黃元御

《傷寒說意》~

回本書目錄

1. 卷四

2. 陽明經

3. 提綱

陽明從燥金化氣,其經在太陽之次,肌肉之分,起鼻之交頞,挾口環唇,行身之前,下膈挾臍,循脛外,由足跗而走大指。陽明為三陽之長,太陽經病不解,營衛內郁,二日必傳陽明之經。陽氣盛滿,故脈大而身熱。若腑陽素實,則自經入腑。表熱傳裡,裡熱,則桂麻解表之法,變為承氣攻裡之方。仲景立陽明之篇,專為入腑者設,非第二日陽明之經病也。

白話文:

陽明經從燥金之氣轉化而來,它的經脈位置在太陽經之後,分佈在肌肉之間,起於鼻子的兩側,沿著鼻梁兩旁,夾著嘴巴環繞嘴唇,行走在身體的前方,下行穿過膈膜,夾著肚臍,沿著小腿外側,由腳背走向大腳趾。陽明經是三陽經中最旺盛的,太陽經的病如果沒有痊癒,導致營氣和衛氣鬱積在體內,兩天後一定會傳到陽明經。陽氣如果盛滿,就會出現脈搏洪大且身體發熱的現象。如果原本腑陽就比較旺盛,病邪就會從經脈直接進入腑。當表面的熱邪傳入體內,變成裡熱的時候,那麼用桂枝湯、麻黃湯等解表的治療方法,就要轉變為用承氣湯等攻下的方法。張仲景設立陽明病篇,專門是為病邪直接進入腑的患者而設,而不是為了第二天就出現陽明經絡疾病的患者。

4. 陽明初病葛根湯證

陽明腑證,自太陽傳來,方其自經入腑之始,法宜解表,其得之中風,發熱惡風,汗出脈緩者,宜桂枝湯,其得之傷寒,發熱惡寒,無汗脈緊者,宜麻黃湯。以太陽、陽明,經腑合病,經證如初而腑熱未成,故但解太陽之經,不攻陽明之腑,經熱既泄,則腑熱不作矣。

經熱不泄,則腑熱必作,以其腑陽之盛也。何以知其腑陽之盛?以其脈大也。陽明經腑,皆主下降,外為風寒所閉,經絡束迫,胃氣鬱遏,上脘不降,宗氣壅塞,不能順下,故有喘而胸滿之證。背者,胸之府也,胸膈鬱滿,宗氣不得前降,則逆衝於背項,是以項背強直,大與太陽不同。一見項背強直,便是經腑合邪,宜加葛根,清散陽明經腑之郁。

其項背強直而汗出惡風者,用桂枝加葛根湯,其項背強直而無汗惡寒者,用葛根湯。胃為受盛之腑,胃腑鬆緩,容納有餘,則吐利不作,經絡束迫,致腑氣鬱遏,不能容受,故見吐利。利者,用葛根湯,解表而舒胃氣,使不致郁陷,吐者,用葛根加半夏湯,解表而降胃氣,使不致沖逆。

表證不解,自太陽、少陽之經,內連陽明之腑,是謂三陽合病。其脈浮大,上於關上,膽熱傳之胃土,但欲眠睡,睡則陽氣鬱蒸,目合而汗出,是又當於桂、麻、葛根之中,加以柴、芩也。

桂枝加葛根湯,五十四

桂枝(一兩),芍藥(七錢),甘草(七錢),生薑(一兩),大棗(十二枚),葛根(一兩四錢)

水十杯,先煮葛根,減二杯,去沫,入諸藥,煎三杯,溫服一杯。取微汗。不用食粥。

葛根湯,五十五

葛根(一兩四錢),麻黃(七錢),桂枝(七錢),芍藥(七錢),甘草(七錢),生薑(一兩),大棗(十二枚)

水十杯,先煮葛根、麻黃,去沫,入諸藥,煎三杯,溫服一杯。覆衣,取微汗。不用食粥。

葛根加半夏湯,五十六

葛根(一兩四錢),麻黃(一兩,湯泡,去黃汁,焙),桂枝(七錢),芍藥(七錢),甘草(七錢),生薑(一兩),大棗(十二枚),半夏(一兩七錢)

水十杯,煎三杯,溫服一杯。覆衣,取微汗。

白話文:

陽明病初期,使用葛根湯的證候:

陽明腑證,是從太陽病傳來的。當病邪剛從經絡進入臟腑的時候,治療原則應該先解除表證。如果得的是中風,出現發熱、怕風、出汗、脈象緩和的症狀,應該使用桂枝湯;如果得的是傷寒,出現發熱、怕冷、不出汗、脈象緊的症狀,應該使用麻黃湯。因為太陽和陽明是經脈和臟腑同時發病,經脈的症狀像剛開始一樣,而臟腑的熱還沒形成,所以只需要解除太陽經脈的病邪,不要去攻陽明臟腑的病邪,當經脈的熱邪散去,臟腑的熱邪自然就不會產生了。

如果經脈的熱邪沒有散去,那麼臟腑的熱邪一定會產生,這是因為腑陽很盛的緣故。如何知道腑陽很盛呢?可以從脈象大來判斷。陽明經脈和臟腑都主下降,當外受風寒的阻礙,經絡被束縛,胃氣被抑制,導致上腹部氣機無法下降,宗氣阻塞,不能順利向下運行,所以會出現喘氣和胸悶的症狀。背部是胸部的府庫,胸膈鬱悶,宗氣無法向下運行,就會逆衝到背部和頸項,因此會出現頸背僵硬,這與太陽病的頸背僵硬有很大的不同。一旦出現頸背僵硬,就表示是經脈和臟腑同時受邪,應該加入葛根,來清散陽明經脈和臟腑的鬱熱。

如果頸背僵硬,並且出汗怕風,就使用桂枝加葛根湯;如果頸背僵硬,並且不出汗怕冷,就使用葛根湯。胃是容納食物的臟腑,當胃腑鬆弛,容量充足時,就不會出現嘔吐或腹瀉。如果經絡被束縛,導致腑氣鬱結,不能容納,就會出現嘔吐或腹瀉。腹瀉的情況,使用葛根湯,可以解除表邪並舒緩胃氣,使邪氣不致陷入更深;嘔吐的情況,使用葛根加半夏湯,可以解除表邪並使胃氣下降,使之不致向上逆衝。

表證沒有解除,病邪從太陽、少陽經脈,內連到陽明臟腑,這就叫做三陽合病。這時脈象浮大,在關脈部位尤其明顯,膽經的熱邪傳到胃土,病人只想睡覺,睡著時陽氣鬱悶蒸發,閉上眼睛就出汗,這種情況,又應該在桂枝、麻黃、葛根的基礎上,加入柴胡、黃芩。

桂枝加葛根湯,方劑組成如下:

桂枝(4.5克),芍藥(2.6克),甘草(2.6克),生薑(4.5克),大棗(12枚),葛根(6.3克)

用水10杯,先煮葛根,煮到剩8杯時,去掉浮沫,再加入其他藥材,煎到剩3杯,溫服1杯,服用後微微出汗就好,不需要喝粥。

葛根湯,方劑組成如下:

葛根(6.3克),麻黃(2.6克),桂枝(2.6克),芍藥(2.6克),甘草(2.6克),生薑(4.5克),大棗(12枚)

用水10杯,先煮葛根和麻黃,去掉浮沫,再加入其他藥材,煎到剩3杯,溫服1杯,服用後蓋上被子,微微出汗就好,不需要喝粥。

葛根加半夏湯,方劑組成如下:

葛根(6.3克),麻黃(4.5克,用熱水泡過,去掉黃汁,烘乾),桂枝(2.6克),芍藥(2.6克),甘草(2.6克),生薑(4.5克),大棗(12枚),半夏(6.3克)

用水10杯,煎到剩3杯,溫服1杯,服用後蓋上被子,微微出汗就好。

5. 陽明腑證

陽明病,自經傳腑之始,發表宜徹,汗出不徹,則經熱鬱蒸,自表傳裡。陽氣拂鬱,不得汗泄,身熱面赤,煩躁短氣,疼痛不知處所,乍在腹中,乍在四肢,此必入胃腑。若以表藥發之,汗出熱退,猶可不成腑證,遲則傳腑,而成承氣湯證,較之在經,順逆攸分矣。緣其里陽素盛,而皮毛不開,經熱莫泄,則腑熱續發,表裡感應,自然之理也。

究其由來,或失於發表,或發表而汗出不徹,或發汗利水,津亡土燥,皆能致此。其自太陽來者,寒水之衰也,謂之太陽陽明。自少陽來者,相火之旺也,謂之少陽陽明。自陽明本經來者,謂之正陽陽明,全緣燥金之盛也。

其始腑熱未盛,猶見惡寒,及其腑熱已盛,則惡寒自罷。內熱蒸發,汗出表退,風寒悉去,全是一團燥火內燔。俟其手足汗流,臍腹滿痛,日晡潮熱,煩躁譫語,喘滿不臥,則大便已硬,當服下藥。輕者用調胃承氣湯,早和胃氣,不令燥結,其次用小承氣湯,重者用大承氣湯,下其結糞,以瀉胃熱也。

調胃承氣湯,五十七

大黃(一兩,酒浸,去皮),甘草(七錢),芒硝(二兩八錢)

水三杯,煎一杯,去滓,入芒硝,煮化,少少溫服。

小承氣湯,五十八

大黃(一兩四錢),厚朴(七錢,炙,去皮),枳實(三枚,煮)

水四杯,煎杯半,溫分三服。初服當更衣,不更衣,盡服之。

大承氣湯,五十九

大黃(一兩四錢,酒洗),芒硝(一兩),枳實(五枚,炙),厚朴(二兩八錢,炙)

水十杯,先煮枳、樸,取五杯,去滓,入大黃,煎二杯,去滓,入芒硝,火化,分溫再服。得下,止服。

白話文:

陽明病,從病邪由經脈傳入臟腑開始,就應該徹底發散外邪。如果發汗不夠徹底,導致經脈的熱邪鬱積,就會從體表傳入體內。陽氣受到壓制,無法透過發汗散發出去,就會出現身體發熱、面色潮紅、煩躁不安、呼吸短促、疼痛位置不固定,有時在腹部,有時在四肢等症狀,這表示病邪必然已經進入胃腑。如果這時用發散體表的藥物治療,使汗出熱退,還可能不會發展成腑證。但如果延誤治療,病邪就會傳入臟腑,形成承氣湯證,此時的病情與停留在經脈時相比,順逆的差異就很大了。這是因為體內陽氣原本就比較旺盛,加上毛孔閉塞,經脈的熱邪無法發散,就會導致臟腑持續發熱,體表和體內相互影響,這是很自然的道理。

追究其原因,可能是因為沒有及時發散外邪,或是發汗卻不徹底,又或是發汗利水過度,導致津液耗損、腸胃乾燥,這些都可能導致病邪傳入腑。如果是從太陽經傳來的,是因為寒邪減弱,稱為太陽陽明;如果是從少陽經傳來的,是因為相火旺盛,稱為少陽陽明;如果是從陽明本經來的,稱為正陽陽明,完全是腸胃乾燥引起的。

一開始腑熱還不嚴重時,還會出現怕冷的症狀,等到腑熱嚴重時,怕冷的感覺就會消失。體內熱邪蒸發,汗出體表熱退,風寒也隨之消失,此時完全是一團燥熱在體內燃燒。等到手腳出汗、肚臍腹部脹滿疼痛、每天下午發熱、煩躁不安、胡言亂語、呼吸急促、無法躺臥,這時大便已經乾硬,就應該服用瀉下藥。病情較輕的用調胃承氣湯,儘早調和胃氣,避免燥熱結聚;病情稍重的用小承氣湯;病情嚴重的用大承氣湯,瀉下結硬的大便,以清除胃熱。

調胃承氣湯,方劑編號五十七

大黃(一兩,用酒浸泡,去皮),甘草(七錢),芒硝(二兩八錢)

用水三杯,煎煮至剩一杯,去除藥渣,加入芒硝,煮至融化,少量溫服。

小承氣湯,方劑編號五十八

大黃(一兩四錢),厚朴(七錢,用火烤過,去皮),枳實(三枚,煮過)

用水四杯,煎煮至剩一杯半,溫服,分三次服用。第一次服用後應該排便,如果沒有排便,就將剩餘的藥全部服完。

大承氣湯,方劑編號五十九

大黃(一兩四錢,用酒洗過),芒硝(一兩),枳實(五枚,用火烤過),厚朴(二兩八錢,用火烤過)

用水十杯,先煮枳實、厚朴,煮至剩五杯,去除藥渣,加入大黃,煎煮至剩兩杯,去除藥渣,加入芒硝,加熱融化,分兩次溫服。如果排便後,就停止服藥。