黃元御

《傷寒說意》~ 卷二 (1)

回本書目錄

卷二 (1)

1. 汗下後脈浮

太陽經病,陽盛亡陰,則入陽明胃腑,中風之家,營熱內郁,多傳陽明之腑,其脈浮者,則病在表而宜汗。汗之不愈者,汗未透也,其脈必猶浮,雖內有下證,必當先解其外。醫見汗之不愈,遽用下藥,不知浮脈猶存,表證未解,病必不愈。此仍當解外乃愈,宜桂枝湯,解其表邪也。(方在「太陽」)

白話文:

太陽經的病,如果因為陽氣過盛而導致陰液虧損,就會轉入陽明經的胃腑。有中風病史的人,體內營衛之氣鬱積發熱,大多會傳入陽明腑。如果這時脈象是浮脈,表示病還在表,應該用發汗的方法治療。如果發汗後病沒有好轉,表示汗沒有完全發出來,這時脈象一定還是浮的。即使體內有需要攻下的症狀,也必須先解決表證。醫生看到發汗沒好就馬上用攻下藥,卻不知道浮脈仍然存在,表證還沒解除,病一定不會好。這種情況仍然應該先解表才能痊癒,可以用桂枝湯來解除表邪。(藥方在「太陽篇」)

2. 汗下後小便不利

汗下後小便不利者,亡津液也,津液續復,必當自愈。重者用潤燥養津之法,人參白虎(方在「太陽」)、竹葉石膏(方在「傷寒類證」)俱可。

白話文:

在發汗或使用瀉下藥後,如果出現小便不順暢的狀況,這是因為體內津液耗損的緣故。只要津液能夠逐漸恢復,小便不順暢的情形自然就會好轉。如果情況比較嚴重,可以使用滋潤乾燥、養護津液的方法來治療,像是人參白虎湯(藥方在「太陽篇」)、竹葉石膏湯(藥方在「傷寒類證」)都是可以考慮使用的。

3. 汗下後汗出發喘

中風汗下之後,外無大熱,汗出而喘者,此表邪未解,營衛郁遏,肺氣阻逆而不降也。不可再用桂枝,宜麻杏石甘湯,瀉熱而降逆也。

喘有寒熱不同,汗后里熱未清,或生外煩,因以冷水澆之,冀除其熱,皮毛寒閉,郁其內熱作喘,此熱喘也。汗後陽虛津涸,或生渴燥,因而飲冷不消,隔其肺氣作喘,此寒喘也。

麻黃杏仁甘草石膏湯,十七

麻黃(一兩四錢),杏仁(五十枚),甘草(七錢),石膏(二兩八錢)

水七杯,煎二杯,溫服一杯。

白話文:

中風病患在用發汗藥治療後,身體表面沒有明顯的發熱,卻出現流汗且呼吸急促的狀況,這是因為表邪還沒解除,導致營衛之氣鬱積不通暢,肺氣也因為阻礙而無法正常下降。這種情況不可以再使用桂枝湯,應該改用麻杏石甘湯,來清瀉熱邪並使逆行的氣下降。

呼吸急促有寒熱之分,如果流汗後體內熱邪沒有清除乾淨,或者產生煩躁不安的感覺,就用冷水沖淋身體來希望去除熱,反而導致皮膚毛孔因寒冷而關閉,使得體內熱邪鬱積而引發喘,這屬於熱喘。另外,如果流汗後陽氣虛弱、津液乾涸,或者產生口渴乾燥的感覺,因而飲用冰冷的飲品,導致腸胃消化不良,阻礙了肺氣的運行而引發喘,這屬於寒喘。

麻黃杏仁甘草石膏湯的配方如下:

麻黃(一兩四錢)、杏仁(五十枚)、甘草(七錢)、石膏(二兩八錢)

用水七杯煎煮成兩杯,溫熱服用一杯。

4. 汗下後煩渴

服桂枝湯,大汗出後,煩渴不解,脈又洪大者,汗亡津液也。津液雖耗,而汗泄陽虛,宜人參白虎(方在「太陽」),滋其枯燥。凡吐下之後,七八日不解,發熱惡風,舌燥心煩,大渴飲冷,欲得數碗而後快者,概宜人參白虎也。

白話文:

服用桂枝湯後,出了很多汗,但仍然覺得煩躁口渴,而且脈搏又變得洪大,這是因為汗液過多導致體內津液耗損的緣故。雖然津液耗損,但汗出過多也使陽氣虛弱,應該使用人參白虎湯(藥方在「太陽篇」中),來滋潤體內的乾燥。大凡是嘔吐或瀉下之後,七八天症狀都沒有緩解,出現發熱、怕風、舌頭乾燥、心煩意亂、非常口渴想喝冷飲,甚至想連續喝好幾碗才覺得舒服的,都應該使用人參白虎湯。

5. 汗下後昏冒

凡汗下之後,陽氣既泄,陰液亦亡,陽氣內陷,而陰氣外束,因生昏冒。冒家汗出則愈,緣皮毛既開,陽氣外達,故神明慧爽。若汗出表和,而燥熱內郁,裡氣未和,然後下之。

白話文:

凡是使用發汗或攻下的方法治療之後,會導致陽氣外洩,陰液也隨之耗損,使得陽氣反而內陷,而陰氣則束縛於外,因此產生昏迷、頭暈的狀況。這種昏迷、頭暈的病人,如果能夠發汗,病況就會好轉,這是因為皮膚毛孔打開,陽氣得以向外宣散,所以精神就會恢復清明。如果病人是表面的汗已經出來,身體也覺得比較舒服了,但是體內仍然燥熱鬱結,身體內部的氣機尚未調和,這樣的情形下,才可以考慮使用攻下的方法治療。

6. 汗後惡熱

陽虛之人,汗則亡陽,陰虛之人,汗則亡陰。汗後惡寒者,陽亡而表虛也,不惡寒而惡熱者,陰亡而裡實也,宜早以調胃承氣,清其裡熱也。(方在「陽明」)

白話文:

身體陽氣虛弱的人,流汗會使陽氣更加耗損;身體陰液虛弱的人,流汗會使陰液更加耗損。流汗後反而怕冷的人,是因為陽氣耗損導致體表虛弱;流汗後不怕冷反而怕熱的人,是因為陰液耗損導致體內熱盛。這種情況應該及早使用調胃承氣湯,來清除體內的熱邪。(這個藥方在「陽明」篇中有記載。)

7. 火劫亡陰

風家營郁發熱,宜涼營發表,瀉其淫蒸。若以火劫發汗,風火合邪,逼蒸營血,其身必病發黃。陽盛於上,則營血必衄。陰虛於下,則小便為難。陰分陽分之津俱竭,則皮膚枯燥不潤。熱無泄路,熏蒸頭上為汗,頸下全無。胃氣鬱遏而腹滿。肺氣阻逆而作喘,口乾咽爛,或大便不行。

久而譫妄不明,甚至噁心嘔噦,手足躁擾,捻衣摸床,此其昏迷煩亂,陽亢極矣。若小便利者,水源未竭,尚可救藥。

營生於太陰,太陰濕土,一得熱氣鬱蒸,必發黃色。宜瀉熱而滲濕,用豬苓湯加石膏、知母、生地、丹皮,濕熱退而陰氣復,可以生也。

白話文:

因為風邪侵襲,導致體內氣血運行不暢而發熱,這時應該用清涼的藥物來疏通營血,並將體內過盛的熱邪排出。如果用火攻的方式來發汗,反而會使風邪和火邪結合,逼迫營血往外蒸發,這樣身體一定會出現黃疸。陽氣過盛於上,就會導致營血從鼻子流出(流鼻血)。陰液虧虛於下,就會導致小便困難。如果體內陰陽兩分的津液都耗竭,那麼皮膚就會變得乾枯沒有光澤。熱邪沒有辦法排出,往頭部蒸發就變成汗,頸部以下卻完全沒有汗。胃氣鬱結受阻而導致腹脹。肺氣受阻而導致喘氣,口乾咽喉潰爛,或者大便排不出來。

時間久了,就會出現胡言亂語、神志不清,甚至噁心嘔吐,手腳煩躁不安,抓扯衣服、摸索床鋪,這些都是因為昏迷煩亂,體內陽氣亢盛到極點的表現。如果小便還順暢,表示體內的水液還沒有完全耗竭,或許還有救治的機會。

營血是從脾胃中產生的,脾胃屬太陰濕土,一旦受到熱邪鬱結蒸騰,就一定會出現黃疸。這時應該用清熱利濕的方法來治療,可以使用豬苓湯,再加上石膏、知母、生地、丹皮等藥材。當濕熱退去,陰氣恢復,病人才有可能痊癒。

8. 火熨亡陰

太陽病二日,方傳陽明之經,遽見煩躁,是胃陽素盛,將欲入腑。不知者見其煩躁,以為陽郁欲汗,反熨其背,以發大汗。火氣入胃,水竭土燥,煩躁愈加。燥熱熏心,必發譫語。火氣升騰,所熨之汗,但見上焦,從腰以下絕無。大便乾硬,小便不利,上熱欲嘔而足下厥冷,反惡風寒,以其火升而不降也。其燥火鬱蒸,微陰內敗,陰絕則死,陰復則生。

若十餘日間,忽戰搖振慄而自下利者,此欲解也。蓋陽氣欲發,而微陰外束,不能遽發,是以振慄。陽氣一發,則陰復而利下,胃熱後瀉,是以解也。利下之後,忽覺頭痛足熱,則中脘鬱火,上下通達,穀氣四周,霍然愈矣。

白話文:

太陽病發作兩天,正要傳到陽明經的時候,突然出現煩躁,這是因為胃陽本來就旺盛,將要進入腑的徵兆。不明白的人看到這種煩躁,以為是陽氣鬱結想要發汗,反而用火熨燙背部,想藉此發大汗。火氣進入胃部,導致體內水分枯竭,腸胃乾燥,煩躁更加嚴重。燥熱向上熏蒸心胸,一定會開始說胡話。火氣向上升騰,熨燙出的汗只在上半身,腰部以下完全沒有汗。大便乾燥堅硬,小便不順暢,上半身燥熱想吐,腳卻冰冷,反而怕風怕冷,這是因為火氣上升而無法下降的緣故。這種燥火鬱積蒸騰,體內微弱的陰液已經開始耗損,陰液耗盡就會死亡,陰液恢復就能夠存活。

如果過了十幾天,突然全身發抖戰慄,而且開始拉肚子,這是病情想要好轉的現象。因為陽氣想要發散,但是被微弱的陰液束縛在體內,無法立刻發散出來,所以會發抖戰慄。當陽氣一旦發散,陰液就會恢復,開始拉肚子,將胃熱排出,病就好了。拉肚子之後,如果突然感覺到頭痛腳熱,這是因為中脘的鬱火已經上下通達,身體的氣血循環暢通,很快就會痊癒了。