橘南谿

《傷寒論綱要》~ 辨陽明病脈證並治法 (10)

回本書目錄

辨陽明病脈證並治法 (10)

1. 辨陽明病脈證並治法

(邪小故雖在裡。而能取之於表。)○陽明病。發熱汗出。此為熱越。(表液未甚虛。故里陽能出表。即是尋常陽明症。)不能發黃也。但頭汗出。身無汗。(津液本虛。)劑頸而還。小便不利。(表液虛。里陽不能出表。)渴引水漿者。(陰虛陽盛。)此為瘀熱在裡。身必發黃。

茵陳湯主之。茵陳蒿湯方。(茵陳蒿。通腸胃之腠理。令陽氣易泄。梔子清鬱熱。大黃下瘀熱。熱下瘀去陽氣通則小便利。),茵陳蒿(六兩),梔子(十四枚),大黃(二兩),上三味。以水一斗。先煮茵陳減六升。內二味。煮取三升。去滓。分溫三服。小便當利。尿如皂角汁狀。

色正赤。一宿腹減。(湯主之上略蒿字。又添腹減二字。前後照考。此方當在傷寒七八日身黃如橘子色之章之下。)黃從小便去也。○陽明證。(症者。喜忘燥屎也。不曰病者。不因邪者也。)其人喜忘者。必有畜血。(腸胃之血終有瘀血。則心藏不得澄清。而神不明。其以相通故然也。

)所以然者。本有久瘀血。(本字。久字。見喜忘不因外邪。)故令喜忘。(太陽中篇。論因瘀血而發狂者。彼有邪故其症急也。此無邪故其症緩。)屎雖鞕。(初攻邪之時。或汗或下。而亡津液。)大便反易。(燥屎傷血絡。瘀血潤腸。)其色必黑。(瘀血染之。)宜抵當湯下之。

(無少腹滿等症。故更加下之二字。以明其治意不異於太陽用抵當湯耳。)○陽明病。(亦津液乾燥人。)下之。(陽明中風。誤用大承氣湯。)心中懊憹而煩。(下之裡陰亡陽氣失所依。欲出表。表亦津液已干。故鬱於胸中也。)胃中有燥屎者可攻。(無燥屎者梔子豉湯。

有者調胃承氣湯。)腹微滿。(若殘表之邪。隨下而入胃。胃陽所圍則腹滿。)初頭鞕。後必溏。(胃中仍有津液。)不可攻之。若有燥屎者。(腹微滿且有燥屎。)宜大承氣湯。(燥屎兼邪。故調胃承氣湯不中與也。)○病人不大便。五六日。繞臍。(腸形固屈曲。)痛。

煩躁發作有時者。(表液已干。胃中又有燥屎。故陽氣積則作煩。)此有燥屎。故使不大便也。○病人煩熱。(不獨陽明症。)汗出則解。(郁陽得汗而散。則邪解。煩除。)又如瘧狀。(即前章所謂發作有時者。)日晡所發熱者。屬陽明也。(或邪或燥屎。皆能令然也。若煩熱者兼此症。

則是屬陽明也。)脈實者。宜下之。脈浮虛者。(浮。邪在外也。虛。里無燥屎也。)宜發汗。下之與大承氣湯。(燥屎兼邪。實於胃。)發汗宜桂枝湯。(如瘧狀。日晡所發熱者。邪近於胃也。當行桂枝二麻黃一湯。然煩熱是表裡虛之症。故單用桂枝湯。)○大下後。(亦表虛煩熱人。

而又大下之。)六七日。(前章唯表虛。乃曰五六日。此章表里俱虛。乃曰六七日。)不大便。煩(表裡乾燥。)不解。(邪雖微而猶未解者。以表裡乾燥陽氣難暢故也。)腹滿痛。(宿食遂成燥屎故也。)此有燥屎也。所以然者。本有宿食故也。宜大承氣湯。(有宿食故雖微邪亦用大承氣湯。

白話文:

辨陽明病脈證並治法

邪氣輕微,即使在裡,也能從表證治癒。陽明病發熱、汗出,這是熱邪外越(表層津液未嚴重虧損,所以裡面的陽氣能外達於表,這是常見的陽明症),不會發黃。但只有頭部出汗,身體不出汗(津液本就虛弱),頸部僵硬疼痛,小便不利(表層津液虛弱,裡面的陽氣無法外達於表),口渴想喝水(陰虛陽盛),這是瘀熱積聚於內,身體必定發黃。

茵陳湯主治,茵陳蒿湯方:(茵陳蒿通暢腸胃的肌理,使陽氣容易宣洩;梔子清熱解鬱;大黃瀉下瘀熱;熱邪下降,瘀血去除,陽氣通暢,則小便自利。)茵陳蒿(六兩)、梔子(十四枚)、大黃(二兩),以上三味藥,用水一斗,先煮茵陳,煎至減少六升,再加入其他兩味藥,煎至三升,去渣,分三次溫服。小便應該會通利,尿液如皂角汁狀,顏色鮮紅,一夜後腹部消減。(此方應在傷寒七八日,身黃如橘子色那一章之後。)黃色隨小便排出。

陽明證(證,指症狀,喜忘、大便乾燥,不稱為病,是因為非外邪所致)。患者喜忘,必定有瘀血(腸胃之血終歸會有瘀血,則心臟不能清淨,精神不明,因其互相影響而然)。所以會這樣,是因為本來就有久積的瘀血(「本」字、「久」字,說明喜忘並非外邪所致),所以導致喜忘。(太陽病篇論述因瘀血而發狂的,那是因為有外邪,所以症狀急劇;這裡沒有外邪,所以症狀緩慢。)大便雖硬(初次遭受邪氣侵襲時,或汗出或瀉下,而喪失津液),大便反而容易解(燥屎傷及血脈,瘀血潤滑腸道),其顏色必定發黑(瘀血染色的緣故),宜用抵當湯瀉下。(沒有少腹滿等症狀,所以加上「下之」二字,以說明其治療用意與太陽病使用抵當湯相同)。

陽明病(也是津液乾燥的人),瀉下之後,心中懊惱煩躁(瀉下後,裡面的陰液損失陽氣,陽氣失去依靠,想要外達於表,但表層的津液也已乾枯,所以鬱結於胸中)。胃中有乾燥的大便可以攻下(沒有乾燥的大便則用梔子豉湯;有則用調胃承氣湯)。腹部微脹(如果表層的邪氣殘留,隨著瀉下而進入胃中,胃陽被圍困則腹部脹滿)。最初大便硬,後來必定稀溏(胃中仍有津液),不可攻下。如果有乾燥的大便(腹部微脹且有乾燥的大便),宜用大承氣湯(燥屎兼有邪氣,所以調胃承氣湯不適用)。

病人不大便,五六日,繞臍痛,煩躁發作有時(表層津液已乾,胃中又有乾燥的大便,所以陽氣積聚則發煩)。這是因為有乾燥的大便,所以不大便。病人煩熱(不只是陽明症),汗出則解(鬱積的陽氣得以汗出而散,則邪氣解除,煩躁消除),又像瘧疾一樣(即前面所說的發作有時),日晡時發熱,屬於陽明病(或邪氣或燥屎,都能導致這種情況;如果煩熱兼有此症狀,則屬於陽明病)。脈象實的,宜瀉下;脈象浮虛的(浮,邪氣在外;虛,裡面沒有乾燥的大便),宜發汗。瀉下用大承氣湯(燥屎兼有邪氣,實於胃);發汗宜用桂枝湯(像瘧疾一樣,日晡時發熱,邪氣接近胃部,當用桂枝二麻黃一湯,但煩熱是表裡虛弱的症狀,所以單用桂枝湯)。

大瀉下之後(也是表虛煩熱的人,又大瀉下),六七日不大便,煩躁(表裡乾燥),症狀不解(邪氣雖然輕微,但尚未解除,因為表裡乾燥,陽氣難以通暢),腹部脹滿疼痛(宿食變成乾燥的大便的緣故)。這是因為有乾燥的大便,所以這樣,是因為本來就有宿食的緣故,宜用大承氣湯(有宿食,即使邪氣輕微,也用大承氣湯)。