《傷寒論綱要》~ 辨陽明病脈證並治法 (14)
辨陽明病脈證並治法 (14)
1. 辨陽明病脈證並治法
)身黃(津液虛故不可用大黃。)發熱者。(里陽能自出。故不至用茵陳蒿湯之症。)梔子蘗皮湯主之。梔子蘗皮湯方。(梔子黃蘗清鬱熱。甘草和胃生津。),梔子(一十五個),甘草(一兩),黃蘗(二兩),上三味。以水四升。煮取一升半。去滓。分溫再服。○傷寒(表有邪。
)瘀熱在裡。身必發黃。(瘀熱以下。全與茵陳蒿湯之章同。而彼則以表液乾燥故瘀熱在裡。此則以邪氣圍陽故瘀熱在裡。其別在津液之有無。)麻黃連軺赤小豆湯主之。麻黃連軺赤小豆湯方。(麻黃杏仁合以疏表。赤小豆除胃中瘀水。連軺清瘀毒。生梓白皮開鬱氣。生薑鼓舞胃陽。
甘草大棗養胃生津。潦水借土氣。故能安胃清鬱熱。),麻黃(二兩),赤小豆(一升),連軺(二兩),杏仁(四十個),大棗(十二枚),生梓白皮(一升),生薑(二兩),甘草(一兩),已上八味。以潦水一斗。先煮麻黃。再沸去上沫。內諸藥。煮取三升。分溫三服。
半日服盡。
白話文:
辨別陽明病的脈象、症狀和治療方法
身體發黃,是因為津液不足,所以不能使用大黃。如果發熱,是因為裡面的陽氣能自行排出,所以不需要使用茵陳蒿湯。此時應使用梔子蘗皮湯。梔子蘗皮湯的配方是:梔子、黃蘗能清解鬱熱,甘草能和胃生津。 配方:梔子十五個,甘草一兩,黃蘗二兩。用水四升,煎煮至一升半,過濾渣滓,溫熱分次服用。
傷寒,如果外有邪氣,瘀熱停留在體內,身體一定會發黃。 瘀熱停留在裡面的情況,和茵陳蒿湯所治的病症類似,但不同的是,茵陳蒿湯是用於表層津液乾燥導致瘀熱內停的,而這裡是邪氣阻礙陽氣導致瘀熱內停,區別在於有無津液。此時應使用麻黃連軺赤小豆湯。麻黃連軺赤小豆湯的配方是:麻黃、杏仁一起使用可以疏通表邪;赤小豆能去除胃中瘀積的水分;連軺能清解瘀毒;生梓白皮能開通鬱結之氣;生薑能振奮胃陽;甘草、大棗能滋養胃氣、生津;用潦水(雨水)借其土氣,因此能安和胃氣、清解鬱熱。 配方:麻黃二兩,赤小豆一升,連軺二兩,杏仁四十個,大棗十二枚,生梓白皮一升,生薑二兩,甘草一兩。用潦水一斗,先煎煮麻黃,煮沸後去除浮沫,再加入其他藥物,煎煮至三升,溫熱分三次服用,半天服完。