《傷寒說意》~ 卷九 (3)
卷九 (3)
1. 下利脈微
少陰病,下利清穀,手足厥逆,脈微欲絕,裡寒外熱,身反不惡寒,面發赤色,是水寒土濕,經陽微弱,鬱而不通也,其人或腹痛,或咽痛,或乾嘔,或利止脈不出者,宜通脈四逆湯,薑、甘,溫中補土,附子暖水回陽。服之其脈即出者,寒濕內消,經陽外達,其病必愈也。
下利脈微者,陽虛脾陷,經氣不通也,宜白通湯,薑、附,溫中下而回陽,蔥白通經絡而復脈也。
若下利脈微者,與白通湯,下利不止,厥逆無脈,乾嘔而心煩者,此水寒土濕,脾陷胃逆,經脈不通,而膽火上炎也,宜白通加豬膽汁湯,薑、附回陽,蔥白通經,人尿、豬膽,清其上炎之相火。服湯後脈暴出者死,陽氣絕根而外脫也,脈微續者生,陽氣未斷而徐回也。
通脈四逆湯,九十三
甘草(一兩),乾薑(一兩,強人可一兩四錢),附子(大者一枚,生用)
水三杯,煎杯半,分溫二服。面色赤者,加蔥九莖。腹中痛者,去蔥,加芍藥七錢。嘔者,加生薑七錢。咽痛者,去芍藥,加桔梗三錢五分。利止脈不出者,去桔梗,加人參三錢五分。
白通湯,九十四
蔥白(四支),乾薑(三錢五分),附子(一枚,生用,破八片,去皮)
水三杯,煎一杯,分溫二服。
白通加豬膽汁湯,九十五
蔥白(四支),乾薑(三錢五分),附子(一枚,生用),人尿(半杯),豬膽汁(一匙)
水三杯,煎一杯,去渣,入豬膽汁、人尿,和勻,分溫二服。無膽亦可用。
白話文:
下利脈微
少陰病,腹瀉拉出未消化食物,手腳冰冷,脈搏微弱到幾乎摸不到,身體內部寒冷但體表發熱,身體反而不覺得怕冷,臉色發紅,這是因為水寒侵襲、脾土濕氣太重,導致經脈陽氣虛弱,鬱積而不暢通。這種情況的人可能會腹痛、咽喉痛、乾嘔,或是腹瀉停止後脈搏仍摸不到。適合用通脈四逆湯,用薑和甘草溫暖中焦、補養脾土,用附子溫暖腎水、恢復陽氣。如果服藥後脈搏就出現了,表示寒濕內消、經脈陽氣外達,病就一定會好。
下利脈微,是陽氣虛弱、脾氣下陷,導致經氣不通。適合用白通湯,用薑和附子溫暖中焦、向下恢復陽氣,用蔥白疏通經絡、恢復脈搏。
如果下利脈微,用了白通湯後,腹瀉不止、手腳冰冷、脈搏摸不到、乾嘔且心煩,這是因為水寒侵襲、脾土濕氣太重,脾氣下陷、胃氣上逆,經脈不通,還導致膽火上炎。適合用白通加豬膽汁湯,用薑和附子恢復陽氣,用蔥白疏通經絡,用人尿和豬膽汁清瀉上炎的相火。服藥後如果脈搏突然強勁而出,表示陽氣徹底耗盡而向外脫失,這樣會死亡;如果脈搏微弱但慢慢恢復,表示陽氣尚未完全耗盡,正在逐漸恢復,這樣就能活。
通脈四逆湯
甘草(一兩),乾薑(一兩,體質強壯的人可用一兩四錢),附子(大個的一枚,生用)
用水三杯煎煮成一杯半,分兩次溫服。臉色發紅的,加蔥九根。腹中痛的,去掉蔥,加芍藥七錢。嘔吐的,加生薑七錢。咽喉痛的,去掉芍藥,加桔梗三錢五分。腹瀉停止但脈搏仍摸不到的,去掉桔梗,加人參三錢五分。
白通湯
蔥白(四根),乾薑(三錢五分),附子(一枚,生用,切成八片,去皮)
用水三杯煎煮成一杯,分兩次溫服。
白通加豬膽汁湯
蔥白(四根),乾薑(三錢五分),附子(一枚,生用),人尿(半杯),豬膽汁(一匙)
用水三杯煎煮成一杯,去渣,加入豬膽汁和人尿,攪拌均勻,分兩次溫服。沒有膽汁也可以用。