黃元御

《傷寒說意》~ 卷九 (2)

回本書目錄

卷九 (2)

1. 吐利

少陰病,飲食入口即吐,心中溫溫欲吐,復不能吐,其始得之時,手足寒冷,脈候弦遲者,此有痰涎在胸,故食入即吐,而腐敗纏綿,復欲吐不能,緣陽衰土濕,故四肢寒冷,木鬱不發,故脈候弦遲,敗濁在上,不可下也,法當吐之。

若膈上有寒飲,乾嘔者,陽敗胃逆,不可吐也,急當溫之,宜四逆湯也。

凡欲吐不吐,心煩欲寐,五六日後,自利而渴者,此屬少陰臟病也。泄利亡津,故引水自救。若小便色白者,則少陰病形悉具,以陽亡土敗,不能制水,下焦虛寒,故令小便白而不黃也。

若少陰病,上吐下利,手足厥冷,煩躁欲死者,是陽虛土敗,脾陷胃逆,神氣離根,擾亂不寧,宜吳茱萸湯,溫中補土,升降清濁也。

若少陰病,二三日不已,以至四五日,腹痛,小便不利,四肢沉重疼痛,自下利者,此陽衰土濕,不能蒸水化氣,水穀並下,注於二腸。脾土濕陷,抑遏乙木升達之氣,木鬱欲泄,而水道不通,故後沖二腸,而為泄利。木氣梗塞,不得順行,故攻突而為痛。四肢秉氣於脾土,陽衰濕旺,流於關節,四肢無陽和之氣,濁陰凝滯,故沉重疼痛。

其人或咳或嘔,小便或利或不利,總是少陰寒水侵侮脾胃之故。宜真武湯,茯苓、附子,瀉水而驅寒,白朮、生薑,培土而止嘔,芍藥清風木而止腹痛也。

真武湯,九十一

茯苓(一兩),白朮(七錢),附子(一枚,炮),芍藥(一兩),生薑(一兩)

水八杯,煎二杯,溫服大半杯,日三服。若咳者,加五味子一兩七錢,細辛、乾薑各三錢五分。若小便利者,去茯苓。若下利者,去芍藥,加乾薑七錢。若嘔者,去附子,加生薑共前二兩八錢。

白話文:

少陰病,如果吃東西馬上就吐出來,心中覺得溫熱想吐,卻又吐不出來,剛開始發病時,手腳冰冷,脈象呈現弦遲的現象,這是因為胸中有痰涎阻塞,所以食物一吃進去就吐出來。痰涎腐敗黏膩,想吐又吐不出來,這是因為陽氣衰弱、脾土濕氣太重,導致四肢冰冷;肝木氣鬱結而無法舒展,所以脈象才會呈現弦遲的現象。因為腐敗的穢濁之氣在上,不可以往下瀉,應該要用催吐的方法。

如果膈膜上有寒冷的痰飲,導致乾嘔,這是因為陽氣衰敗、胃氣上逆,不可以用催吐的方法,應當趕快用溫補的方法,適合服用四逆湯。

凡是想吐又吐不出來,心中煩躁想睡,過了五六天後,自己開始腹瀉並感到口渴,這是屬於少陰臟的疾病。腹瀉導致體液流失,所以會想喝水來補充。如果小便顏色呈現白色,就表示少陰病的症狀都齊全了。這是因為陽氣衰亡、脾土衰敗,無法制約水分,下焦虛寒,所以小便才會是白色而不是黃色。

如果少陰病,出現上吐下瀉、手腳冰冷、煩躁不安,快要死亡的樣子,這是因為陽氣虛弱、脾土衰敗、脾氣下陷、胃氣上逆,導致神氣離開根基,擾亂不安。適合服用吳茱萸湯,溫補中焦、健脾益土,使清氣上升、濁氣下降。

如果少陰病,兩三天都沒有好轉,甚至到了四五天,出現腹痛、小便不順暢、四肢沉重疼痛、自己拉肚子的情況,這是因為陽氣衰弱、脾土濕氣太重,無法蒸發水分化為氣,導致水穀一起往下走,注入大腸和小腸。脾土濕陷,抑制肝木的升發之氣,肝木氣鬱結想要宣洩,但是水道不通,所以後來衝入大小腸,導致腹瀉。肝木之氣阻礙不通,無法順利運行,所以會攻痛。四肢是從脾土得到氣的滋養,現在陽氣衰弱、濕氣太旺盛,流到關節處,四肢沒有陽氣的和暖之氣,濁陰凝結,所以會感到沉重疼痛。

這個人可能會咳嗽或嘔吐,小便可能順暢也可能不順暢,總之都是因為少陰寒水侵犯脾胃的緣故。適合服用真武湯,用茯苓、附子來瀉水驅寒,用白朮、生薑來培補脾土、止住嘔吐,用芍藥來疏解肝木的鬱結,止住腹痛。

真武湯的配方:

茯苓(一兩),白朮(七錢),炮附子(一枚),芍藥(一兩),生薑(一兩)。

用水八杯,煎成二杯,溫服大半杯,一天服用三次。如果有咳嗽,加入五味子(一兩七錢)、細辛(三錢五分)、乾薑(三錢五分)。如果小便順暢,去掉茯苓。如果有腹瀉,去掉芍藥,加入乾薑(七錢)。如果有嘔吐,去掉附子,加入生薑(總共二兩八錢)。

2. 下利

少陰病,其脈微澀,嘔而汗出者,必病下利,以胃逆則嘔,胃逆則陽泄而不藏,是以汗出,胃逆為嘔,則脾陷為利,利亡肝脾之陽,是以脈澀。此法當泄利不止,而乃泄利反少者,是脾陽漸復,不必溫下,當溫其上,緣其過嘔傷胃,汗出陽亡也,宜灸之以回胃陽。

若少陰下利六七日,咳嘔並作,燥渴心煩,不得眠睡,是陽衰土濕,肝脾郁陷,下為泄利,膽胃沖逆,上為咳嘔煩渴,眠食俱廢。宜豬苓湯,二苓、滑、澤,瀉水而燥土,阿膠滋木而清風也。

若四肢逆冷,或咳或悸,或小便不利,或腹中疼痛,或泄利下重者,是水土濕寒,木鬱欲泄。宜四逆散,甘草、枳實,補中而瀉土鬱,柴胡、芍藥,疏木而清風燥也。

四逆散,九十二

甘草,枳實(破,水浸,炙),柴胡,芍藥(等分)

研,飲服方寸匕,日三服。若咳者,加五味子、乾薑各十分之五,並主下利。悸者,加桂枝十分之五。小便不利者,加茯苓十分之五。腹中痛者,加附子一枚,炮。泄利下重者,用水五杯,入薤白汁三杯,煮取三杯,以散方寸匕入湯中,煮取杯半,分溫再服。

白話文:

少陰病,脈象微弱且澀,又嘔吐且流汗的,必定會腹瀉。因為胃氣上逆就會嘔吐,胃氣上逆導致陽氣外洩而無法收藏,所以會流汗。胃氣上逆導致嘔吐,那麼脾氣就會下陷而造成腹瀉。腹瀉會使肝脾的陽氣喪失,所以脈象會澀。按理說這種情況應該會持續腹瀉不止,但如果反而腹瀉變少,這是脾陽氣逐漸恢復的現象,不需要用溫熱的藥來止瀉,反而應該溫養上焦,因為過度嘔吐傷了胃,加上流汗使陽氣外散,應該用艾灸來恢復胃陽。

如果少陰病腹瀉六七天,同時出現咳嗽、嘔吐、口乾、心煩、睡不著,這是陽氣衰弱、脾土濕盛、肝脾氣機鬱滯下陷所致,往下就出現腹瀉,膽胃氣機上逆,往上就出現咳嗽、嘔吐、煩躁口渴,導致睡眠和飲食都受影響。應該用豬苓湯,利用豬苓、茯苓、滑石、澤瀉來排除體內水濕,使脾土乾燥,再用阿膠來滋養肝木、清解肝風。

如果出現四肢冰冷、咳嗽、心悸、小便不利、腹痛或腹瀉,且有裡急後重感,這是體內水濕寒邪過盛,木氣鬱滯想要發散所致。應該用四逆散,以甘草、枳實來補中氣、疏泄脾土鬱滯,再以柴胡、芍藥來疏理肝木、清解風熱、乾燥濕氣。

四逆散的組成:

甘草、枳實(打破、用水浸泡、炙烤)、柴胡、芍藥(等量)。

將藥材研磨成粉末,每次服用一小匙,一天服用三次。如果有咳嗽,加入五味子、乾薑各十分之五,可同時治療腹瀉。如果心悸,加入桂枝十分之五。如果小便不利,加入茯苓十分之五。如果腹痛,加入炮製過的附子一枚。如果腹瀉且有裡急後重感,用水五杯加入薤白汁三杯煮沸,取三杯,將藥散一小匙加入湯中煮滾,取一杯半,分兩次溫服。

3. 下利脈微

少陰病,下利清穀,手足厥逆,脈微欲絕,裡寒外熱,身反不惡寒,面發赤色,是水寒土濕,經陽微弱,鬱而不通也,其人或腹痛,或咽痛,或乾嘔,或利止脈不出者,宜通脈四逆湯,薑、甘,溫中補土,附子暖水回陽。服之其脈即出者,寒濕內消,經陽外達,其病必愈也。

下利脈微者,陽虛脾陷,經氣不通也,宜白通湯,薑、附,溫中下而回陽,蔥白通經絡而復脈也。

若下利脈微者,與白通湯,下利不止,厥逆無脈,乾嘔而心煩者,此水寒土濕,脾陷胃逆,經脈不通,而膽火上炎也,宜白通加豬膽汁湯,薑、附回陽,蔥白通經,人尿、豬膽,清其上炎之相火。服湯後脈暴出者死,陽氣絕根而外脫也,脈微續者生,陽氣未斷而徐回也。

通脈四逆湯,九十三

甘草(一兩),乾薑(一兩,強人可一兩四錢),附子(大者一枚,生用)

水三杯,煎杯半,分溫二服。面色赤者,加蔥九莖。腹中痛者,去蔥,加芍藥七錢。嘔者,加生薑七錢。咽痛者,去芍藥,加桔梗三錢五分。利止脈不出者,去桔梗,加人參三錢五分。

白通湯,九十四

蔥白(四支),乾薑(三錢五分),附子(一枚,生用,破八片,去皮)

水三杯,煎一杯,分溫二服。

白通加豬膽汁湯,九十五

蔥白(四支),乾薑(三錢五分),附子(一枚,生用),人尿(半杯),豬膽汁(一匙)

水三杯,煎一杯,去渣,入豬膽汁、人尿,和勻,分溫二服。無膽亦可用。

白話文:

下利脈微

少陰病,腹瀉拉出未消化食物,手腳冰冷,脈搏微弱到幾乎摸不到,身體內部寒冷但體表發熱,身體反而不覺得怕冷,臉色發紅,這是因為水寒侵襲、脾土濕氣太重,導致經脈陽氣虛弱,鬱積而不暢通。這種情況的人可能會腹痛、咽喉痛、乾嘔,或是腹瀉停止後脈搏仍摸不到。適合用通脈四逆湯,用薑和甘草溫暖中焦、補養脾土,用附子溫暖腎水、恢復陽氣。如果服藥後脈搏就出現了,表示寒濕內消、經脈陽氣外達,病就一定會好。

下利脈微,是陽氣虛弱、脾氣下陷,導致經氣不通。適合用白通湯,用薑和附子溫暖中焦、向下恢復陽氣,用蔥白疏通經絡、恢復脈搏。

如果下利脈微,用了白通湯後,腹瀉不止、手腳冰冷、脈搏摸不到、乾嘔且心煩,這是因為水寒侵襲、脾土濕氣太重,脾氣下陷、胃氣上逆,經脈不通,還導致膽火上炎。適合用白通加豬膽汁湯,用薑和附子恢復陽氣,用蔥白疏通經絡,用人尿和豬膽汁清瀉上炎的相火。服藥後如果脈搏突然強勁而出,表示陽氣徹底耗盡而向外脫失,這樣會死亡;如果脈搏微弱但慢慢恢復,表示陽氣尚未完全耗盡,正在逐漸恢復,這樣就能活。

通脈四逆湯

甘草(一兩),乾薑(一兩,體質強壯的人可用一兩四錢),附子(大個的一枚,生用)

用水三杯煎煮成一杯半,分兩次溫服。臉色發紅的,加蔥九根。腹中痛的,去掉蔥,加芍藥七錢。嘔吐的,加生薑七錢。咽喉痛的,去掉芍藥,加桔梗三錢五分。腹瀉停止但脈搏仍摸不到的,去掉桔梗,加人參三錢五分。

白通湯

蔥白(四根),乾薑(三錢五分),附子(一枚,生用,切成八片,去皮)

用水三杯煎煮成一杯,分兩次溫服。

白通加豬膽汁湯

蔥白(四根),乾薑(三錢五分),附子(一枚,生用),人尿(半杯),豬膽汁(一匙)

用水三杯煎煮成一杯,去渣,加入豬膽汁和人尿,攪拌均勻,分兩次溫服。沒有膽汁也可以用。