《傷寒論述義》~ 卷四 (8)

回本書目錄

卷四 (8)

1. 熱鬱

陶隱居曰:「好者出襄陽錢塘,香美而濃。然古者臭香互稱,香豉之香,恐非芳香之謂也。」(按:以臭為香,訓義反覆用之,見郭璞《方言注》。)抑本湯之非吐藥,既有詳辨;且吐本湧實,今此證無物相得實,何用吐為?是其理最彰著矣。

○崔氏黃連解毒湯,為清膈之神方,實自梔子豉湯變來者也。(其煩熱、身熱不去,及其外有熱、手足溫等,並內熱外熏之候,非表未解也。)(此諸證,成氏注為妥,宜參。注家或以為表未解,又以發汗有用豉者,遂以上方為兼微汗,恐不然。)

至其有兼者:如梔子甘草豉湯證,是胃氣不足,故少氣也;如梔子生薑豉湯證,是熱迫其飲,故嘔也。(此與小柴胡之嘔相似。)如梔子厚朴湯證,是下後兼胃氣壅滯,以為中滿者也。(此方不用豉者,豈畏其泥戀助壅乎?)如梔子乾薑湯證,是丸藥大下,兼中焦生寒者也。(此條文略,姑就方意考之。當是他有胃寒證候,要邪本不劇,故被誤治,不至大逆,故煩既微,而胃寒亦輕,是以僅須梔子乾薑而足矣。)○王氏以丸藥為神丹甘遂,當考。)

此二證,即系虛實之分矣。如枳實梔子湯證,蓋梔子厚朴湯之一類也。有心下熱結者,何?如大黃黃連瀉心湯證,是也。此邪熱乘誤下之勢,入而著心下,以為痞者;唯其無飲,故按之濡;然鬱結稍重,故芩連之涼,兼以大黃,而麻沸湯泡用。蓋意在疏泄,而不在峻利矣。(脈浮而緊,而復下之,緊反入里,則作痞。按之自濡,但氣痞耳。蓋言此證痞證因飲結者,必云痞硬;此並云濡,以為其別,且氣痞也之稱,似言但是熱結,而非飲結。方氏以本方證,次彼條後曰:「此申上條,言脈以出其治。脈見關上者,以痞在心下也。以氣痞而濡,所以浮也。然痞之濡,由熱聚也,故用黃連清之於上。聚雖氣也,痞則固矣,故用大黃傾之於下。」此說稍允。又成氏曰:「以麻沸湯漬服者,取其氣薄,而泄虛熱。」尤氏曰:「成氏所謂虛熱者,對燥屎而言也,非陰虛陽虛之謂。蓋熱邪入里,與糟粕相結,則為實熱;不與糟粕相結,即為虛熱。本方以大黃黃連為劑,而不用枳樸芒硝者,蓋以泄熱,非以蕩實也。」周氏曰:「以麻沸湯漬之,其氣味之出,輕而且活;以大力之體,為輕清之用。非聖人其孰能之?」二說亦似是。○錢氏辨承氣、陷胸、十棗、及此湯之異,當並考。)

如附子瀉心湯證,是前證而兼表陽虛者;其病表裡異情,故治亦涼溫並行焉。(此條,錢氏以命門虛為說,近鑿。尤氏曰:「此即上條,而引其說,謂心下痞按之濡,關脈浮者,當與大黃黃連瀉心湯,瀉心下之虛熱。若其人復惡寒而汗出,證兼陽虛不足者,又須加附子,以復表陽之氣,乃寒熱並用、邪正兼治之法也。」又曰:「此證,邪熱有餘,而正陽不足。設治邪而遺正,則惡寒益甚;或補陽而遺熱,則痞滿愈增。此方,寒熱補瀉,並投互治,誠不得已之苦心。然使無法以制之,鮮不混而無功矣。方以麻沸湯漬寒藥,別煮附子取汁,合和與服。」)

白話文:

熱鬱

陶弘景說,上好的梔子產自襄陽和錢塘,香味濃郁。但古人有時把臭和香混用,「香豉」的香氣,恐怕並非指芳香之意。(按:以臭為香,訓釋意思反覆使用,見郭璞《方言》注。)然而,本方(指梔子豉湯)並非瀉吐藥,其功效已有詳細辨析。而且瀉吐藥主要用於實證,而此證無實邪積聚,何必用瀉吐呢?這道理非常清楚。○崔氏黃連解毒湯,是清熱解毒的良方,實際上是從梔子豉湯變化而來的。

患者煩熱,身熱不退,而且四肢溫熱,都是內熱外薰的表現,並非表證未解。(這些症狀,成無己的註解最恰當,應參考。註解者有的認為是表證未解,又因為發汗可用豉,於是認為上方(指黃連解毒湯)兼有微汗之功,恐怕是不對的。)至於兼有其他症狀的,例如梔子甘草豉湯所治證候,是胃氣不足,所以氣短;例如梔子生薑豉湯所治證候,是熱邪逼迫胃中飲液,所以嘔吐。(這與小柴胡湯的嘔吐相似。)例如梔子厚朴湯所治證候,是下瀉之後兼有胃氣壅滯,以致腹部脹滿。(這個方劑不用豉,莫非是擔心豉類藥物黏膩,助長壅滯之邪?)例如梔子乾薑湯所治證候,是大劑量的瀉下藥後,兼見中焦陽氣受損。(這條記載簡略,姑且根據方劑的用意推測,應是患者有胃寒證候,邪氣原本不重,所以被誤治,不至於病情嚴重惡化,所以煩熱之症較輕微,胃寒也較輕,因此只要用梔子乾薑就足夠了。○王氏認為丸藥是指神丹甘遂,應當考證。)這兩種證候,就是虛實之分的區別。例如枳實梔子湯所治證候,大致屬於梔子厚朴湯的類型,有心下熱結的症狀。例如大黃黃連瀉心湯所治證候也是如此。這是邪熱乘著瀉下之勢,侵入心下,形成痞塊,因為沒有飲邪停聚,所以按壓時柔軟濕潤。但是鬱結稍重,所以用黃連清熱在上,又用大黃瀉下,並用麻沸湯送服,其用意在於疏通泄熱,而非峻猛攻瀉。(脈象浮緊,而又用瀉下藥,緊脈反入裡,則形成痞塊,按壓時柔軟濕潤,只是氣痞而已。大概是說這個證候的痞證,由於飲邪停聚所致,必然是痞塊堅硬,此處卻說柔軟濕潤,以此加以區別,而且是氣痞。這種說法,似乎是指熱結,而非飲邪停聚。方劑家以本方證候,列在上述條文之後,說:這是在申明上面一條,講述脈象以說明治療方法。脈象在關脈上見到,說明痞證在心下。由於是氣痞而柔軟濕潤,所以脈象浮。然而,痞證的柔軟濕潤,是由於熱邪聚集。所以用黃連清熱在上;聚集雖然是氣,但痞塊卻是固定的,所以用大黃瀉下。這種說法比較合理。又成無己說,用麻沸湯送服,是取其氣味輕薄,以泄去虛熱。尤氏說,成無己所說的虛熱,是指燥屎而言,並非陰虛陽虛。熱邪入裡,與糟粕結聚,則為實熱;不與糟粕結聚,則為虛熱。本方用大黃黃連為藥,不用枳實、芒硝,是因為要泄熱,而非要蕩滌實邪。周氏說,用麻沸湯送服,其氣味宣洩,輕快而活潑,以強大的藥力,發揮輕清的作用,非聖人,誰能做到?這兩種說法也似乎是合理的。○錢氏辨析承氣湯、陷胸湯、十棗湯及此方(指大黃黃連瀉心湯)的不同,應當一起參考。)例如附子瀉心湯所治證候,是上述證候兼有表陽虛弱,病情表裡症狀不同,所以治療也寒熱並用。(這條,錢氏以命門虛弱為說,略嫌牽強。尤氏說,這就是上條,並引申其說,認為心下痞塊按壓柔軟濕潤,關脈浮者,應該用大黃黃連瀉心湯,瀉去心下的虛熱。如果患者又惡寒汗出,證候兼有陽虛不足,還需要加入附子,以恢復表陽之氣,這就是寒熱並用,邪正兼治的方法。又說,這個證候,邪熱有餘,而正陽不足,如果只治邪氣而忽略正氣,則惡寒加重;如果只補陽氣而忽略熱邪,則痞滿加劇。這個方劑,寒熱補瀉並用,互相調治,是不得已的苦心,如果不這樣處理,很少有不混亂而無效的。方劑用麻沸湯送服寒藥,另煮附子取汁,混合服用。)