說,只要論述的是原始文本,就能夠理解聖人的意圖,即使原文出現了錯亂,原始文本依然存在。學習者不必過於著重於文章的長短。
二、在太陽篇的條目中有提到「中風」的詞語,這實際上是指太陽部位受到風邪的侵襲,但是「中」這個字的使用似乎不太適當,為什麼呢?「中」這個字通常用來比喻箭射中靶心,人怎麼能承受這樣的「中」呢?此外,書中還有提到「中經」、「中風」、「中臟」等不同的情況,而這條條目中提到的「中風」,完全不符合一般理解的「中風」的症狀,學習者請自行留意。