《傷寒說意》~ 卷九 (1)
卷九 (1)
1. 提綱
少陰從君火化氣,其經起足小指,走足心,循內踝,貫脊上膈,入肺中,循喉嚨而挾舌本。太陽經病不解,自表傳裡,以至陽明、少陽、太陰,五日則傳少陰之經。但傳少陰之經,不入少陰之臟,此陽之不衰、陰之非盛者,陰盛則自經而入臟,不化氣於君火,而化氣於寒水。蓋少陰一氣,水火同宮,病則水勝而火負,故第有癸水之寒,而無丁火之熱。
陽虧陰旺,死灰不燃,是以脈沉細而欲寐,體蜷臥而惡寒也。
白話文:
少陰的氣是由君火轉化而來,其經絡起於腳小指,行於腳底,沿著內踝,貫穿脊椎至胸腔,進入肺部,再沿著咽喉,繞過舌根。如果太陽經的病症沒有得到解決,由表及裏,逐漸影響到陽明、少陽、太陰,到了第五天,就會影響到少陰的經絡。
但是,只會影響到少陰的經絡,而不進入少陰的臟器,這是因為陽氣未衰,陰氣尚未過盛。如果陰氣過盛,那麼會由經絡進入臟器,並不是由君火轉化氣,而是由寒冷的水轉化氣。因為少陰的氣,水和火在一個系統中,當疾病發生時,水勢壓倒火勢,所以只有癸水的寒冷,沒有丁火的熱度。
當陽氣不足,陰氣旺盛,就像死灰無法再燃燒一樣,脈搏會沈細,人會想要睡覺,身體蜷縮,並畏懼寒冷。
2. 少陰連太陽經證
少陰水臟,病則脈沉而惡寒,若始得之時,脈已見沉而反覺發熱者,是少陰臟病而太陽經證未解也,宜麻黃附子細辛湯,麻黃散太陽之經,附子溫少陰之臟,細辛降腎氣之逆也。
凡少陰病,得之二三日內,表證未解者,宜麻黃附子甘草湯,微發其汗。以二三日裡證未成,而表證未解,則臟陰愈鬱而愈盛,故以附子暖其水,甘草培其土,麻黃髮微汗以解表也。
白話文:
少陰水臟出現病症時,脈搏會沈且有畏寒感。如果在剛開始出現病症時,脈搏已經顯現沈象卻反而感到熱,這表示是少陰臟病,同時太陽經的症狀尚未解除。應使用「麻黃附子細辛湯」,其中「麻黃」能疏散太陽經的邪氣,「附子」能溫暖少陰之臟,「細辛」則能降調腎氣的逆亂。
一般來說,當少陰病在二到三日內,表層的症狀還未消除時,應使用「麻黃附子甘草湯」,微微發汗。因為在二到三日內,內部的症狀尚未形成,但表層的症狀還在,使得臟腑的陰氣越來越深重,因此使用「附子」來溫暖水臟,「甘草」來培養土氣,「麻黃」則能微微發汗來解除表層的症狀。
麻黃附子細辛湯,八十三
麻黃(七錢),細辛(七錢),附子(一枚,炮,去皮,破八片)
水十杯,先煮麻黃,減二杯,去沫,入諸藥,煎三杯,溫服一杯,日三服。
麻黃附子甘草湯,八十四
麻黃(七錢),甘草(七錢),附子(一枚,炮)
水七杯,先煮麻黃,去沫,入諸藥,煎三杯,溫服一杯,日三服。
白話文:
【麻黃附子細辛湯】,配方編號:21702,共有83個方劑。
麻黃(七錢),細辛(七錢),附子(一枚,炮製後去掉皮,切成八片)。
用十杯水,先煮麻黃,水份減少兩杯後,去除泡沫,加入所有藥材,再煮至剩下一杯,趁熱喝一杯,一天服用三次。
【麻黃附子甘草湯】,配方編號:614,共有84個方劑。
麻黃(七錢),甘草(七錢),附子(一枚,炮製後)。
用七杯水,先煮麻黃,去除泡沫,加入所有藥材,再煮至剩下一杯,趁熱喝一杯,一天服用三次。
3. 誤汗亡陽
凡少陰病,脈見微細,則經陽虛弱,不可發汗,汗則亡陽故也。陽虛於經,而尺脈弱澀者,則陽虛於臟,復不可下之也。
若少陰病,咳嗽而譫語者,此被火氣逼劫,汗亡腎陽,下寒而上熱故也。陽敗濕增,木鬱不能疏泄,小便必難,以強責少陰之汗也。
若少陰病,但手足厥逆,無汗而強發之,必動其血。血來不知從何道出,或從口鼻,或從目出,是名下厥上竭,至為難治。以陽從汗亡,復自血脫,竭盡無餘,未易挽救也。
白話文:
對於少陰病的情況,如果脈象表現為微細,這表示經陽虛弱,此時不應使用發汗的方法進行治療,因為發汗會導致陽氣流失。如果經脈中的陽氣虛弱,且尺脈呈現弱澀的狀態,這可能表明陽氣在內臟也有所虛弱,因此也不宜進行下法的治療。
若少陰病患者出現咳嗽與神志錯亂的情況,這可能是因受到火氣的逼迫與劫奪,導致腎陽流失,身體下半部感到寒冷,上半部則出現熱象的結果。陽氣衰敗,濕氣增加,木氣鬱滯,無法正常疏洩,必然會引起小便困難,這是強迫少陰出汗造成的後果。
若少陰病患者只出現手腳冰冷、沒有出汗卻強行進行發汗,可能會影響到血液的循環。血液來源不明確,可能會從口鼻流出,或者從眼睛處溢出,這種情況稱為下部寒冷上部乾涸,治療起來非常困難。因為陽氣通過出汗流失後,又自行出現失血,血液消耗殆盡,恢復困難。
4. 少陰里證
少陰病,脈微細沉數,此裡氣之實,不可發汗。凡一見脈沉,當急溫之,宜四逆湯也(方在「太陰」)。
若脈既沉矣,再兼身體疼,骨節痛,手足寒冷者,是水勝而土負,宜附子湯,參、甘,補中而培土,苓、附,瀉濕而溫寒,芍藥清風木而斂相火也。若病得二三日,口中清和,無土勝水負口燥咽乾之證,而其背惡寒者,是寒水之旺,以太陽、少陰同行脊背,亦宜附子湯,補火土而瀉水也。
少陰以癸水而化君火,病則不化君火而化寒水,火盛則生土而剋水,水盛則滅火而侮土。陽明病者,燥土剋水,宜用承氣,太陰病者,寒水侮土,宜用真武,以水之流濕,其性然也。故少陰負而陽明勝則為順,少陰勝而太陰負則為逆。土旺於四季,少陰之手足逆冷者,水勝土負,脾胃寒濕,不能行氣於四肢也。
白話文:
少陰病,脈搏微細且深沈,這是體內的氣有實邪,不可以使用發汗的方法治療。如果見到脈搏沈,應該及時用溫熱的方法來治療,適合使用「四逆湯」(方子在「太陰」部分)。
如果脈搏已經沈了,再加身體疼痛,骨節疼痛,手腳冰冷,這表示水勢過強而土勢被壓抑,應使用「附子湯」(方子在602號),加入參、甘,補充中焦而扶助土勢,茯苓、附子,排泄濕氣並溫暖寒性,芍藥清潔風木而收斂相火。
如果病狀發生了兩三天,口中清涼和潤,沒有土勢過強而水勢被壓抑、口乾咽乾的情況,但是背部感到寒冷,這是寒水旺盛,因為太陽與少陰一同影響背部,也適合使用「附子」湯,補充火土而排泄水氣。
少陰以癸水化生君火,若生病則不化生君火反而化生成寒水,火勢過盛會產生土勢而剋制水勢,水勢過盛會熄滅火勢而欺凌土勢。陽明病的情況,是乾燥的土勢剋制水勢,應該使用承氣的方法;太陰病的情況,是寒水欺凌土勢,應該使用真武的方法,因為水勢的流動性與濕潤性就是這樣的性質。所以,少陰受制而陽明勝出是順勢,少陰勝出而太陰受制是逆勢。土勢旺盛在四季,少陰的手腳逆向冰冷,表示水勢過強而土勢被壓抑,脾胃受到寒濕的影響,無法運行氣息至四肢。
附子湯,八十五
附子(二枚),茯苓(一兩),人參(七錢),白朮(一兩四錢),芍藥(一兩)
水八杯,煎三杯,溫服一杯,日三服。
白話文:
【附子湯】,第八十五方。
附子(兩枚),茯苓(一兩),人參(七錢),白朮(一兩四錢),芍藥(一兩)。
用水八杯,煎至三杯,溫服一杯,每日服三次。
5. 咽痛
病人脈尺寸俱緊,是表裡皆實,法當無汗,而反汗出者,陽亡而不守也,此屬少陰臟病,必當咽痛而復吐利。以少陰水旺土濕,升降倒行,胃逆而賊於甲木,則為嘔吐,脾陷而賊於乙木,則為泄利,甲木上衝,濁氣壅塞,是以咽痛也。
凡少陰病二三日咽痛者,可與甘草湯,瀉熱而緩迫急也。不差者,與桔梗湯,散結而下衝逆也。咽喉疼痛,率緣濁氣衝逆不降,宜半夏散,半夏降其濁,桂枝下其沖也。若咽喉生瘡,不能語言,聲音不出者,是濁氣衝逆,傷其上竅也,宜苦酒湯,半夏降其濁,苦酒消其腫,雞子發其聲音也。
白話文:
病人的脈象又大又緊,表明他的體內有實邪,按照理論應該沒有出汗的跡象,然而如果反而出現出汗的情況,這說明體內的陽氣已經消失且無法保持,這種情況屬於少陰經的疾病,必定會伴有咽喉疼痛和腹瀉。
一般來說,如果少陰經病狀持續兩到三天且出現咽喉疼痛,可以使用「甘草湯」來清熱緩解疼痛。如果不見好轉,可以改用「桔梗湯」來疏散體內的凝結物並降低上衝的氣息。對於咽喉疼痛的情況,通常是由於體內的混濁氣息上衝不降所導致,適合使用「半夏散」,其中的半夏能降下混濁之氣,桂枝則能幫助排除上衝的氣息。如果咽喉出現潰瘍,無法說話,聲音無法發出,這表示混濁之氣上衝傷害了喉部,可以使用「苦酒湯」,半夏降下混濁之氣,苦酒消腫,雞蛋能幫助恢復聲音。
若上病咽痛,下病泄利,胸滿而心煩者,以膽胃不上逆,故咽痛胸滿,肝脾下陷,故泄利。宜豬膚湯,豬皮、白蜜,潤燥而除煩,清熱而止痛,白粉收滑脫而止泄利也。
甘草湯,八十六
甘草(七錢,生)
水三杯,煎杯半,溫服一半,日二服。
桔梗湯,八十七
桔梗(三錢五分),甘草(七錢)
水三杯,煎一杯,分溫再服。
半夏散,八十八
半夏,桂枝,甘草(等分)
研和,飲服方寸匕,日三服。不能服散,用水一杯,煎七沸,入散一兩方寸匕,煎三沸,下火小冷,少少與服。
白話文:
對於上部疾病引起的咽喉疼痛,以及下部疾病導致的腹瀉,出現胸部滿脹且心中煩躁的情況,這是因為膽胃氣機不逆,導致咽喉疼痛及胸部滿脹,肝脾功能下降,因此出現腹瀉。適宜使用「豬膚湯」,主要材料包括豬皮、白蜜,可以滋潤乾燥,消除煩躁,清熱止痛,白粉則能收斂滑膩,止住腹瀉。
「甘草湯」,配方為: 甘草(七錢,生)。
以三杯水煎煮至半杯,溫熱服用,一天分兩次。
「桔梗湯」,配方為: 桔梗(三錢五分),甘草(七錢)。
以三杯水煎煮至一杯,分兩次溫熱服用。
「半夏散」,配方為: 半夏,桂枝,甘草(等量)。
將這些材料研磨混合,每次服用一小勺,一天三次。如果無法服用散劑,可用一杯水煎煮至七沸,加入一兩散劑,再煎至三沸,離火後稍微放涼,少量多次服用。
苦酒湯,八十九
半夏(研),雞子(一枚,去黃,入苦酒)
半夏調苦酒,入雞子殼中,置刀環內,安火上,令三沸,少少含咽。不差,更服,至三劑必愈。
豬膚湯,九十
豬膚(五兩六錢)
水十杯,煎五杯,去渣,入白蜜一杯,白粉一兩七錢,熬香,調和相得,溫分二服。豬膚即豬皮。白粉即鉛粉。
白話文:
【苦酒湯】,第八十九則
- 半夏(研磨),雞蛋(一枚,去除蛋黃,加入醋)
將半夏與醋混合,放入去除蛋黃的雞蛋殼中,放置於帶有環狀把手的器具內,置於火上,煮沸三次。慢慢吞嚥。若無效,可再次服用,至三劑必見療效。
【豬膚湯】,第九十則
- 豬膚(五兩六錢)
用十杯水煮至五杯,去除渣滓,加入一盞蜂蜜及一兩七錢的白色鉛粉,煮至香氣四溢,調和至恰到好處,溫熱後分為兩次服用。豬膚即是豬皮。白色鉛粉即為鉛粉。