黃元御

《傷寒說意》~ 卷一 (6)

回本書目錄

卷一 (6)

1. 太陽風寒抵當湯證

太陽表寒不解,經熱內傳,結於膀胱。膀胱者,太陽之腑,經腑合邪,熱結血分,則其人如狂,以心主血而藏神,血熱則神亂也。其結血自下者愈,結血不下,必須攻之。若經證未解,不可攻也,攻之恐衛氣內陷,當先解其表,表解後,但覺少腹急結者,乃可攻之,宜桃核承氣湯,破其結血。

如日久病重,身黃而脈沉結,其人發狂者,此熱在下焦,少腹必當硬滿。其血海結燥,桃核承氣不勝其任,非抵當湯不能開。須驗其小便,小便不利者,是膀胱濕熱,非血證也,若小便自利,則血證無疑。宜抵當湯、丸,相其緩急治之,少腹石硬者,用湯,滿而不硬者,當用丸藥緩攻也。

桃核承氣湯,十四

桃仁(五十枚,去皮尖),大黃(一兩四錢),芒硝(七錢),甘草(七錢,炙),桂枝(七錢,去皮)

水七杯,煎二杯半,去渣,入芒硝,微沸,溫服半杯,日三服。當微利。

抵當湯,十五

水蛭(三十枚,熬),虻蟲(三十枚,去足翅),桃仁(三十粒,去皮尖),大黃(一兩,酒浸)

共為末,水五杯,煎三杯,溫服一杯。不下,再服。

抵當丸,十六

水蛭(二十枚),虻蟲(二十五枚),桃仁(二十五枚),大黃(一兩)

共為末,和,分四丸,水一杯,煎一丸,至大半杯服之。晬時當下血。不下,再服。

白話文:

太陽經的表層寒邪沒有解除,熱邪反而進入體內,積聚在膀胱。膀胱是太陽經的腑,經絡和臟腑同時受到邪氣侵擾,熱邪積聚在血液中,就會讓人像發狂一樣,因為心臟主管血液並儲藏精神,血熱就會導致精神錯亂。如果積聚的瘀血從下方排出就會好轉,如果瘀血無法排出,就必須用藥攻破它。如果經絡的症狀還沒有解除,就不能攻破瘀血,這樣做恐怕會讓衛氣陷入體內,應該先解除表層的症狀。當表層症狀解除後,如果感覺到小腹部有急迫的硬結,這時才可以攻破瘀血,應該使用桃核承氣湯來破除瘀血。

如果病情拖延很久,病情加重,出現身體發黃且脈象沉而結滯,並且人有發狂的現象,這表示熱邪在下焦,小腹部一定會脹滿而堅硬。如果血海瘀結乾燥,桃核承氣湯就無法勝任,必須用抵當湯才能夠疏通。必須檢查小便的情況,如果小便不通暢,是膀胱濕熱,而不是瘀血的症狀。如果小便通暢,那一定是瘀血的症狀。應該使用抵當湯或抵當丸,根據病情的輕重緩急來治療。如果小腹部硬得像石頭一樣,就用湯劑;如果脹滿但不堅硬,就應該用丸藥來緩慢地攻破瘀血。

桃核承氣湯:

桃仁(五十枚,去皮尖),大黃(一兩四錢),芒硝(七錢),甘草(七錢,炙烤),桂枝(七錢,去皮)

用水七杯煎煮至二杯半,去除藥渣,加入芒硝,稍微煮沸,溫服半杯,一天服用三次。應該會產生輕微的腹瀉。

抵當湯:

水蛭(三十枚,熬製),虻蟲(三十枚,去除腳和翅膀),桃仁(三十粒,去皮尖),大黃(一兩,用酒浸泡)

將以上藥材研磨成末,用水五杯煎煮至三杯,溫服一杯。如果沒有效果,再服一次。

抵當丸:

水蛭(二十枚),虻蟲(二十五枚),桃仁(二十五枚),大黃(一兩)

將以上藥材研磨成末,混合後分成四丸,用水一杯煎煮一丸,煮至剩大半杯時服用。大約在一個時辰內就會排出瘀血。如果沒有效果,再服一次。