《傷寒說意》~ 卷一 (3)
卷一 (3)
1. 太陽風寒白虎湯證
太陽經病,而兼內熱,是大青龍證。經病已解,內熱未清,肺津消耗,續成燥渴,宜白虎湯,知母、石膏,清其肺金,甘草、粳米,培其脾土。
蓋辛金化氣於濕土,戊土化氣於燥金,太陰旺則辛金化氣而為濕,陽明旺則戊土化氣而為燥,燥勝其濕,則辛金亦化而為燥,濕勝其燥,則庚金亦化而為濕。陽明承氣湯證,是庚金主令而戊土化氣,兩腑俱燥者,如此則己土亦且化燥,辛金必不化濕,辛金一燥,定生燥渴,然則太陽白虎證,即陽明承氣證之初氣也。此宜白虎,早清金燥,莫使燥氣傳腑,致用承氣。
若氣虛者,宜白虎加人參湯,保其中氣,恐其寒中而陽敗也。
白虎湯,八
石膏(五兩,研),知母(二兩),甘草(七錢),粳米(二兩)
水十杯,煮米熟湯成,溫服一杯,日三服。
白虎加人參湯,九
石膏(五兩,研),知母(二兩),甘草(七錢),粳米(二兩),人參(一兩)
水十杯,煮米熟湯成,溫服一杯,日三服。
大青龍乃中風之方,白虎乃傷寒之方,表病不同,而里證則同。傷寒衛郁之病,而衛氣化於胃土,胃陽不足,則傳脾臟,而病寒濕者,較多於中風,而內熱渴燥者頗稀,中風營郁之病,而營血化於脾土,脾陰不足,則傳胃腑,而病燥熱者,較多於傷寒,而脈緊無汗者頗少,是青龍之麻黃,究為傷寒所宜,白虎之石膏,究為中風所宜。
然中風非無青龍證,故大青龍湯舉中風以立法,而概傷寒,傷寒非無白虎證,故白虎湯舉傷寒以立法,而概中風。其實,青龍、白虎,乃風寒共用之方,但須識得中風而有青龍證,傷寒而有白虎證,則仲景心法,此日猶傳矣。
白話文:
這是說,太陽經的病症,如果同時有體內發熱的情況,那就是大青龍湯證。如果太陽經的病已經好了,但體內發熱還沒退,導致肺的津液耗損,產生口渴乾燥的症狀,就適合用白虎湯。用知母和石膏來清除肺的燥熱,用甘草和粳米來培補脾胃。
原因是辛金(指肺)的氣在潮濕的脾土中轉化,戊土(指胃)的氣在乾燥的肺金中轉化。太陰(指脾)的功能旺盛,辛金的氣就會轉化成濕氣;陽明(指胃)的功能旺盛,戊土的氣就會轉化成燥氣。如果燥氣勝過濕氣,辛金的氣也會轉化成燥氣;如果濕氣勝過燥氣,庚金(指大腸)的氣也會轉化成濕氣。陽明承氣湯證,是庚金主導而戊土轉化氣機,導致大小腸都乾燥。這樣一來,己土(指脾)也會變得乾燥,辛金就不會轉化成濕氣,辛金一旦乾燥,就會產生口渴。所以說,太陽經的白虎湯證,就是陽明承氣湯證的早期症狀。這時應該用白虎湯,及早清除肺的燥熱,不要讓燥氣傳到腸胃,最後才用承氣湯。
如果病人同時氣虛,就適合用白虎加人參湯,來保護體內的中氣,以免因為體內寒冷導致陽氣衰敗。
白虎湯 的組成:
石膏(五兩,磨成粉)、知母(二兩)、甘草(七錢)、粳米(二兩)。
用水十杯煮,煮到米熟湯成,溫服一杯,一天喝三次。
白虎加人參湯 的組成:
石膏(五兩,磨成粉)、知母(二兩)、甘草(七錢)、粳米(二兩)、人參(一兩)。
用水十杯煮,煮到米熟湯成,溫服一杯,一天喝三次。
大青龍湯是治療中風的方劑,白虎湯是治療傷寒的方劑,雖然表證不同,但裡證卻相同。傷寒是衛氣鬱滯的疾病,衛氣的功能與胃土有關,如果胃陽不足,病邪就會傳到脾臟,導致寒濕的病症,這種情況比中風多見,而出現體內發熱口渴乾燥的情況比較少。中風是營血鬱滯的疾病,營血的功能與脾土有關,如果脾陰不足,病邪就會傳到胃腑,導致燥熱的病症,這種情況比傷寒多見,而出現脈象緊繃不出汗的情況比較少。所以說,大青龍湯的麻黃,終究適合治療傷寒;而白虎湯的石膏,終究適合治療中風。
然而,中風並非沒有大青龍湯證,所以大青龍湯以治療中風為基礎來制定,也適用於傷寒。傷寒也並非沒有白虎湯證,所以白虎湯以治療傷寒為基礎來制定,也適用於中風。實際上,大青龍湯和白虎湯都是風寒都可以使用的方劑,但必須了解中風也有大青龍湯證,傷寒也有白虎湯證,這樣就能理解張仲景的用藥心法,並將其傳承下去。
2. 太陽傷寒五苓散證
太陽經病不解,或陽虛之人,宿水鬱動,或熱渴飲冷,新水不消,水邪阻隔,相火不降,煩渴思飲,而以水投水,莫能容受,入口則吐,名為水逆。是為表裡不解,宜五苓散,桂枝外通其經,白朮、苓、澤,內瀉其水也。
膀胱者,津液之府,水道藏焉,氣化則能出。蓋水入於胃,脾陽蒸動,化為霧氣,以歸於肺,肺氣清降,化為雨露,而歸膀胱,所謂氣化也。而水之化氣,氣之化水,全緣土燥,土濕不能蒸水化氣,注積臟腑,一遇表邪外束,氾濫逆行,是名水逆。五苓燥土瀉水,通經發汗,多飲暖水助之,使積水化氣,泄於汗孔,表裡雙解,此後水飲氣升露降,而歸水府,不至嘔吐矣。若傷寒汗出而渴者,亦用此方,以汗後陽泄濕動,相火逆升,而刑肺金,故作渴燥也。
若汗出而不渴者,濕氣稍輕,茯苓甘草湯主之。
凡太陽中風,理應發表者,若以冷水噀灌,致令汗孔閉塞,煩熱彌增。衛氣欲發,鬱於孔竅,不能透泄,因而皮膚粟起。其相火上逆,意欲飲水,而內無燥熱,其實不渴。是緣表邪之外束而水氣之內作也。輕者用文蛤散,重者必用五苓瀉水。如水濕上泛,寒實結胸,內無熱證,宜用三物小陷胸湯,破其凝結。
重者,小陷胸湯不能奏效,二白散亦可服也。小陷胸湯在「結胸」。
五苓散,十
茯苓(二錢四分),豬苓(二錢四分,去皮),澤瀉(四錢),白朮(二錢四分),桂枝(一錢七分)
為末,白飲和服一湯匙。多飲暖水,汗出愈。
茯苓甘草湯,十一
茯苓(七錢),桂枝(七錢),生薑(七錢),甘草(三錢,炙)
水四杯,煎二杯,溫分三服。
文蛤散,十二
文蛤(一兩七錢)
為末,沸湯半杯,合服一湯匙。
二白散,十三
桔梗(三分),貝母(三分),巴豆(一分,去皮心膜,煮,研如脂)
二物為末,入巴豆,臼中搗勻,白飲和服,強人半錢,羸者減之。在膈上必吐,在膈下必利。不利,食熱粥一杯。利下不止,食冷粥一杯。身熱,皮粟不解,欲引衣自覆者,或以冷水噀灌,閉其皮毛,熱增無汗,彌生躁煩者,水氣一升,必生寒結,宜用此方。若汗出而腹痛者,血亡而木燥也,加芍藥一兩,清其風木。
白話文:
太陽經的病症沒有好轉,或是體質陽虛的人,體內原有的水液積滯不流動,又因為口渴喝冷飲,新的水液無法正常代謝,導致水邪阻礙,相火無法下降,引起煩躁口渴想喝水,但喝了水反而更不舒服,喝進去就吐出來,這就叫做「水逆」。這是表裡都有問題,應該用五苓散來治療。五苓散中的桂枝可以疏通體表的經絡,白朮、茯苓、澤瀉則可以從體內排出多餘的水分。
膀胱是儲存津液的器官,水道就藏在膀胱裡面,透過氣化作用,水液才能排出。當水進入胃部,脾的陽氣會將水蒸化成水霧,然後歸到肺部,肺氣再將水霧降化成雨露,回到膀胱,這就是所謂的氣化作用。水的氣化和氣的化水,完全仰賴於脾土的乾燥程度。如果脾土太過濕潤,就無法蒸化水液,導致水液積存在臟腑。一旦遇到體表受到外邪束縛,水液就會氾濫逆流,形成「水逆」。五苓散可以燥濕健脾,排出體內多餘的水分,疏通經絡,幫助發汗。同時多喝溫水,可以幫助體內積水轉化成氣,透過汗孔排出體外,使表裡同時得到解決。之後水液可以順利上升和下降,回到膀胱,就不會再嘔吐了。如果傷寒導致發汗後口渴,也可以用這個方子,因為發汗後陽氣外洩,濕氣會跟著動起來,導致相火逆升,損害肺金,因此才會感到口渴乾燥。
如果發汗後不口渴,表示濕氣比較輕微,可以用茯苓甘草湯來治療。
一般來說,太陽中風的病症應該用發汗的方式來治療,但如果用冷水噴灑身體,導致汗孔閉塞,會使煩熱更加嚴重。衛氣想發散,卻鬱積在汗孔中無法透出,因此皮膚會出現像雞皮疙瘩一樣的顆粒。相火會向上逆行,雖然想喝水,但體內並沒有燥熱,實際上並不是真的口渴。這是因為體表受到外邪束縛,體內水氣運行不暢所造成的。症狀輕微的可以用文蛤散來治療,嚴重的就必須用五苓散來利水。如果水濕向上侵犯,形成寒實結胸,但體內沒有熱證,可以用三物小陷胸湯來破除凝結。
如果病情嚴重,小陷胸湯沒有效果,也可以服用二白散。小陷胸湯主要用於治療「結胸」的病症。
五苓散(共十份)
茯苓(二錢四分),豬苓(二錢四分,去皮),澤瀉(四錢),白朮(二錢四分),桂枝(一錢七分)
將以上藥材磨成粉末,用白開水調和服用一湯匙。多喝溫水,發汗後病就會好。
茯苓甘草湯(共十一份)
茯苓(七錢),桂枝(七錢),生薑(七錢),甘草(三錢,炙烤過)
用水四杯煎煮成兩杯,溫服,分三次服用。
文蛤散(共十二份)
文蛤(一兩七錢)
磨成粉末,用半杯滾燙的開水調和,服用一湯匙。
二白散(共十三份)
桔梗(三分),貝母(三分),巴豆(一分,去皮心膜,煮過,研磨成油脂狀)
將桔梗和貝母磨成粉末,加入巴豆,一起在臼中搗勻。用白開水調和服用,體質強壯的人服用半錢,體質虛弱的人減量服用。藥物在橫膈膜以上會導致嘔吐,在橫膈膜以下會導致腹瀉。如果沒有腹瀉,就喝一杯熱粥。如果腹瀉不止,就喝一杯冷粥。如果發熱,皮膚有雞皮疙瘩且沒有好轉,想用衣服覆蓋身體,或是用冷水噴灑身體,導致皮膚毛孔閉塞,發熱加重且沒有汗,反而更加煩躁不安,這是因為水氣上升所導致的寒性結滯,應該用這個方子來治療。如果發汗後出現腹痛,這是因為失血導致肝木乾燥,需要加入芍藥一兩來清肝木的風氣。
3. 太陽風寒抵當湯證
太陽表寒不解,經熱內傳,結於膀胱。膀胱者,太陽之腑,經腑合邪,熱結血分,則其人如狂,以心主血而藏神,血熱則神亂也。其結血自下者愈,結血不下,必須攻之。若經證未解,不可攻也,攻之恐衛氣內陷,當先解其表,表解後,但覺少腹急結者,乃可攻之,宜桃核承氣湯,破其結血。
如日久病重,身黃而脈沉結,其人發狂者,此熱在下焦,少腹必當硬滿。其血海結燥,桃核承氣不勝其任,非抵當湯不能開。須驗其小便,小便不利者,是膀胱濕熱,非血證也,若小便自利,則血證無疑。宜抵當湯、丸,相其緩急治之,少腹石硬者,用湯,滿而不硬者,當用丸藥緩攻也。
桃核承氣湯,十四
桃仁(五十枚,去皮尖),大黃(一兩四錢),芒硝(七錢),甘草(七錢,炙),桂枝(七錢,去皮)
水七杯,煎二杯半,去渣,入芒硝,微沸,溫服半杯,日三服。當微利。
抵當湯,十五
水蛭(三十枚,熬),虻蟲(三十枚,去足翅),桃仁(三十粒,去皮尖),大黃(一兩,酒浸)
共為末,水五杯,煎三杯,溫服一杯。不下,再服。
抵當丸,十六
水蛭(二十枚),虻蟲(二十五枚),桃仁(二十五枚),大黃(一兩)
共為末,和,分四丸,水一杯,煎一丸,至大半杯服之。晬時當下血。不下,再服。
白話文:
太陽經的表層寒邪沒有解除,熱邪反而進入體內,積聚在膀胱。膀胱是太陽經的腑,經絡和臟腑同時受到邪氣侵擾,熱邪積聚在血液中,就會讓人像發狂一樣,因為心臟主管血液並儲藏精神,血熱就會導致精神錯亂。如果積聚的瘀血從下方排出就會好轉,如果瘀血無法排出,就必須用藥攻破它。如果經絡的症狀還沒有解除,就不能攻破瘀血,這樣做恐怕會讓衛氣陷入體內,應該先解除表層的症狀。當表層症狀解除後,如果感覺到小腹部有急迫的硬結,這時才可以攻破瘀血,應該使用桃核承氣湯來破除瘀血。
如果病情拖延很久,病情加重,出現身體發黃且脈象沉而結滯,並且人有發狂的現象,這表示熱邪在下焦,小腹部一定會脹滿而堅硬。如果血海瘀結乾燥,桃核承氣湯就無法勝任,必須用抵當湯才能夠疏通。必須檢查小便的情況,如果小便不通暢,是膀胱濕熱,而不是瘀血的症狀。如果小便通暢,那一定是瘀血的症狀。應該使用抵當湯或抵當丸,根據病情的輕重緩急來治療。如果小腹部硬得像石頭一樣,就用湯劑;如果脹滿但不堅硬,就應該用丸藥來緩慢地攻破瘀血。
桃核承氣湯:
桃仁(五十枚,去皮尖),大黃(一兩四錢),芒硝(七錢),甘草(七錢,炙烤),桂枝(七錢,去皮)
用水七杯煎煮至二杯半,去除藥渣,加入芒硝,稍微煮沸,溫服半杯,一天服用三次。應該會產生輕微的腹瀉。
抵當湯:
水蛭(三十枚,熬製),虻蟲(三十枚,去除腳和翅膀),桃仁(三十粒,去皮尖),大黃(一兩,用酒浸泡)
將以上藥材研磨成末,用水五杯煎煮至三杯,溫服一杯。如果沒有效果,再服一次。
抵當丸:
水蛭(二十枚),虻蟲(二十五枚),桃仁(二十五枚),大黃(一兩)
將以上藥材研磨成末,混合後分成四丸,用水一杯煎煮一丸,煮至剩大半杯時服用。大約在一個時辰內就會排出瘀血。如果沒有效果,再服一次。