黃元御

《傷寒說意》~ 卷一 (2)

回本書目錄

卷一 (2)

1. 風寒原委

臟陰盛則營血不陷,設其過盛,而生內寒,稍用溫散,則營發而汗出。若陰陽和平之家,營病則多外熱,外熱入腑,則宜清裡,里陽非虛,不至內寒也,衛病則多外寒,外寒入臟,則宜溫里,里陰非虛,不至內熱也。衛氣之發,賴乎陽明,衛病者,不可瀉戊土之陽氣,故胃熱盛滿,仲景有緩攻之法,營血之發,賴乎太陰,營病者,不可瀉己土之陰精,故腑熱傷陰,仲景有急下之條也。

中風之家,陰氣不衰,足以濟陽,則外熱雖盛而不入陽明之腑,傷寒之家,陽氣不衰,足以濟陰,則外寒雖盛,而不入太陰之臟。六日經盡,營衛郁隆,既無內陷之路,自當外發皮毛,泄而為汗,是以在經則為順。若在經失解,陽盛而入腑,陰盛而入臟,臟寒則陰勝而陽亡,腑熱則陽亢而陰亡,死不旋踵,最可慮也,是以入腑入臟則為逆。腑熱而用涼瀉,臟寒而用溫補,補瀉無差,臟寒者不無生望,腑熱者雖有危機,不至於死。

死者無論矣,其生者,未為大逆,然究不如在經之為順也。

風寒之邪,感在經絡,經絡雖病,萬不至死。陽盛入腑,臟陰消亡,陰盛入臟,腑陽頹敗,則九死不獲一生。若臟寒已動,而腑陽未絕,足以溫其凝冱,腑熱既作,而臟陰未竭,足以潤其枯燥,則病極危劇,而不至於死。然陰陽偏盛,勻有死理,究竟陰亡而死者少,陽亡而死者多。

以陰易長而陽易消,死於陽敗者不止八九,死於陰虧者未能二三。若傷寒、溫病之外,凡諸內傷雜病之門,則陰虧而死者,絕無而僅有矣。

白話文:

風寒原委

臟腑陰氣旺盛,則營血不會淤滯。如果陰氣過盛,就會產生內寒。稍微使用溫散的方法,就能使營氣發散而汗出。若陰陽平和,營氣生病則多表現為外熱,外熱入侵腑臟,就應該清熱瀉裡;裡面的陽氣不虛,就不會出現內寒。衛氣生病則多表現為外寒,外寒入侵臟腑,就應該溫暖裡部;裡面的陰氣不虛,就不會出現內熱。衛氣的發散,依靠陽明經的運作,衛氣生病,不能瀉掉脾胃(戊土)的陽氣,所以胃熱充盈,張仲景有緩慢攻邪的方法。營血的發散,依靠太陰經的運作,營氣生病,不能瀉掉脾胃(己土)的陰精,所以腑臟熱盛傷陰,張仲景有急下之法。

中風的人,陰氣不衰弱,足以滋養陽氣,所以即使外熱很盛,也不會入侵陽明經的腑臟。傷寒的人,陽氣不衰弱,足以滋養陰氣,所以即使外寒很盛,也不會入侵太陰經的臟腑。六天經氣運行結束,營衛之氣鬱積,既沒有向內侵入的途徑,自然會向外發散到皮膚毛髮,排出體外而汗出,這是在經絡循行順利的情況下發生的。如果在經絡運行失調時,陽氣過盛入侵腑臟,陰氣過盛入侵臟腑,臟腑寒冷則陰盛陽衰,腑臟熱盛則陽亢陰虛,很快就會死亡,這是最危險的,所以入侵腑臟就是逆亂的。腑臟熱盛就用寒涼瀉下,臟腑寒冷就用溫熱補益,補瀉得當,臟腑寒冷者不無生存的希望,腑臟熱盛者雖然有生命危險,但也不至於立即死亡。

死亡的就不再討論了,對於活著的人,雖然沒有造成很大的逆亂,但終究不如在經絡運行順利的情況下恢復得好。

風寒邪氣侵犯經絡,即使經絡生病,也不至於危及生命。陽氣過盛入侵腑臟,臟腑陰氣消亡;陰氣過盛入侵臟腑,腑臟陽氣衰敗,則九死一生。如果臟腑寒冷已經出現,而腑臟陽氣尚未衰竭,就可以溫暖它的寒凝;腑臟熱盛已經發生,而臟腑陰氣尚未耗竭,就可以滋潤它的乾燥,則病情雖然危急,但也不至於死亡。然而陰陽過盛,都各有致死的道理,總體來說陰氣耗竭而死的人少,陽氣耗竭而死的人多。

因為陰氣容易滋長而陽氣容易衰減,所以死於陽氣衰敗的人佔八九成,死於陰氣虧虛的人不足二三成。除了傷寒、溫病之外,其他的內傷雜病,死於陰氣虧虛的極少。

2. 太陽經

3. 提綱

太陽以寒水主令,外在皮毛,衛護周身,為六經之綱領,故其脈浮。一被風寒,則皮毛閉塞,此經先病。其經起兩目之內眥,自頭下項,行身之背,挾脊抵腰,由外踝而走小指,風寒外束,經脈不舒,故頭項腰脊骨節疼痛。其脈連於督脈之風府,穴在頭後,其竅常開,風寒傷人,皆自風府之穴傳之太陽。

肝司營血,行於經絡,肺司衛氣,行於皮毛,而皆統於太陽,風則傷衛,寒則傷營,營衛感傷,太陽所以病也。

白話文:

太陽經主要由寒水之氣掌管,它在體表皮膚毛髮,負責保衛全身,是六條經脈的綱領,所以它的脈象是浮在表面的。一旦受到風寒侵襲,皮膚毛孔就會閉塞,這個經脈就會先發病。它的路線從兩眼內角開始,向下經過頭部、頸部,沿著身體背部,夾著脊椎抵達腰部,再從外腳踝走向小腳趾,當風寒束縛在外,經脈就會不通暢,所以會產生頭部、頸部、腰部、背部、骨節疼痛的症狀。太陽經脈還連接到督脈的風府穴,這個穴位在頭的後方,它的孔竅常常是開的,風寒傷害人體,都是從風府這個穴位傳入太陽經的。

肝臟負責掌管營血,營血在經絡中運行;肺臟負責掌管衛氣,衛氣在皮膚毛髮運行,而這些都歸太陽經所統管。風邪會傷害衛氣,寒邪會傷害營血,營血和衛氣受到傷害,這就是太陽經會生病的原因。

4. 太陽中風桂枝湯證

衛秉金氣,其性清肅,清肅則竅閉,閉則無汗。風以泄之,衛氣不斂,則汗出。衛以收斂為性,風愈泄而衛愈閉,閉而不開,故郁遏營血,而為內熱。風性疏泄,孔竅不秘,是以惡風。風性浮散,是以脈緩。衛司於肺,肺竅於鼻,衛郁不能外達,逆行鼻竅,則見鼻鳴。衛統於陽明,衛氣裹束,陽明不降,則生乾嘔。

桂枝湯,桂枝行經脈之郁,芍藥瀉營血之熱,甘草培中,大棗補其脾精,生薑瀉其肺氣,此中風之法也。

桂枝湯,一

桂枝(一兩),芍藥(一兩),甘草(七錢,炙),生薑(一兩,切),大棗(十二枚,劈)

水七杯,煎三杯,溫服一杯,飲熱稀粥一杯,覆衣取微汗。不汗,再服一杯。又不汗,盡服之。又不汗,再煎一劑,如前法。禁生冷、黏滑、肉、面、酒、酪、五辛、臭惡之物。

白話文:

衛氣本性屬金,其特性是清淨肅降,清淨肅降時,身體的孔竅會關閉,關閉則不會流汗。風邪會使衛氣外洩,衛氣無法收斂,就會流汗。衛氣的本性是收斂,風邪越是洩散,衛氣就越閉塞,閉塞而不通暢,因此會鬱積營血,產生內熱。風的性質是疏洩,使孔竅不緊密,所以會怕風。風的性質是浮散,所以脈象會呈現緩慢。衛氣歸屬於肺,肺的孔竅在鼻子,衛氣鬱積無法向外宣發,反而逆行向上到鼻竅,就會出現鼻鳴。衛氣統轄陽明經,衛氣被束縛,陽明經氣無法下降,就會產生乾嘔。

桂枝湯,用桂枝來疏通經脈的鬱滯,用芍藥來洩營血的熱,用甘草來補養中焦,用大棗來補其脾的精氣,用生薑來洩肺氣,這是治療中風的方法。

桂枝湯,一份。

桂枝(一兩),芍藥(一兩),甘草(七錢,炙),生薑(一兩,切),大棗(十二枚,剖開)

用水七杯,煮成三杯,溫服一杯,服用後喝一杯熱稀粥,蓋上被子取微微出汗。如果沒有出汗,再服一杯。如果還是沒有出汗,就將剩下的藥喝完。如果還是沒有出汗,就再煎一劑,按照先前的方法服用。禁食生冷、黏膩滑溜的食物、肉類、麵食、酒類、乳酪、蔥蒜等辛辣之物以及臭穢的食物。