《傷寒說意》~
1. 卷六
2. 少陽經
3. 提綱
少陽從相火化氣,其經在陽明之次,筋脈之分,起目銳眥,循耳下頸,自胸貫膈,由脅裡出外踝,循足跗而走名指。病則經氣壅遏,不能順降,故胸痛脅痞。相火上炎,故口苦咽乾。陽氣升浮,是以目眩。濁氣衝塞,是以耳聾。位在二陽之裡,三陰之表,陽盛則熱,陰盛則寒,故往來寒熱。其視三陽之經,陽氣方長,故其脈弦細。
傷寒、中風,一日太陽,二日陽明,三日則傳少陽。然三日少陽,而不入陽明之腑,太陰之臟,則無少陽諸證,六日經盡,汗出表解,不能自解,則以麻黃、桂枝發之,大小柴胡,不必用也。若內傳臟腑,外連少陽之經,然後顯少陽諸證,其始得,不必三日,其病解,不必六日,是大小柴胡之的證,與太陽之麻、桂無關也。
白話文:
少陽經的氣化是從相火而來,它的經脈位置在陽明經之後,是筋脈分支的一部分。它的起點在眼睛外角的銳眥處,沿著耳朵下方到頸部,從胸部穿過橫膈膜,再從脅肋內側出來到外踝,沿著腳背走到第四腳趾。
如果生病,導致經脈的氣機阻塞不通,不能順利下降,就會產生胸痛、脅肋脹悶的感覺。相火向上燃燒,所以會感到口苦咽乾。陽氣向上浮動,因此會產生頭暈目眩。濁氣堵塞,就會導致耳聾。它的位置在二陽經的裡面,三陰經的外面,如果陽氣旺盛就會發熱,陰氣旺盛就會感到寒冷,所以會有寒熱交替的現象。它與三陽經相比,陽氣正處於生長階段,因此脈象會呈現弦細的狀態。
在傷寒或中風等疾病的發展過程中,第一天通常是太陽經的症狀,第二天是陽明經的症狀,第三天就會傳到少陽經。然而,如果到了第三天傳到了少陽經,但病邪沒有進入陽明經的腑或是太陰經的臟,就不會出現少陽經的相關症狀。如果六天後經絡的病邪散盡,通過出汗就能使病症從體表解散,如果不能自行解散,就應該使用麻黃、桂枝等藥物來發汗解表,而大小柴胡湯則不必使用。
但如果病邪向內侵犯到臟腑,同時又與少陽經相連,這時才會顯現出少陽經的各種症狀。這種情況的發生,不一定是在發病後的第三天,而病情的解除,也不一定在第六天。這時使用大小柴胡湯才是對症下藥,與太陽經所使用的麻黃、桂枝等發汗藥物無關。
4. 少陽小柴胡湯證
風寒感傷太陽之經,未經汗解,外而太陽陽明之經迫束於表,內而太陰陽明之氣壅逼於裡,少陽之經,在二陽三陰表裡之間,郁遏不暢,於是病焉。里陰勝則外閉而為寒,寒往而熱來,表陽勝則內發而為熱,熱往而寒來。少陽之經,自頭走足,由胸脅而下行,表裡壅遏,不得下行,經氣磐郁,故胸脅痞滿。
甲木逆侵,戊土被賊,胃氣困乏,故默默不欲飲食。胃以下行為順,困於木邪,逆而上行,容納失職,則生嘔吐。少陽以甲木而化相火,相火升炎,則生煩渴,肺金被刑,則生咳嗽。甲木失根,郁沖不寧,則腹中痛楚,心下悸動。是皆表裡不和,少陽結滯之故。宜小柴胡湯,柴、芩,清其半表,參、甘,溫其半里,半夏降其逆,薑、棗和其中,此表裡雙解之法也。
小柴胡湯,六十五
柴胡(一兩八錢),黃芩(一兩),人參(一兩),甘草(一兩),半夏(一兩七錢),生薑(一兩),大棗(十二枚)
水十二杯,煎六杯,去渣,再煎三杯,溫服一杯,日三服。若胸中煩而不嘔,去半夏、人參,加栝蔞實。若渴,去半夏,加人參、栝蔞根。若腹中痛,去黃芩,加芍藥。若脅下痞硬,去大棗,加牡蠣。若心下悸,小便不利,去黃芩,加茯苓。若不渴,外有微熱,去人參,加桂枝,覆衣,取微汗。若咳,去人參、大棗、生薑,加五味子、乾薑。
白話文:
當風寒侵襲,傷到太陽經,沒有用發汗的方法來解決,導致外在的太陽經和陽明經受到束縛,內在的太陰經和陽明經之氣也壅塞在體內。少陽經的位置,介於太陽、陽明這二陽經和太陰、少陰、厥陰這三陰經的表裡之間,如果氣機鬱結不暢,就會導致生病。如果體內的陰氣過盛,就會導致體表閉塞而產生寒冷;寒冷過後,就會出現發熱。如果體表的陽氣過盛,就會導致體內發熱;發熱過後,又會產生寒冷。少陽經,從頭部到腳部,由胸脅往下運行,但現在表裡都被壅塞,無法順利下行,經氣鬱積,因此會有胸脅感到痞滿的感覺。
因為肝木氣機不順而逆行,侵犯脾土,導致脾胃功能受損,所以會默默地不想吃東西。胃氣原本應該往下運行才順暢,但受到肝木邪氣的影響,反而往上逆行,導致胃的容納功能失職,就會產生嘔吐。少陽經的氣機,會轉化為相火,相火向上燃燒,就會產生口渴,肺金受到相火的刑剋,就會產生咳嗽。如果肝木失去根源,氣機鬱滯衝逆不安,就會出現腹部疼痛,心下悸動。這些都是因為表裡不和,少陽經氣結滯的緣故。應該使用小柴胡湯來治療,用柴胡、黃芩來清解半表之邪,用人參、甘草來溫補半里之氣,用半夏來降逆氣,用生薑、大棗來調和脾胃,這是一種表裡雙解的方法。
小柴胡湯的組成如下:
柴胡(約63克),黃芩(約37克),人參(約37克),甘草(約37克),半夏(約60克),生薑(約37克),大棗(12枚)。
用水約2800毫升,煎煮成約1400毫升,去除藥渣,再將藥液煎煮成約700毫升,溫服約230毫升,一天服用三次。如果胸中煩悶但不嘔吐,可以去除半夏、人參,加入瓜蔞實。如果感到口渴,可以去除半夏,加入人參、瓜蔞根。如果腹部疼痛,可以去除黃芩,加入芍藥。如果脅下痞硬,可以去除大棗,加入牡蠣。如果心下悸動,小便不順暢,可以去除黃芩,加入茯苓。如果不口渴,體表有輕微發熱,可以去除人參,加入桂枝,蓋上衣服,讓身體微微出汗。如果咳嗽,可以去除人參、大棗、生薑,加入五味子、乾薑。
5. 少陽連太陽經證
傷寒四五日,身熱惡寒,頸項強直,脅下脹滿,手足溫暖,發渴而作嘔者,是皆少陽之經郁遏不降,逆行而賊戊土,土木壅塞,結而不開也,俱宜小柴胡湯。凡服柴胡,但見少陽一證便是,不必悉具也。
若傷寒六七日,肢節煩疼,微作嘔吐,少陽陽明兩經相逼,心下支結,旁連脅下,倘其發熱而微見惡寒,便是太陽之外證未解,宜柴胡加桂枝湯,治兼太陽之經也。
凡太陽病,遲至十日之外,脈浮細而嗜臥者,是太陽之外證已解,而入少陽之經。少陽之脈弦細,木賊土困,則善眠也。設其胸滿脅痛者,則是少陽無疑,宜與小柴胡湯。若脈但浮而不細者,則全是太陽而無少陽,宜第與麻黃湯,發其太陽之表,不必以日久為疑也。(方在「太陽」)
柴胡桂枝湯,六十六
柴胡(一兩四錢),黃芩(五錢),人參(五錢),半夏(八錢),甘草(三錢五分),生薑(五錢),大棗(六枚),桂枝(五錢),芍藥(五錢)
水七杯,煎三杯,溫服一杯。
白話文:
如果感冒四五天,出現身體發熱、怕冷、脖子僵硬、兩側脅肋脹滿、手腳溫暖、口渴想喝水且想吐的症狀,這些都是因為少陽經的氣機鬱悶不暢,無法順降,反而逆行去侵犯脾胃(戊土),導致脾胃和肝木的氣機阻塞不通,鬱結不散。這種情況都應該使用小柴胡湯來治療。只要服用柴胡藥,只要出現少陽經的症狀就可以使用,不一定要所有症狀都出現。
如果感冒六七天,出現四肢關節煩躁疼痛、輕微想吐的症狀,這是少陽經和陽明經互相逼迫的表現,會導致心下部位阻塞結滯,連帶到脅肋部位也感到不適。如果這時發熱並且稍微感到怕冷,就表示太陽經的表證還沒有解除,應該使用柴胡桂枝湯,同時兼顧治療太陽經的疾病。
一般來說,太陽病如果拖延到十天以上,脈象變成浮而細微,並且喜歡睡覺,就表示太陽經的表證已經解除,而病邪已經進入少陽經。少陽經的脈象是弦細的,肝木之氣侵犯脾土,就會導致嗜睡。如果出現胸悶脅痛,就可以確定是少陽經的問題,應該使用小柴胡湯。如果脈象只是浮而不是細微,就表示完全是太陽經的問題,沒有少陽經的症狀,應該使用麻黃湯來發散太陽經的表邪,不必因為時間拖很久而有所懷疑。(麻黃湯的處方在「太陽」篇)
柴胡桂枝湯,方劑編號六十六
柴胡(一兩四錢),黃芩(五錢),人參(五錢),半夏(八錢),甘草(三錢五分),生薑(五錢),大棗(六枚),桂枝(五錢),芍藥(五錢)
用水七杯,煎煮成三杯,溫服一杯。
6. 少陽入陽明腑證
傷寒寸脈見澀,便是少陽甲木不舒,尺脈見弦,便是厥陰乙木不達,乙木下鬱則生風,甲木上鬱則生火,風動火炎,木氣枯燥,脾胃被刑,法當腹中急痛,宜先用小建中湯,膠飴、甘、棗,補脾胃之精氣,薑、桂、芍藥,散肝膽之風火,若不差者,仍與小柴胡湯,溫其半里而清其半表也。凡服柴胡湯已而見燥渴者,此屬陽明之腑熱,當以法治之,清其腑熱也。
平素嘔吐之家,不可與建中湯,以甘味之動嘔也。
凡太陽少陽合病,必見嘔利,緣甲木壅遏,則克戊土,胃腑郁迫,不能容受,是以吐泄,吐泄者,少陽傳陽明之腑也。其自下利者,宜黃芩湯,甘草、大棗,補其脾精,黃芩、芍藥,瀉其相火。其嘔者,宜黃芩加半夏生薑湯,降其逆氣也。
傷寒,發熱汗出,而病不解,心中痞硬,嘔吐而下利者,是少陽傳陽明之腑也。宜大柴胡湯,柴胡解少陽之經,枳、黃,瀉陽明之腑,雙解其表裡也。
若太陽證,過經十餘日之久,心中溫溫欲吐,大便稀溏,胸痛腹滿,鬱郁微煩,此甚似少陽傳腑大柴胡證。如前因極吐下而成者,則是少陽已傳陽明之腑。腑病已全,經證微在,可與調胃承氣湯,無用柴胡也。以少陽傳陽明,經邪外束,腑氣內遏,胃不能容,必作嘔泄。及其腑熱盛發,蒸而為汗,則表解經舒,吐下皆止。
此雖吐下,未能盡止,然欲嘔微溏,僅存少陽餘證,柴胡不可用矣,故與承氣。若非由自極吐下得者,則胸痛腹滿,便溏欲嘔,便是太陰證,勿與承氣也。(方在「陽明」)
小建中湯,六十七
桂枝(一兩),芍藥(二兩),甘草(一兩),生薑(一兩),大棗(十二枚),膠胎(二兩四錢)
水七杯,煎三杯,去渣,入膠胎,火化,溫服一杯,日三服。
黃芩湯,六十八
黃芩(一兩),芍藥(七錢),甘草(七錢),大棗(十二枚)
水六杯,煎三杯,日再夜一服。
黃芩加半夏生薑湯,六十九
黃芩(一兩),芍藥(七錢),甘草(七錢),大棗(十二枚),半夏(一兩七錢),生薑(一兩)
煎服如黃芩湯法。
大柴胡湯,七十
柴胡(二兩八錢),黃芩(一兩),半夏(一兩七錢),生薑(一兩七錢),大棗(十二枚),芍藥(七錢),枳實(四枚),大黃(七錢)
水十二杯,煎六杯,去渣,再煎取三杯,溫服一杯,日三服。
白話文:
如果傷寒病人把脈時,寸脈摸起來澀滯,表示少陽的甲木之氣不舒暢;尺脈摸起來像琴弦一樣繃緊,表示厥陰的乙木之氣不通暢。乙木之氣鬱結在下就會產生風邪,甲木之氣鬱結在上就會產生火熱。風邪鼓動火熱,使得木氣變得枯燥,進而傷害到脾胃功能。這種情況下,病人通常會感到腹部劇烈疼痛。治療上,應該先使用小建中湯,用膠飴、甘草、大棗來補益脾胃的精氣,用生薑、桂枝、芍藥來疏散肝膽的風火。如果服用後病情沒有好轉,再給予小柴胡湯,讓藥效一半作用在體內(溫和調養),一半作用在體表(清除邪氣)。凡是服用柴胡湯之後出現口乾舌燥的,這屬於陽明腑的熱證,應當用相應的方法治療,清除腑內的熱邪。
平時容易嘔吐的人,不適合使用小建中湯,因為其中的甘甜味會加重嘔吐。
凡是太陽病和少陽病同時發生的情況,一定會出現嘔吐和腹瀉的症狀,這是因為甲木之氣受到阻礙,進而克制戊土,導致胃腑受到壓迫,無法正常容納食物,所以才會吐瀉。這種吐瀉是少陽病傳變到陽明腑的表現。如果主要是腹瀉的,應該使用黃芩湯,用甘草、大棗來補益脾精,用黃芩、芍藥來瀉除相火。如果主要是嘔吐的,應該使用黃芩加半夏生薑湯,來降逆止嘔。
傷寒病人出現發熱、出汗,但病情沒有好轉,反而感到心中痞悶、發硬,並且出現嘔吐和腹瀉,這就是少陽病傳變到陽明腑的表現,應該使用大柴胡湯。用柴胡來解除少陽經的邪氣,用枳實、大黃來瀉除陽明腑的邪熱,同時解決表裡兩方面的問題。
如果太陽病經過十多天沒有治癒,病人感到心中溫熱、想要嘔吐,大便稀溏,胸痛腹滿,心情鬱悶且微微煩躁,這種情況很像少陽病傳變到腑的大柴胡湯證。如果之前是因為劇烈嘔吐和腹瀉導致的,那麼說明少陽病已經傳變到陽明腑。此時腑病已經完全顯現,而經絡的症狀只是輕微存在,可以使用調胃承氣湯來治療,不需要再使用柴胡。因為少陽病傳變到陽明,經絡的邪氣阻礙在外,腑內的氣機被遏制,胃無法正常容納食物,所以才會出現嘔吐和腹瀉。等到腑內的熱邪旺盛爆發,蒸發為汗液,那麼表面的邪氣就能解除,經絡也得以舒暢,吐瀉的症狀自然就會停止。
即使出現吐瀉,也不會完全停止,仍然會有想吐、大便稀溏等症狀,這僅存的少陽餘證,就不應該再使用柴胡了,所以使用承氣湯。如果不是因為劇烈吐瀉導致的,而是出現胸痛腹滿、大便稀溏、想嘔吐的症狀,那就是太陰病的表現,不能使用承氣湯。(承氣湯的方劑在“陽明”篇中)
_小建中湯_的組成:
桂枝(15克),芍藥(30克),甘草(15克),生薑(15克),大棗(12枚),膠飴(36克)
用水1400毫升煎煮,煮至剩下600毫升,去除藥渣,再加入膠飴,用小火融化,溫服200毫升,一天服用三次。
_黃芩湯_的組成:
黃芩(15克),芍藥(10克),甘草(10克),大棗(12枚)
用水1200毫升煎煮,煮至剩下600毫升,早晚各服一次,晚上臨睡前再服一次。
_黃芩加半夏生薑湯_的組成:
黃芩(15克),芍藥(10克),甘草(10克),大棗(12枚),半夏(25克),生薑(15克)
煎服方法與黃芩湯相同。
_大柴胡湯_的組成:
柴胡(42克),黃芩(15克),半夏(25克),生薑(25克),大棗(12枚),芍藥(10克),枳實(4枚),大黃(10克)
用水2400毫升煎煮,煮至剩下1200毫升,去除藥渣,再煎煮至600毫升,溫服200毫升,一天服用三次。