黃元御

《傷寒說意》~ 卷十 (2)

回本書目錄

卷十 (2)

1. 陰勝

傷寒脈促,手足厥逆者,血寒經郁,宜灸之,以通經而暖血也。若手足厥冷而脈細欲絕者,營血寒澀而經絡凝滯也,宜當歸四逆湯,甘草、大棗,補其脾精,當歸、芍藥,滋其營血,桂、辛、通草,行其經絡也。若其人內有久寒者,則病不止於經絡,而根實由於臟腑,宜當歸四逆加吳茱萸生薑湯,溫凝寒而行滯氣也。

若手足厥冷,心下煩滿,飢不能食,而脈乍緊者,此敗濁結在胸中。以陽衰土濕,胃氣上逆,肺津堙郁,而化痰涎,濁氣壅塞,上脘不開,故心下煩滿,飢不能食。當吐其敗濁,宜瓜蒂散也(方在「太陽」)。

若手足厥冷,胸膈不結,而少腹脹滿,按之疼痛者,此積冷之邪,結在膀胱關元也。

若傷寒五六日,上不結胸,而下亦腹濡,此內無冷結,乃脈虛而復厥逆者。此經血亡失,溫氣消滅,下之溫氣無餘,則人死矣。

當歸四逆湯,九十九

當歸(一兩),芍藥(一兩),桂枝(一兩),細辛(七錢),通草(七錢),甘草(七錢),大棗(二十五枚)

水八杯,煎三杯,溫服一杯,日三服。

當歸四逆加吳茱萸生薑湯,一百

當歸(一兩),芍藥(一兩),桂枝(一兩),細辛(七錢),通草(七錢),甘草(七錢),大棗(二十五枚),吳茱萸(三兩四錢),生薑(二兩八錢)

水六杯,清酒六杯,煎五杯,分溫五服。

白話文:

如果傷寒導致脈搏加快,而且手腳冰冷,這是因為血液受到寒氣影響,導致經絡阻塞。這種情況適合用艾灸來疏通經絡,溫暖血液。如果手腳冰冷而且脈搏微弱到幾乎摸不到,這是因為體內營血寒冷,導致經絡運行不暢。這時應該服用當歸四逆湯,用甘草、大棗來補養脾氣,用當歸、芍藥來滋養營血,用桂枝、細辛、通草來疏通行經絡。如果這個人體內有長期的寒氣,那麼病就不只在經絡,而是病根在於內臟,這時應該服用當歸四逆加吳茱萸生薑湯,來溫散體內寒氣,疏通滯礙的氣機。

如果手腳冰冷,而且心口覺得煩躁,肚子餓卻吃不下東西,脈搏有時又變得緊繃,這是因為體內濁氣積聚在胸腔。這是由於體內陽氣衰弱,脾胃濕氣太重,胃氣上逆,肺部的津液被堵塞,形成了痰,濁氣阻塞,導致上腹部無法疏通,所以會心口煩躁,肚子餓卻吃不下。這時應該把積聚的濁氣吐出來,適合使用瓜蒂散(藥方在「太陽」篇)。

如果手腳冰冷,胸部沒有堵塞感,但是下腹部脹滿,按壓會疼痛,這是因為寒冷的邪氣積聚在膀胱的關元穴附近。

如果傷寒發生五六天,胸部沒有堵塞感,下腹部也軟軟的,這不是體內有寒氣積聚,而是脈搏虛弱導致手腳冰冷。這是因為體內經血大量流失,溫暖的氣息消失,如果下焦的溫熱之氣也消耗殆盡,這個人就會死亡。

當歸四逆湯 當歸(一兩)、芍藥(一兩)、桂枝(一兩)、細辛(七錢)、通草(七錢)、甘草(七錢)、大棗(二十五枚)。 用水八杯煎成三杯,溫熱服用一杯,每天三次。

當歸四逆加吳茱萸生薑湯 當歸(一兩)、芍藥(一兩)、桂枝(一兩)、細辛(七錢)、通草(七錢)、甘草(七錢)、大棗(二十五枚)、吳茱萸(三兩四錢)、生薑(二兩八錢)。 用水六杯,清酒六杯,煎成五杯,分五次溫熱服用。

2. 泄利

傷寒手足厥逆,而心下悸動者,是水阻胃口,陽氣不降也。當先治其水,宜茯苓甘草湯,瀉水培土,乃治其厥。不然水漬入胃,土濕木鬱,疏泄後門,必作泄利也。

若傷寒四五日,腹中疼痛,此脾土濕陷,肝木鬱沖。如氣轉雷鳴而下趨少腹者,此木鬱不能上達,下衝後門,必作泄利也。

泄利之證,水寒土濕,木鬱不達。脈候弦大者,陽氣之虛也,此以下泄脾陽,而遏肝氣之故。設再兼浮革,因而腸鳴者,此利泄肝脾之陽,血冷木枯,鬱結不榮,宜當歸四逆,溫營血而達木鬱。蓋血藏於肝,其性溫升,利亡血中溫氣,升意不遂,故浮大虛空,如鼓上之皮也。

若大汗或大下,泄利而厥冷者,陽亡土敗,木鬱後泄,宜四逆湯,以回陽氣也。(方在太陰。)若大汗出後,外熱不去,腹內拘急,四肢疼痛,又泄利清穀,厥逆惡寒者,此亦陽亡土敗,木鬱後泄,宜四逆湯,以回陽氣也。

若下利清穀,裡寒外熱,汗出而厥逆者,此陽亡於裡而外鬱於經,宜通脈四逆,通經而回陽也。

若發熱而見厥逆,至於七日,微陽不復,而再加下利者,陽氣敗泄,此為難治也。

白話文:

如果傷寒導致手腳冰冷,而且心下悸動,這是因為水液阻滯在胃口,陽氣無法下降。應該先治療水液阻滯,適合用茯苓甘草湯,把水排出並培固脾土,這樣才能治療手腳冰冷。不然的話,水液侵入胃部,導致脾土濕氣過重、肝木氣鬱結,最終會向下疏泄,一定會造成腹瀉。

如果傷寒四五天,肚子疼痛,這是因為脾土濕氣下陷,肝木氣鬱結上衝。如果肚子裡發出雷鳴般的聲音,而且往下腹部趨動,這是因為肝木氣鬱結不能向上升發,向下衝擊後門,一定會造成腹瀉。

腹瀉的病症,是由於水寒、脾土濕氣過重,以及肝木氣鬱結不能向上升達所造成的。如果脈象呈現弦大,是陽氣虛弱的表現,這是因為腹瀉耗損了脾陽,同時又抑制了肝氣的緣故。如果脈象又兼有浮革,因而腸鳴,這是腹瀉耗損了肝脾的陽氣,導致血寒、肝木枯槁,鬱結不通、不能滋養,應該用當歸四逆湯,溫養營血、疏達肝木的鬱結。因為肝藏血,其性質是溫和上升的,腹瀉耗損了血液中的溫熱之氣,導致上升的意圖不能實現,所以脈象才會浮大虛空,像鼓皮一樣。

如果大量出汗或大量腹瀉,導致腹瀉且手腳冰冷,這是因為陽氣亡失、脾土敗壞,肝木鬱結後向下排泄,應該用四逆湯,來恢復陽氣。(藥方在太陰篇)。如果大量出汗之後,體表發熱沒有退去,腹部內部拘急,四肢疼痛,又腹瀉出未消化食物,手腳冰冷,怕冷,這也是陽氣亡失、脾土敗壞,肝木鬱結後向下排泄,應該用四逆湯,來恢復陽氣。

如果腹瀉出未消化食物,身體內部寒冷、體表發熱,出汗而且手腳冰冷,這是因為陽氣在體內亡失,而鬱結在體表的經絡,應該用通脈四逆湯,疏通經絡、恢復陽氣。

如果發熱而且出現手腳冰冷,持續到第七天,微弱的陽氣還是沒有恢復,而且又加上腹瀉,這是陽氣敗壞耗泄,屬於難以治療的病症。

3. 嘔吐

傷寒傳厥陰之臟,水寒土濕,木鬱後泄,必自下利。醫復吐下,以亡其陽,寒邪中格,肝脾已陷而為利,膽胃更逆而為吐,甚至飲食入口即吐者,此甲木逆行,相火升炎,而上熱也。宜乾薑黃連黃芩人參湯,參、姜,補中而溫寒,芩、連,清上而瀉熱也。

若無物乾嘔,吐涎沫而頭痛者,是中寒胃逆,濁氣上湧,而津液凝滯也。宜吳茱萸湯,溫中補土,降逆而止嘔也。

若嘔家有癰膿者,是癰膿腐敗,動其噁心。不必治嘔,癰平膿盡,自然愈也。

若傷寒六七日,大下之後,寸脈沉遲,尺脈不至,咽喉不利,嘔吐膿血,手足厥逆,泄利不止者,是下傷中氣,風木鬱陷,賊脾土而為泄利,相火沖逆,刑肺金而為膿血,此最難治。宜麻黃升麻湯,薑、甘、苓、術,溫燥水土,石膏、知母、天冬、萎蕤,清潤燥金,當歸、芍藥、桂枝、黃芩,滋榮風木,升麻利其咽喉,麻黃瀉其皮毛也。

凡嘔而脈弱,身有微熱,四肢厥逆,而小便複利者,此土敗胃逆,微陽不歸,最為難治。宜四逆湯,以溫中下也。

乾薑黃連黃芩人參湯,一百一

乾薑(一兩),人參(一兩),黃連(一兩,去須),黃芩(一兩)

水六杯,煎二杯,分溫再服。

麻黃升麻湯,一百二

麻黃(四錢),升麻(四錢),萎蕤(二錢五分),石膏(八分,碎,綿裹),知母(二錢五分),天冬(八分,去心),當歸(四錢),芍藥(八分),黃芩(二錢五分),桂枝(八分),白朮(八分),茯苓(八分),甘草(八分),乾薑(八分)

水十杯,煎五杯,分溫三服,相去如煮一斗米頃服盡。汗出愈。

白話文:

傷寒病邪傳到厥陰這個臟腑,是體內水寒導致脾胃濕氣過重,肝氣鬱結後向下疏洩,一定會出現腹瀉。如果醫生又用催吐或瀉下的方法,會導致陽氣耗損,寒邪阻滯在胸膈,原本就虛陷的肝脾會更加虛弱而腹瀉不止,膽和胃的功能則會更紊亂而嘔吐,甚至食物一入口就吐出來,這是因為肝氣逆行,相火上炎,導致上焦有熱的緣故。應該使用乾薑黃連黃芩人參湯,人參和乾薑能補益中氣,溫散寒邪,黃芩和黃連能清除上焦的熱邪。

如果沒有東西可吐,只有乾嘔,吐出涎沫,而且頭痛,這是因為中焦有寒,導致胃氣上逆,濁氣向上湧動,津液凝滯的緣故。應該使用吳茱萸湯,溫暖中焦,補益脾胃,降逆止嘔。

如果嘔吐的病患身上有癰膿,這是因為癰膿腐爛,刺激導致噁心。不必治療嘔吐,等到癰膿消散,自然就會痊癒。

如果傷寒病發病六七天,在大量使用瀉藥後,寸脈沉細而遲緩,尺脈幾乎摸不到,咽喉不舒服,嘔吐膿血,手腳冰冷,腹瀉不止,這是因為瀉藥損傷中焦的氣,肝木鬱陷,反過來侵犯脾土而導致腹瀉,相火上衝逆行,刑剋肺金而導致吐膿血。這種情況最難治療。應該使用麻黃升麻湯,乾薑、甘草、茯苓、白朮可以溫燥體內的水濕,石膏、知母、天冬、萎蕤可以清潤乾燥的肺金,當歸、芍藥、桂枝、黃芩可以滋養肝木,升麻可以疏通咽喉,麻黃可以宣洩皮毛的邪氣。

凡是嘔吐,而且脈搏虛弱,身體微微發熱,四肢冰冷,小便卻正常排出,這是因為脾胃功能衰敗,陽氣虛弱不能回歸,也是最難治療的。應該使用四逆湯,用來溫暖中焦的陽氣。

乾薑黃連黃芩人參湯

乾薑(一兩),人參(一兩),黃連(一兩,去除鬚根),黃芩(一兩)

用水六杯,煎煮成二杯,分兩次溫服。

麻黃升麻湯

麻黃(四錢),升麻(四錢),萎蕤(二錢五分),石膏(八分,搗碎,用棉布包好),知母(二錢五分),天冬(八分,去除心),當歸(四錢),芍藥(八分),黃芩(二錢五分),桂枝(八分),白朮(八分),茯苓(八分),甘草(八分),乾薑(八分)

用水十杯,煎煮成五杯,分三次溫服,每次間隔如同煮一斗米的時間,全部喝完。發汗後就會痊癒。