《傷寒論綱要》~ 辨少陽病脈證並治法
辨少陽病脈證並治法
1. 辨少陽病脈證並治法
(凡人身者。表裡而已。其間有三膜以通。所謂上中下之三焦是也。風寒之邪自外而內,。則無不經夫三焦者。本論以邪跨三焦之時。為少陽之位矣。故少陽病。不可汗不可下。但以疏通三焦為治法也。蓋邪在太陽日久。津液乾燥。而後始傳少陽。若津液不幹燥者。不傳少陽也。
故少陽篇。以津液乾燥起論。若其邪氣轉入之變化。則太陽篇中已盡之。但表裡外無別有少陽之區域者。則元不足立篇也。然少陽之名目。不可全廢。故姑論所以然。以篇次陽明之後。是故少陽厥陰二篇者。此書之拾遺補闕耳。學者勿據篇撰之次第。以為少陽厥陰。深於陽明少陰。
白話文:
人體就像一個表裡相合的整體,中間有三個膜相連,稱為上中下三焦。外來的風寒之邪,會從外往內侵襲身體,必然會經過這三焦。醫書中說,當邪氣橫跨三焦的時候,就處於少陽的病位。所以,少陽病不能發汗也不能瀉下,只能以疏通三焦作為治療方法。這是因為邪氣在太陽經停留久了,體內津液會乾燥,才會傳到少陽。如果津液沒有乾燥,邪氣就不會傳到少陽。
因此,少陽篇是以津液乾燥作為論述的起點。至於邪氣轉入的不同變化,在太陽篇中已經講述得非常清楚了。少陽只是人體表裡之外的一個特殊區域,它不像太陽、少陰等經脈一樣獨立存在。因此,少陽的篇章可以說是一個補充,沒有必要過於重視它。之所以把少陽篇放在陽明篇之後,是因為它只是這本書的補充和完善。學習者不要只看篇章的排列順序,就認為少陽厥陰比陽明少陰更重要。
)
少陽之病。(非邪令然。故不置為字。)口苦咽乾目眩也。(津液乾燥。陽氣不得以充目。)○少陽中風。(輕邪而能入少陽者。津液乾燥甚故也。)兩耳無所聞。目赤。(津液乾燥。陽氣無所依。然陽氣實人。其陽欲強升。遂率血到目。)胸中滿而煩者。不可吐下。(表液已虛。
不可復亡里液。)吐下則悸而驚。○傷寒脈弦(津液虛。)細。(邪氣在表裡間而隔里陽。故令脈細。)頭痛。(頭。諸陽之所會。故里陽雖為邪所阻。而但頭有沖。)發熱者。(脈弦細而無頭痛發熱。則似少陰也。有頭痛發熱。而其脈不弦細。則如太陽也。故今脈症俱舉。
白話文:
少陽之病,並非由外邪引起,因此未特別命名。主要表現為口苦、咽乾、目眩,這是因為身體的津液乾燥,陽氣無法充分滋養眼睛。
少陽中風,指的是輕微的外邪能夠進入少陽經絡的情況,其原因在於身體的津液乾燥到了極點。
兩耳失去聽力,眼睛紅腫,這也是津液乾燥,陽氣無處依附的表現。然而,陽氣仍然充盈,因此陽氣想強迫上升,導致血液流向眼睛。
胸中感到滿悶和煩躁,這種情況不能通過吐或下藥來治療。因為如果這樣做,可能會導致心悸和驚恐。
傷寒的脈象為弦細,這是因為身體的津液不足,邪氣在表裏之間,阻隔了體內的陽氣,所以脈象呈現為弦細。
頭痛,頭部是諸陽氣聚集的地方,即使體內的陽氣被邪氣阻塞,頭部仍然會感受到衝擊。
發熱,如果脈象為弦細但沒有頭痛和發熱,那麼可能與少陰有關;如果有頭痛和發熱,但脈象不是弦細,那麼可能與太陽經有關。現在的脈象和症狀都顯示出這是一種典型的傷寒情況。
以示是少陽。)屬少陽。少陽不可發汗。(表液不可更亡。)發汗則讝語。(強送里陽出表則津液亦隨出表。表益熱里益干。則心血為沸騰。)此屬胃。(治在胃也。其讝語非邪令然。故不曰屬陽明。)胃和則愈。(表裡相通。津液還入胃。則愈。)胃不和。則煩悸。○本太陽病不解。
(前章皆論津液乾燥。至此始論邪。)轉入少陽者。脅下鞕滿乾嘔。(非下之而鞕滿。非吐之而乾嘔。皆因邪進而然也。)不能食。往來寒熱。尚未吐下。(若吐而嘔者梔子豉湯。下而結胸者陷胸湯。)脈沉緊者。(似弦細之理。)與小柴胡湯。○若已吐下發汗。溫針。(承前章。
白話文:
這顯示是少陽(症)。屬於少陽。少陽的病症不能用發汗治療。(表層津液不可再耗損。)發汗則會導致胡言亂語。(強行將裡面的陽氣逼到體表,則津液也會隨之流失到體表。表層熱度增加,裡層更乾燥。這樣心血就會沸騰。)這種情況屬於胃的問題。(應當治療胃部。患者胡言亂語並非邪氣所致,所以不說是陽明症。)胃部和好則疾病會好轉。(表裡相互通達,津液迴流到胃部,則疾病會好轉。)胃部不和,則會心煩悸動。○本來是太陽病沒有解除。
(前面章節都是討論津液乾燥的問題,到這裡才開始討論邪氣。)轉變為少陽病症的人會有以下症狀:脅肋以下脹滿乾嘔。(既不是腹瀉導致脹滿,也不是嘔吐導致乾嘔,都是因為邪氣入侵而造成的。)不能進食。出現寒熱交替的症狀。此時還沒有嘔吐或腹瀉。(如果已經嘔吐、乾嘔的,可以用梔子豉湯。腹瀉、胸悶的,可以用陷胸湯。)脈象沉細而緊。(類似弦細脈。)可以用小柴胡湯治療。○如果已經嘔吐、腹瀉或發汗了,可以用溫針治療。(承接上一章。)
)讝語。(因津液乾燥。)柴胡湯證罷。此為壞病。知犯何逆。以法治之。○三陽合病。(治在少陽。故篇次於此。)脈浮(太陽。)大(陽明。)上關上。(少陽。)但欲眠睡。(少陽不通。故神不應外。而自收藏。故欲眠睡。)目合則汗。(表閉則熱溢汗出。)○傷寒六七日。
(將入陽明之日數。)無大熱。(邪入里。陽出表則法當外熱也。今無外熱者。里陽為邪所圍。不得出也。)其人躁煩者。(少陽之邪。圍里陽。經絡亦塞。故里陽郁。作躁煩。)此為陽去入陰故也。(少陽變成厥陰。)○傷寒三日。三陽為盛。三陰當受邪。其人反能食。(不入陰也。
白話文:
)讝語。(因為津液乾燥。)柴胡湯證結束了。這是病情惡化的表現。知道違反了什麼規則,用對方法進行治療。○三陽合病。(治療應該在少陽,因此在這裡排序。)脈象浮動(太陽),大動(陽明)。脈象上行至關節處。(少陽)只想睡眠和昏睡。(少陽不通暢,所以精神無法應對外界,因而想睡覺。)眼睛閉合時會出汗。(表層封閉,熱氣溢出形成汗液。)○傷寒六七天。
(進入陽明的時間段。)沒有高熱。(邪氣進入內部,陽氣從表層退出後,按理應該有外部的熱感。現在沒有外部熱感,表示內部的陽氣被邪氣包圍,無法外洩。)這個人焦躁不安。(少陽的邪氣包圍著內部的陽氣,經絡也被堵塞,導致內部的陽氣鬱積,產生焦躁不安。)這是因為陽氣離開進入陰部所致。(少陽轉變為厥陰。)○傷寒三天。三陽時期的邪氣強盛,三陰應該受到邪氣影響。然而,這個人反而能吃東西。(他並未進入陰性階段。)
)而不嘔。(少陽症罷。)此為三陰不受邪也。○傷寒三日(邪急則三日當達陽明也。今三日而才達少陽者。邪緩也。邪緩者。留少陽不復進。)少陽脈小者。(少陽者。邪在中間。而表裡之陽氣。為兩斷。故令脈小。)欲已也。○少陽病欲解時。從寅至辰上。
白話文:
不嘔吐,說明少陽症已經解除,這是因為三陰沒有受到邪氣侵襲。傷寒病發三天,如果邪氣入侵迅速,應該已經到達陽明經,但現在才到達少陽經,說明邪氣入侵緩慢,因此停留在少陽經,沒有繼續進展。少陽經脈細小,這是因為邪氣停留在少陽經,阻礙了表里陽氣的流通,導致脈象細小。病症快要好轉時,從凌晨一點到早上三點,身體會出現一些變化。