橘南谿

《傷寒論綱要》~ 辨陽明病脈證並治法 (13)

回本書目錄

辨陽明病脈證並治法 (13)

1. 辨陽明病脈證並治法

而表液之乾燥反甚於彼。故不用桂。先急擊里。救其滿痛。)急下之。宜大承氣湯。○腹滿不減。(承前章之下者。)減不足言。(已擊里。里陽衰。故雖滿痛微減。而表之邪隨入於裡圍殘陽。仍令腹滿。)當下之。(在裡之邪。下之當然之治法也。而已歷急下。故再下雖緩而可也。

)宜大承氣湯。○陽明少陽合病。必下利。(二陽俱有邪。則必下利。其理與太陽陽明合病下利同。)其脈不負者。順也。(肝木乘脾土。順也。脾土乘肝木。逆也。)負者失也。(失者。失少陽之邪入陽明之常脈者也。)互相剋賊。(少陽之邪。當入陽明。而胃陽反拒少陽之邪。

謂之互相剋賊。其見於脈者。即滑而數者也。)名為負也。脈滑而數者。有宿食也。(胃中有宿食而陽氣滿溢者。又邪氣圍之。故相迫而作滑數脈。)當下之。(先下宿食。而令里陽得活動。則少陽邪自解。其自解者。以中風邪微故也。)宜大承氣湯。(若少陽陽明俱有邪。

則其脈當沉遲而帶緊。是順脈也。今滑而數。失二陽合病之脈。故知其在陽明者。宿食而非邪也。今篇次陽明者。其治關於胃也。)○病人無表裡證。(宿食不見症。故曰無里症。)發熱(知非陰症。)七八日。(陽明之日數。)雖脈浮數者。(前章所謂滑而數者。)可下之。

(有宿食故也。)假令已下。脈數不解。合熱則消穀善飢。(承氣湯不能解少陽之邪。故脈數不解。然宿食已除。故里陽得活動。與表陽和合。胃氣運行。而善飢。)至六七日。(無表裡症。至六七日者。邪氣入經絡也。初曰七八日。後曰六七日者。二端也。)不大便者。(脈浮數而無宿食者。

法當大便調和也。今反不大便者。血液為熱所幹。失潤澤也。)有瘀血。(無表裡症。而有宿食者。承氣湯。有瘀血者。抵當湯。)宜抵當湯。(彼則睛不和。此邪全入經故也。大事在瞬息際。故先用承氣湯。此則脈浮數。此邪未全入經故也。以其症不急。故直用抵當湯以瀉其邪所實。

)○若脈數不解。(承前章。)而下不止。(下之不止。)必協勢而便膿血也。○傷寒發汗。(表和則當不能發黃。而今發黃者。以津液乾燥而在裡之寒濕令陽氣鬱之故也。)已身目為黃。所以然者。以寒濕在裡。不解故也。以為不可下也。於寒濕中求之。(當於痓濕暘篇中求治法。

)○傷寒七八日。(歷發汗清解諸治。而邪已解。然津液乾燥甚者。)身黃如橘子色。小便不利。(表液乾燥。里陽不得出表。故不推膀胱。)腹微滿者。(陽氣不能出表。積而成熱。鬱於里。)茵陳蒿湯主之。(藥方當在於此。而舉於前者。疑誤也。)○傷寒(傷寒者。表有邪之名故不可用大黃。

白話文:

辨陽明病脈證並治法

表液乾燥比里證更嚴重,所以不用桂枝,先急救裡證,治療腹部脹滿疼痛。需立即服用大承氣湯瀉下。如果腹部脹滿未減輕(承接前文所述的瀉下),減輕的程度不足以言明(已瀉下里證,里陽衰弱,所以雖然脹滿疼痛略微減輕,但表邪隨之進入裡邊,殘留的陽氣仍然使腹部脹滿),就應該再次瀉下(裡邊的邪氣,瀉下是當然的治療方法。雖然已經急著瀉下過,但再次瀉下雖然緩慢,也是可以的)。宜用大承氣湯。

陽明和少陽同時患病,必然會腹瀉(兩個陽經都有邪氣,則必然腹瀉,其道理與太陽和陽明同時患病腹瀉相同)。脈象不逆(肝木克脾土,是順勢的;脾土克肝木,是逆勢的)是正常的,脈象逆(逆,是指少陽的邪氣進入陽明,而脈象卻不符合常規)則是不正常的。(不正常,是指少陽的邪氣進入陽明,而失去了少陽邪氣入陽明時的正常脈象)。邪氣互相抗拒(少陽的邪氣應該進入陽明,但胃陽卻抗拒少陽的邪氣,稱為互相抗拒,其在脈象上的表現,就是脈象滑數)。稱為逆,脈象滑數,有宿食(胃中有宿食,陽氣充盈,又邪氣圍困,所以互相促迫而形成滑數脈象),就應該瀉下(先瀉下宿食,使里陽得到活動,則少陽的邪氣自然消解,其自然消解,是因為中風邪氣輕微的緣故)。宜用大承氣湯。(如果少陽和陽明都有邪氣,則脈象應該沉遲而帶緊,這是順勢的脈象。現在脈象滑數,失去了二陽合病的脈象,所以知道陽明病是因為宿食而不是邪氣。本篇論述陽明病,其治療關係到胃。)

病人沒有表裡證(宿食沒有明顯症狀,所以說沒有裡證),發熱(知道不是陰證),七八日(陽明病的病程),即使脈象浮數(前文所說的滑數脈),也可以瀉下(因為有宿食)。假設已經瀉下,脈數沒有消失,而且伴有發熱、消穀善飢(承氣湯不能解除少陽的邪氣,所以脈數不消失,但宿食已經去除,所以里陽得到活動,與表陽相和,胃氣運行,所以善飢)。到六七日(沒有表裡證,到六七日,邪氣入經絡。最初說是七八日,後來說是六七日,是兩種情況)。不大便(脈象浮數而沒有宿食,方法應是大便調和。現在反而不大便,血液因熱而乾燥,失去潤澤)。有瘀血(沒有表裡證,而有宿食,用承氣湯;有瘀血,用抵當湯),宜用抵當湯。(那樣眼睛就會不舒服,這是邪氣完全進入經絡的緣故。病情危重,所以先用承氣湯。這是脈象浮數,邪氣還沒有完全進入經絡,因為病情不緊急,所以直接用抵當湯瀉除邪氣的積滯)。

如果脈數沒有消失(承接前文),而且瀉下不止(瀉下不止),必然是邪氣盛而排出膿血。傷寒發汗(表證和解則不應該發黃,而現在發黃,是因為津液乾燥,裡邊的寒濕使陽氣鬱滯的緣故)。已經身體和眼睛發黃,所以這樣的原因,是因為寒濕在裡邊,沒有解除的緣故,認為不可以瀉下,要在寒濕中尋找治療方法(應該在《痓濕暘》篇中尋找治療方法)。

傷寒七八日(經過發汗、清熱解毒等治療,邪氣已經解除,但津液乾燥嚴重),身體發黃像橘子顏色,小便不利(表液乾燥,里陽不能外出表,所以不能利尿),腹部輕微脹滿(陽氣不能外出表,積聚而成熱,鬱滯在裡邊),茵陳蒿湯主治。(藥方應該在這裡,而提到在前,可能是錯誤的)。傷寒(傷寒,是指表有邪氣,所以不可以使用大黃)。